ГЛАВА ПЕРВАЯ


— Я не люблю Клинта Макферсона, — сказала себе Бренда. Она повторяла эту фразу, как заклинание, с тех пор, как уехала из отцовского дома.

Она ехала по незнакомой дороге, извивавшейся вдоль берега такого огромного озера, что оно находилось в двух канадских провинциях и американском штате Миннесота.

Найти небольшую хижину на берегу столь обширного водного пространства начинало казаться Бренде невыполнимой задачей.

Владельцем этой хижины был не кто иной, как сам Клинт Макферсон.

Конечно, она могла бы сказать, что ей не удалось найти его. Миссия невыполнима. Как найти это место на карте, пестрящей названиями вроде Минаки, Киватин и Кенора? Людям, питавшим иллюзии по поводу того, что в Канаде говорят по-английски, следовало прежде взглянуть на эту карту.

«Чего ты боишься?» — поинтересовался внутренний голос.

Большую часть своей жизни Брендгвен Кинг посвятила тому, чтобы доказать, что она ничего не боится, поэтому этот столь неожиданно возникший вопрос вызвал у нее раздражение. Клинт Макферсон не вызывал у нее ни страха, ни любви. Да, когда-то она была влюблена в него. Подумаешь, большое дело! Это ничего не значит. Теперь ей уже двадцать шесть, она повзрослела, и боль, вызванная тем, что Клинт пренебрег ею, давно прошла.

Сказать по правде, это спорный вопрос. Сейчас в ее жизни появился другой мужчина — Джейсон Морхед, давний участник ее приключений. Недавно в их отношениях наметился романтический оборот, но затем снова восторжествовала проза… И вот сейчас он настойчиво умоляет ее отдать ему руку и сердце.

Почему бы мне не выйти за него замуж? Он богат, красив и разделяет мою любовь к приключениям и риску.

— Я не люблю Клинта, — убеждала себя Бренда. Главная проблема состояла в том, что и о Джейсоне она думала так же. В безысходном отчаянии Бренда ударила рукой по рулевому колесу красного «феррари».

Отец, используя свои деловые связи, побеспокоился о том, чтобы в Виннипеге, провинция Манитоба, куда она прилетела несколько часов назад из Нью-Йорка, ей предоставили машину. Ей вручили ключи, отдельно пояснив, что она может пользоваться машиной столько, сколько хочет, бесплатно. Бренда восприняла это как должное; в ее кругах это было нормой: чем больше у тебя денег, тем меньше они тебе нужны.

Вероятно, приятный мужчина, пригнавший машину, подумал, что принцесса-сорванец жаждет, чтобы ее фотографировали в поездках по городу. Он и не подозревал, что Бренда направлялась в богом забытую глухомань.

— Я люблю Клинта Макферсона? — презрительно фыркнув, громко произнесла Бренда. — Скорее, ненавижу.

Когда ее мысли успели вновь переключиться на Клинта? Ведь она пыталась думать о приятном мужчине, который предоставил машину в ее распоряжение…

У девушки вырвался раздраженный вздох. Что ж, придется сдаться. Она ненавидит Клинта? Слишком сильно сказано, учитывая тот факт, что они не встречалась почти семь лет — с тех пор, как он испортил Бренде девятнадцатый день рождения.

— Я равнодушна к Клинту Макферсону, — решила Бренда и подкрепила эту декларацию тем, что произнесла ее вслух. Опустив стекло, она довела свое заявление до сведения гигантских елей, возвышавшихся по обе стороны дороги. — Я совершенно равнодушна к Клинту Макферсону.

В этих словах звучали фальшивые нотки. Бренда знала это. Деревья, вероятно, тоже. Бренда быстро подняла стекло, сделала резкий поворот и сбросила скорость.

Как мог отец обратиться к ней с такой просьбой? И почему она согласилась?

Бренда вспомнила встречу с отцом и обеспокоенно нахмурилась.

Ей показалось, что он постарел.

Конечно, он всегда был старым, даже когда она была молодой!

Но никогда отец не казался старым.

Она выполнит его просьбу и встретится с Клинтом. Кроме того, ей нужно время, чтобы обдумать все последствия, вытекающие из неожиданного признания Джейсона в глубокой и вечной любви.

