Глава двенадцатая

Тесс вздохнула и посмотрела в окно. Софи, обычно любившая зиму, потому что лучше переносила ее и зима позволяла женщинам носить больше модной одежды, невзлюбила этот конец января, так как в чистом голубом небе изо дня в день неустанно светило солнце. А Софи не была любительницей солнечного света. Потому что люди пользовались им как предлогом, чтобы оголяться больше, чем следует, чтобы опаздывать на работу, жертвовать целыми неделями рабочего времени и жертвовать работой в пользу какого-нибудь очередного романа. Она-то рассчитывала на традиционную промозглую и мрачную английскую зиму. Но нет: солнце упорно продолжало светить, влияя на настроение людей, и — что самое плохое — на их ежедневный просмотр телепередач. Как хорошо, что у нее затемненные шторы, а то она просто не знает, как бы обошлась последние несколько недель без телевизора. Телевизор, приходила к выводу Софи ближе к утру, величайшее в мире изобретение, превосходящее колесо, антибиотики и даже сандалии с открытыми носами.

Тесс снова вздохнула.

— По-моему, вы немного нервничаете, — сказала Софи с ноткой обвинения в голосе.

Тесс поджала губы.

— Ну так, — сказала она, заморгав, — сегодня же воскресенье. День, который во многих странах считается выходным. Просто в своих многочисленных сообщениях вы так настаивали на встрече со мной, что я пришла. И теперь я здесь, к вашим услугам. — Тесс даже не пыталась скрыть свое раздражение, что Софи сочла весьма непрофессиональным.

— А вы попробуйте завести двоих детей. Выходные? Какие выходные? Выходных здесь не бывает, — сказала Софи, приподняв загустевшую бровь. Она жестом показала Тесс проследовать за ней в кухню, открыв дверь.

— Значит, вы хотите знать, почему я попросила вас прийти сегодня, — сказала Софи.

— Сгораю от нетерпения, — резко ответила Тесс. — Слушайте, если вы хотите сказать, что передумали насчет того, чтобы присматривать за девочками до появления Луиса, то так и скажите. Эту приемную семью мы уже потеряли, так что мне придется предупредить…

— Сколько, вы сказали, вы будете разыскивать Луиса? — спросила Софи, сожалея о том, что солнце не светит Тесс прямо в глаза.

— Ну. — На лице Тесс отразилась неловкость. — Пару недель… самое большее — три или четыре.

— Да, так вы сказали мне, — возразила Софи. — Довольно забавно, потому что миссис Стайлс вы сказали, что это займет несколько месяцев.

Тесс тут же заволновалась.

— Ах да, конечно. Просто я сказала ей то, что она хотела услышать. Поверьте, мы уже сделали все, что в наших силах, — слабо запротестовала она. — Насколько нам позволяют ресурсы и время. И потом… — Она запнулась под ледяным взглядом Софи. — Уверяю вас, что мы сделали все возможные… э-э-э… дела, чтобы…

— Так, — оборвала ее Софи. — Значит, вот чем вы на самом деле занимаетесь? Кормите людей россказнями о том, что они хотят услышать, вместо того, чтобы говорить им правду, Тесс? Миссис Стайлс вы говорите, что это займет несколько месяцев, чтобы она не переживала из-за того, что Луис украдет у нее внучек, а мне вы говорите, что это займет всего несколько дней, чтобы я поработала бесплатной няней. И это, по-вашему, этично?

— Послушайте… — начала Тесс. — Здесь все дело в порядке очередности, и первоначально я не думала, что мы будем разыскивать Луиса столько времени… но, учитывая административные сложности и межправительственное сообщение…

— Да все в порядке, можете унять своих социальных работников. Вам больше не нужно разыскивать Луиса, блин, Грегори, — сказала Софи, наслаждаясь своим триумфом.

— Не нужно? — заморгала Тесс.

— Нет, не нужно, потому что его нашла я. Точнее, нанятый мной частный детектив. Это заняло две недели. И оказалось очень просто. — Софи поймала себя на том, что плотно сжала губы, чтобы ненароком не показать Тесс язык, приговаривая: «На-на-на-на!» на манер Иззи. — Он возвращается, чтобы «забрать девочек». — Софи произнесла последние слова его низким хрипловатым голосом. — Как будто они — его собственность.

— О, — снова вымолвила Тесс, жутко пристыженная молодой женщиной. — Что ж, это меняет дело.

— Да, только в какую сторону? Так, может, вы скажете мне теперь, почему солгали насчет розысков Луиса, или отложим это до другого раза? Может быть, до официального слушания жалоб? — ледяным тоном сказала Софи. — Потому что мне, видите ли, кажется, что вы обязаны были сказать мне правду. Я почему-то решила, что это входит в круг ваших обязанностей.

