Их первый поцелуй в тот вечер мог бы быть похожим на их первый поцелуй в кладовой, не будь их долго сдерживаемая страсть похожа на взрыв.
Рейф перевернул Фебу на спину и заглянул ей в глаза.
— Какие у вас красивые глаза, — проговорил он, сознавая, что теперь имеет полное право открыто признаваться ей в любви. — Как бы мне хотелось в них утонуть!
Феба выгнула бровь.
— Вы не боитесь, что не спасетесь? — Рейф рассмеялся:
— Нет, не боюсь. Я хотел бы остаться в них навсегда.
— Так чего же вы тогда ждете? Вперед, дерзайте.
— Вы удивительное создание, мисс Милбери, — сказал Рейф, наклоняясь над ней.
— Только когда вы рядом, — проговорила Феба, гладя его по голове.
И в этот момент они поцеловались — сначала нежно и осторожно, едва касаясь друг друга губами, словно это было молчаливое обещание, что у них впереди еще много времени и их ждет масса захватывающих открытий. Феба обняла Рейфа за плечи и прильнула к нему всем телом.
Может быть, именно это и был их по-настоящему первый поцелуй. Потому что все, что было между ними прежде, не шло ни в какое сравнение с тем, что было сейчас. Раньше их любовь была запретной. Им приходилось бороться со своими чувствами, выбирая между вспыхнувшей друг к другу страстью и чувством долга. До этого у их любви был горький привкус отчаяния и чувства вины.
Теперь же они оба были свободны. А это в понимании Фебы означало, что это их первый поцелуй.
Рейф самозабвенно целовал ее, а она молча таяла в его объятиях, наслаждаясь своим прекрасным пленом.
Впервые в жизни Феба ощутила, что мужчина целует ее с истинной любовью. В этом поцелуе заключалось все — и дар, и клятва, и мольба.
А Феба, еще крепче обнимая его, дарила, обещала и отвечала Рейфу.
Рейф оторвался от ее губ, чтобы заглянуть Фебе в глаза. При свете свечи она видела, как его глаза потемнели от желания.
— Я люблю вас, мисс Милбери.
— Знаю, — ответила Феба, целуя его в подбородок.
— Знаете? Как же вы могли об этом догадаться? Я вел себя по отношению к вам не очень хорошо. Феба покачала головой:
— Нет, Рейф. Вы меня спасли. — Он улыбнулся:
— Вы тоже меня спасли.
— Рейф!
— Что, Феба?
— Хватит разговоров!
Рейф рассмеялся и посмотрел на нее с вожделением. И припал губами к ее груди.
Когда Рейф прикоснулся губами к ее соску, Фебу бросило в жар. Она выгнула спину и вскрикнула.
Видя ее возбуждение, Рейф отдался страсти. Он властно привлек ее к себе. Феба лежала на спине обнаженная и ждала, что будет дальше.
Его поцелуи опускались все ниже.
— Что вы собираетесь делать? — спросила она.
— Собираюсь заставить вас навсегда позабыть о Терренсе Лапомме.
Феба ахнула, тихо протестуя:
— Что?
Рейф поднял голову.
— Феба, кто, по-вашему, здесь главный?
Она размышляла над этим вопросом немного дольше положенного.
— Ах! А я думала, что это я королева… Или я божество?
— Перестаньте рассуждать и просто скажите: «Да, милорд».
Феба стала на редкость уступчивой.
— Да, милорд, — хриплым голосом проговорила она.
— Ну вот… Так-то лучше, — сказал Рейф, снова склоняясь над ней.
Феба, которая была вынуждена подчиниться, лежала тихо, отдаваясь удовольствию, которое считала порочным. «Это в самом деле так порочно?» — думала она.
— О да-а! — Определенно, это очень порочно. И не только порочно, но и безнравственно. «Ну и пусть, — думала она. — Только бы это порочное удовольствие длилось как можно дольше…»
Время от времени Феба вскрикивала, словно в забытьи.
— Еще, — со стоном говорила она после того, как он вошел в нее. — О да, пожалуйста! Еще!
Рейф нежно поцеловал ее.
— О да, моя королева!
Феба обняла его так крепко, словно ей нужно было ухватиться за что-нибудь, когда волны наслаждения омывали ее и уносили в диковинное море невиданной красоты.
Она качалась на этих волнах, которые то вздымали ее вверх, то опускали вниз. И Рейф то поднимался, то устремлялся в пучину вместе с ней, шепча ей на ухо слова любви. И его сильные горячие руки обнимали Фебу, когда ее тело дрожало от экстаза.