Все очень просто. Она согласилась проделать это путешествие не потому, что лелеяла тайное желание снова увидеть Клинта. Ее поездка вызвана тем, что отец так редко просил ее о чем-либо. Если бы он когда-нибудь сказал, что хочет, чтобы она не делала того, чем прославилась, — не прыгала бы с парашютом или, как в последнее время, не совершала прыжков со скал, высотных зданий и мостов, — она бы перестала делать это, не задав ему ни единого вопроса.

Но отец никогда не просил дочь об этом.

Он стар, да, но она горячо любила его. Бренда сделала бы все для него, этого кроткого человека, который навечно отдал дочерям свое преданное сердце.

В памяти Бренды всплыл их последний разговор. Жара, стоявшая в его кабинете, сбивала ее с толку. В камине горел огонь, и она не совсем осознала просьбу, с которой обратился к ней отец.

— Бренда, — сказал он, — сделай мне одолжение. Клинт…

Девушка вздрогнула, услышав до боли знакомое имя. У нее тревожно забилось сердце.

— Он не может оправиться после смерти Ребекки.

Ребекка, на которой женился Клинт, была полной противоположностью Бренде. Так как она работала юристом в компании Джейка, Бренда немного знала ее. Неизменно сдержанная, подтянутая, утонченная женщина с безупречным макияжем, всегда со вкусом одетая и аккуратно причесанная.

В отличие от послушных волос Ребекки каштановые кудри Бренды отличались непокорностью. Стиль ее прически в основном зависел от влажности воздуха, направления ветра и других неподвластных Бренде природных факторов. Даже когда она пыталась укротить массу темных волнистых волос, несколько прядей всегда выбивались из прически, придавая девушке озорной и лукавый вид, который прекрасно соответствовал прозвищу принцессы-сорванца, данному Бренде прессой в незапамятные времена.

Кроме того, ей так и не удалось овладеть тонкостями макияжа, несмотря на неутомимые усилия, которые Челси, ее младшая сестра, прикладывала к тому, чтобы научить ее.

Что касается туалетов, то Бренда предпочитала брюки с множеством карманов, футболки и спортивные фуфайки. Спортивные брюки, приводившие Челси в ужас, были излюбленной фирменной одеждой Бренды.

Девушка знала, что ее пренебрежение к моде вызывает разочарование у прессы, которая давно превратила лишившихся матери дочерей Джейка Кинга в национальных принцесс. Но крайней мере, подумала Бренда, в отличие от Джесси она не вышла из своей роли полностью. Она отнюдь не пыталась разочаровать светскую молодежь. Нет, Бренда не увлекалась оргиями и наркотиками, предпочитая забавы богатой молодежи иного рода мощные двигатели, скаковых лошадей, затяжные прыжки с парашютом. Последней сенсацией явились ее прыжки с небоскребов и скал.

Неспособность блеснуть в обществе в качестве законодательницы моды отчасти явилась причиной отсутствия Бренды на свадьбе Клинта, несмотря на то, что она, естественно, получила приглашение.

Клинт был практически членом семьи, правой рукой ее отца с тех пор, как Бренде исполнилось четырнадцать лет.

Будучи значительно моложе своих коллег, он буквально кипел опасной энергией и силой, вызывавшей в душе Бренды трепетную дрожь.

— В то время я была молодой и безнадежно наивной, — сказала она себе, делая крутой поворот.

— Теперь, увидев Клинта, я не почувствую странного покалывания кожи. Нет, конечно. Теперь я встречаюсь с Джейсоном Морхедом, которого журнал «Пипл» назвал завидным холостяком номер два в мире.

В день свадьбы Клинта Бренда постаралась оказаться от него как можно дальше, чтобы избавиться от воспоминания о том, как он погубил ее заветную мечту, женившись на другой женщине. Она послала роскошный подарок — кажется, набор старинного столового серебра. Когда он приносил брачные клятвы, ее каноэ рассекало бурные пенящиеся воды Юкона.

В день рождения его дочери произошло тоже самое. Клинт и Ребекка получили от Бренды красивый дорогой подарок — плетеную итальянскую колыбельку ручной работы, но сама Бренда не присутствовала на крещении ребенка: ее арестовали за прыжок с двадцатишестиметрового моста в Вирджинии под нелепым предлогом, что в День мостов подобные подвиги не разрешены законом.

Через несколько дней после крещения дочери произошло страшное несчастье: Ребекка внезапно умерла. Так как Джейк относился к Клинту как к члену семьи, Бренда знала, что должна приехать на похороны. Однако вместо этого она каким-то образом оказалась в Венесуэле, на водопаде Анхель, и Клинт получил ее искренние соболезнования и букет белых роз.