Тесс сжала рот в куриную гузку.

— Я и сказала вам правду — по большому счету. Слушайте, им же нужно было где-то жить, и вы, кажется, были не против, чтобы Луис объявился как можно скорее… вот я и позволила вам делать собственные выводы. Дело в том, что…

— Мои собственные выводы! — воскликнула Софи, но, вспомнив, что дети находятся в соседней комнате, сделала глубокий вдох и снова сбавила тон. — Вы мне солгали. Подозреваю, что это — грубое нарушение профессиональной этики.

Тесс ответила не сразу.

— Дело в том, что я поступила так, как было лучше для Иззи и Беллы. И я не лгала вам. Не совсем лгала. — Она робко улыбнулась Софи. — Я ведь знаю, что вы не меньше моего желаете этим детям добра. Разве не так?

Софи обдумала вопрос и обнаружила, что это так.

— Разумеется, — ответила она, кинув взгляд в кухонное окно поверх ряда крыш и телевизионных антенн, заслонявших горизонт. Потом снова посмотрела на Тесс и примирительно улыбнулась. — О’кей. Давайте забудем об этом. Пока. Главное — чтобы вы все-таки делали свою работу.

— Разумеется, — сказала Тесс, изо всех сил стараясь не обижаться.

— Вы должны проверить Луиса и удостовериться в том, что он будет подходящим отцом этим девочкам. Вы должны проверить и перепроверить все, чем он занимался в течение последних трех лет.

— Конечно, — сказала Тесс. — Это само собой разумеется.

— А что, если он им не понравится… что тогда?

Тесс ответила без колебаний:

— Мы должны сделать все возможное, чтобы их примирить.

Софи кивнула. Вот оно — очередное отсутствие плана Б.

— Думаю, лучше, если это попытаетесь сделать вы, — быстро проговорила Софи, отвратив свой взгляд от Тесс.

— Что сделать? — спросила Тесс.

— Рассказать им… ну, про то, что Луис скоро вернется. — Софи искоса взглянула на нее. — Вас ведь этому учили? Объяснять всякие там вещи по поводу пропавших отцов и все такое прочее?

Тесс вздохнула, понимая, что это — самое меньшее, что она может сделать.

— Хорошо, — сказала она. — А вы будете при этом присутствовать?

Софи закатила глаза.

— Естественно. — На самом деле, «естественным» это стало только сейчас. За последние сутки с ней произошло что-то странное — то, чего с ней не случалось никогда. Когда она думала про девочек и про то, что их ждет, у нее начинал болеть живот и ее обуревала сильнейшая тревога, как будто земля, на которой она некогда так прочно стояла, начинала уплывать у нее из-под ног. Интересно, думала она, неужели в ней впервые в жизни пробудилась интуиция, и появилась она в связи с Луисом Грегори? Может быть, ее столь редко пробуждавшаяся женская интуиция действительно дремала где-то внутри нее, и теперь она резко проснулась и подсказывала, что ей следует быть осторожной?

Поэтому перед приходом Тесс Софи долго сидела на унитазе, сосредоточившись на новом ощущении. И она поняла, что за изумительно короткий срок почувствовала полную ответственность за детей Кэрри. И пришла к выводу, что боль в животе — это следствие настоящего страха. Она понимала, что так или иначе окажется причастной к тому, как сложится вся их дальнейшая жизнь, и что на нее — по крайней мере, отчасти — ляжет ответственность за то, будут ли они счастливы. Софи закрыла глаза и попыталась представить себе Кэрри в тот последний раз, когда видела ее, когда она садилась в поезд на вокзале Пэддингтон, пока не увидела, что она ей улыбается, и Софи улыбнулась ей в ответ, сидя на унитазе.

Она не могла сказать, что полюбила девочек, потому что не знала, что именно представляет из себя любовь к детям. Но она поняла, что постепенно у нее стало возникать к ним какое-то чувство, какие-то совершенно непривычные эмоции, которые она пережила лишь однажды, когда увидела в приюте для брошенных кошек одинокую Артемиду. Это был мощный непоколебимый импульс защитить девочек от возможной беды. Она понимала, что должна обеспечить им полную безопасность, что должна сделать все возможное для того, чтобы они были счастливы.

— Послушайте, — сказала Тесс. — Я даю вам честное слово, что не подведу ни вас, ни девочек. Я подвергну Луиса всевозможным испытаниям, а до того времени…

— А до того времени, — почти с небрежностью вставила Софи, отведя взгляд от городского горизонта, — эти девочки никуда не уедут.

Загрузка...