— Прошло уже больше года, — с грустью сказал отец. — Клинт выполняет свою работу, не покидая дома, он превратился в отшельника. Живет один с ребенком в хижине в Канаде. Я разговаривал с ним по телефону, и он показался мне неестественно спокойным и отчужденным. Словно жизнь потеряла для него всякий смысл и ничто не может вывести его из апатии.

Слушая отца, Бренда с некоторым цинизмом подумала, что в отчужденности и холодности Клинта нет ничего нового. Но ее сердце хотело услышать слова, которые не слетели с губ отца: Клинт любил жену так сильно, что будет оплакивать ее вечно. Однако то, что сказал Джейк, безмерно удивило ее.

— Бренда, я хочу, чтобы ты поехала к нему.

Вероятно, в комнате было слишком жарко, потому что на мгновенье ей показалось, что она потеряет сознание.

— Ч-что? — Язык отказывался повиноваться ей.

— Только тебе всегда удавалось рассмешить его. Поезжай и заставь Клинта снова смеяться.

— Не помню, чтобы я когда-нибудь могла развеселить его, — сухо возразила Бренда.

— Если память не изменяет мне, я несколько раз приводила его в ярость.

— Вот именно, — с удовлетворением сказал отец.

— Не понимаю.

— Бренда, ты вызываешь у него сильные чувства. Поезжай к нему. Заставь Клинта смеяться или рассерди его. Главное, чтобы он смог почувствовать что-то.

В комнате воцарилось долгое молчание, пока Бренда обдумывала просьбу отца.

— Я не могу, — тихо сказала она. — Я, правда, не могу.

Тогда ее отец сделал то, чего не делал никогда. Он накрыл ладонью ее руку, и она почувствовала, что его худые пальцы дрожат. Посмотрев отцу в глаза, Бренда увидела в них бесконечную усталость и мольбу.

— Пожалуйста, — прошептал он.

Она вглядывалась в измученное лицо отца, слышала отчаяние в его голосе и понимала, что oн умоляет сделать это ради него.

Это потрясло Бренду и заставило почувствовать, как глубоко отец любит человека, который преданно служит ему много лет. Она не может отказать в его просьбе, несмотря на угрозу свою сокровенным чувствам и нелепое положение, в которое ей придется попасть.

Бренда была уверена, что не в состоянии спасти Клинта.

Но дрожащая ладонь отца лежала на ее руке: духота, царившая в кабинете, и отчаяние в голосе Джейка заставили ее сказать «да». Она поедет в Канаду и попытается выполнить просьбу отца.

Кроме того, у нее будет пара недель, чтобы обдумать, что делать с Джейсоном.

И вот она здесь. Уверенная в том, что она окончательно заблудилась в канадских дебрях, Бренда освежила в памяти данные ей инструкции. Двигаясь по длинной петляющей дороге, она миновала роскошное курортное место, затем красивый частный дом — чудесные уголки, где можно замечательно отдохнуть летом. Но сейчас была весна, и местность казалась совершенно безлюдной.

— Я не люблю Клинта Макферсона, — сказала себе, удивляясь, что думает о нем, несмотря на то, что ее мысли поглощены красотами окружающего ландшафта.

Бренда сделала несколько крутых поворотов, от которых у нее захватило дух. Вот так она всегда справлялась с эмоциями — подавляя их выбросом адреналина.

— Мой любимый транквилизатор, — пробормотала Бренда. — И к тому же очень хороший. Гораздо лучше, чем алкоголь, наркотики, еда или мужчины… Особенно мужчины.

Она ударила по тормозам и дала задний ход.

Небольшой медный указатель, водруженный на необычный каменный постамент, поблескивал на солнце, почти затерявшись в густой зелени листвы. Он отмечал поворот на частную подъездную дорогу.

Прикоснись к пламени.

Значит, она все-таки нашла его. Сделав глубокий вдох, Бренда поняла, что ей страшно. Поэтому она сделала то, что делала всегда, когда чувствовала приближение паники.

Она нажала на газ так сильно, что ее вдавило в сиденье, словно во время запуска ракеты.

Машина пронеслась по аллее, обсаженной гигантскими елями. Впереди был некрутой подъем, на вершине которого Бренда резко сбросила скорость. У нее захватило дух.

Она уже успела побывать в самых красивых уголках на свете.

Однако это место хватало за душу. Уходя вниз, дорога вела к большой поляне.

Бренда увидела сруб, сложенный из золотистых бревен. Он стоял на краю ухоженной лужайки с покатым спуском к озеру, искрившемуся под солнцем серовато-голубой водой. Владение располагалось в уединенной бухточке, которую окружали скалы, поросшие вековыми деревьями. На клумбах буйствовали цветы.

Непохоже, что здесь живет человек, потерявший интерес к жизни и страдающий депрессией.

Чувствуя лихорадочное биение сердца, она медленно подъехала к дому и припарковалась рядом с серебристой «эскаладой».

Выйдя из машины, Бренда тихо закрыла дверцу и вдохнула свежий, наполненный божественными ароматами воздух. Сначала ее поразила почти зловещая тишина, но затем она услышала щебет птиц, взволнованную болтовню белок и плеск воды на озере.

Уж не ожидала ли она, что Клинт выйдет ей навстречу? Возможно, он не слышал, как она подъехала. Еще есть время сесть в машину, потихоньку проехать по длинной подъездной дороге и спастись.

— Спастись, — пробормотала Бренда. — Нет уж.

Она сделала глубокий вдох и обошла дом по дорожке, выложенной красивыми черными каменными плитами. Большой внутренний двор тянулся вдоль всего дома. Широкая деревянная лестница вела на многоярусную террасу, где находилась ванна и шезлонги с мягкими желтыми подушками. Бренда увидела гриль, стол под ярко-желтым зонтом и стулья. Повсюду стояли вазы с цветами.

Затем она заметила одинокого розового крольчонка. Детская игрушка казалась здесь не к месту. Бренда прикрыла глаза рукой от слепящего солнца и оглядела двор.

Какое-то движение в затененном конце лужайки привлекло ее внимание. У нее замерло сердце.

Он.

Клинт Макферсон собственной персоной. Очевидно, он не слышал, как она подъехала. Склонившись над клумбой, Клинт сажал цветы.

Если Бренда надеялась, что время не пощадило его, она ошиблась. Крепкое тело сохранило легкость и изящество движений. Клинт был в шортах и синей спортивной рубашке, и Бренда увидела мускулистые ноги, широкие плечи и сильные руки. Густые волнистые волосы цвета бронзы всегда вызывали в ее воображении образ древнего шотландского воина. У Клинта был вид человека, который многое повидал и испытал. Его осанку отличала бессознательная грация хищника — сильного и настороженного.

Внезапно он выпрямился, и Бренда поняла, что Клинт не изменился. Инстинкт подсказал ему, что кто-то нарушил его уединение.

Бренда увидела знакомое лицо с резкими чертами: прямой нос, высокие скулы, решительную линию подбородка с ямочкой, скрывавшейся под небольшой рыжеватой щетиной, четко очерченные чувственные губы и рыжевато-золотистые, как у льва, глаза.

Бренда немедленно поняла, что отец прав. Свет, прежде горевший в глазах Клинта, померк, словно лед и пламень вели между собой ожесточенную борьбу, и лед одерживал верх.

Она ощутила, как по ее телу пробежала предательская дрожь. Ей не удалось убедить себя в обратном: ее любовь так яростна и примитивна, что она вряд ли сумеет обуздать свои чувства.

Чепуха, укорила себя Бренда за момент слабости. Отец поручил ей вернуть Клинта, каким они его знали.

Но знал ли его кто-нибудь по-настоящему?

У нее мелькнула мысль, что она должна избавиться от своего чувства раз и навсегда. Возможно, глупая влюбленность в Клинта мешает ей принять предложение Джейсона.

Она забудет свои разочарования и надежды и взглянет на Клинта глазами зрелой женщины, сумевшей обуздать ту часть своего существа, которая хочет его.

Сложив руки на груди, Клинт долго смотрел на Бренду. Его взгляд был невозмутим, но отнюдь не приветлив, и, несмотря на это, она не могла не удивиться, что мужчина, приближающийся к своему сорокалетию, выглядит так хорошо. Некоторые мужчины стареют… как хорошее вино, и Клинт — один из них.

К сожалению.

Бренда с бесшабашной улыбкой сделала шаг вперед:

— Привет, молчун! Давненько не виделись.

Клинт прищурился и кивнул.

Внезапно из раздвинувшихся кустов на четвереньках выполз ребенок с грязным лицом и набухшим подгузником.

Бренда замерла. Тринадцать месяцев! Она точно знает возраст малышки.

Клинт перевел взгляд на дочь, и его лицо смягчилось. Бренда быстро отвернулась, почти испуганная нежностью в его глазах, и опустилась на колени перед ребенком.

Девочка была красива, с золотисто-карими, как отца, глазами, массой спутанных рыжих кудряшек и россыпью веснушек на личике. Прищуриваясь, она сосала большой палец.

Бренда бросила взгляд на Клинта. Отец и дочь смотрели на нее с опаской, как на врага, вторгшегося на их территорию.

— Брендгвен.

Она поморщилась, и Клинт вспомнил, что она ненавидит это имя. Странно, они всего лишь обменялись приветствиями, но он чувствует возникшую между ними напряженность.

Они давно не виделись, и появление Бренды потрясло его. Естественно, он видел ее фотографии в газетах и журналах. Пресса не оставляла в покое старшую и младшую дочерей Кинга. В последний раз он мельком видел ее в вечерних новостях. Камера уловила разметавшуюся волну волос, дерзкую улыбку и небрежный взмах руки.

Но оператор, как и все фотографы, не могли уловить удивительную сущность Бренды.

Она не красавица, к тому же скрывает свои женские прелести отнюдь не дамской одеждой. Репортерам не удается подметить пылающий в ней огонь, дыхание удивительной чувственности и неотразимой привлекательности.

Вблизи она совсем другая. В ее глазах, цветом похожих на воды озера, освещенные всходящим солнцем, горит лукавый и страстный огонек. Густые шелковистые каштановые волосы, казалось, не знают, что такое расческа. Заметив неодобрительный взгляд Клинта, Бренда вызывающе тряхнула головой, как дикая лошадь гривой. Ее улыбка, дерзкая и беззаботная, была совершенно обезоруживающей.

Бренда Кинг — беда. И всегда была ею.

Однако Клинт не мог отказать, когда Джейк позвонил и спросил, не может ли она немного пожить на озере с ним и Бекки.

Джейк для него не только деловой партнер и босс: он — друг, наставник, почти отец. Клинт решил, что любовь к приключениям и озорству завела Бренду слишком далеко и ей нужно скрыться, пока не утихнет шум.

Лучшего укрытия, чем это место, не найти. Здесь он таил свою боль уже больше года и не собирался покидать его.

Клинт почувствовал прикосновение маленькой ручки. Уцепившись за его ногу, Бекки поднялась и устремила на Бренду опасливый взгляд. Подгузник провис почти до коленей, и грязное личико явно говорило о том, что она снова проверяла землю на вкус.

Его охватило чувство безнадежности. Клинт привык руководить людьми, но, заботясь об осиротевшей дочери, он чувствовал себя человеком, который попал в неведомую страну и не знает, в какую сторону идти. Клинт старался не показать, что, оставшись наедине со своей крошкой, он столкнулся с собственной слабостью и неуверенностью.

Он не допустит, чтобы это отразилось на его лице. У Бренды дар подмечать слабости и пользоваться ими. Разве в свой девятнадцатый день рождения она не заметила его самой большой слабости?

— Ага, а ты, оказывается, трусишка? — сказала Бренда, сидя на корточках.

Девочка спряталась за колено отца.

— Ку-ку! — Ухватившись за другое колено Клинта, Бренда выглянула из-за его ноги.

От неожиданного прикосновения ее горячих пальцев Клинт вздрогнул. Ошибки быть не может: старшая из сестер Кинг больше не ребенок.

Клинт смотрел на густые темные волосы, в беспорядке рассыпавшиеся по плечам, на округлые выпуклости грудей, обтянутых тонкой тканью топика. Спортивные брюки подчеркивали изящество бедер и стройных ног.

Бренда показала малышке язык и свела глаза к носу. Бекки попыталась скрыться за отцовской ногой, но Клинт успел уловить слабую улыбку на лице дочери.

— Прошу прощения, — ледяным тоном произнес он. — Не могла бы ты отпустить мою ногу?

— Бекки, — строго сказала Бренда, — ты слышала? Отпусти ногу папы.

Глаза ребенка округлились, и она немедленно разжала руки.

— Я имел в виду тебя! — Клинт подхватил Бекки, которая уткнулась лицом в его грудь.

— Правда? — спросила Бренда с невинным видом. Поднявшись, она протянула руку. Ее глаза смеялись. — Как поживаешь?

Клинт почувствовал неожиданно крепкое рукопожатие и немедленно отпустил руку Бренды.

— Прекрасно, спасибо, — сухо ответил он.

— Такой же разговорчивый, как прежде, — усмехнулась Бренда. — Бекки, как, интересно, ты учишься разговаривать, общаясь с таким молчуном?

Ну вот, она и затронула больное место, пробыв с ними всего несколько секунд! Его дочери больше года, а она произносит только «да-да» и «пу-пу». И больше ничего.

— Я поселю тебя в коттедже, — коротко объявил Клинт.

Зная, что уже давно пора поменять подгузник, он направился к небольшому коттеджу для гостей, стараясь сохранить спокойствие и игнорировать тот факт, что на его руку протекает нечто теплое.

— Какая красота! — искренне восхитилась Бренда, словно забыв о своей роскошной квартире в Нью-Йорке, доме в Бель-Эйр, дворцах и отелях, в которых она останавливалась. — Здесь живут семь маленьких гномов? И Белоснежка?

— Нет, — резко сказал Клинт. — Никаких гномов, принцев, горничных, поваров, и никаких удобств, к которым ты привыкла.

Бренди, естественно, предпочла не услышать его недружелюбного тона.

— Ты не знаешь, к чему я привыкла, — весело возразила она. — В Бразилии я спала с жуками величиной с кулак.

— Насколько я знаю, ты боялась жуков, — невольно вырвалось у него, когда он вспомнил, как четырнадцатилетняя Бренда в слишком откровенном купальном костюме стояла на стуле, в испуге указывая на огромное черное насекомое, свалившееся в бассейн. Будучи джентльменом, Клинт быстро отправил жука на тот свет и, чувствуя, что Бренда готова из благодарности броситься ему на шею, холодно указал ей на недостатки ее купальника.

Но не жук и не купальный костюм запечатлелись в его памяти, а ее тихо сказанные слова:

— Не говори никому, что я испугалась. Пожалуйста!

С тех пор Клинту казалось, что он проник в ее тайну, и сердце, которое не должно было испытывать боль, сжимало каждый раз, когда Бренда проделывала очередной безрассудный и опасный для жизни трюк.

«Неужели она поборола в себе чувство страха? Хотя какое мне дело? Я ничего не хочу знать о ней».

Кроме вкуса ее губ…

— Ты, должно быть, очень устала, — отрывисто сказал Клинт, в душе проклиная ее за то, что между ними ничего не изменилось.

— Я никогда не устаю.

Нет, конечно. Такая женщина справится с чем угодно, включая гномов и жуков величиной с кулак. Но что-то таится в глубине ее глаз, заставляя Клинта подозревать, что это показная удаль.

— Принести твои вещи из машины?

Она бросила ему ключи. То, что ее обслуживают, было для нее привычно, как дыхание. Перешагивая через две ступеньки, Бренда поднялась в коттедж. Почему-то Клинту не хотелось выслушивать ее восторги, и, держа Бекки на руках, он пошел к машине гостьи.

«Феррари», естественно. И к тому же забитый таким количеством вещей, будто Бренда намеревается надолго поселиться здесь: три больших чемодана, две сумки с ночными принадлежностями, платья в специальных мешках, теннисные ракетки, шлем для верховой езды и даже новая надувная лодка.

«Но у меня нет корта и верховых лошадей. На сотни миль вокруг нет места, где женщина могла бы появиться в одном из таких платьев».

Посадив Бекки на землю, Клинт начал разгружать машину, поглядывая на дочь, чтобы убедиться, не пытается ли она проглотить камешки.

— Все это наскучит Бренде через десять минут, — успокоил он себя, когда вещи, выгруженные из машины, образовали небольшую гору. — Ее хватит дня на два. Самое большее — на три. — Клинт почувствовал, что настроение у него улучшается.

— Пу-пу, — откликнулась его дочь, но он не был уверен, согласие это или насмешка. В конце концов, она тоже женщина, и даже маленькая представительница прекрасного пола обладает врожденной интуицией. Возможно, крошка поняла то, что еще у него получается плохо — не считая выбора одежды для годовалого ребенка, — и предсказывает несчастья, которые обрушатся на них, как только Бренди Кинг воцарится в его владениях.

Загрузка...