– Держите руки над головой, леди Мериэль, – попросила Марджери.
Девушка покорно исполнила просьбу, и голубое шелковое платье, шурша, облекло ее хрупкую фигурку. Зная, что сегодня она станет женой Адриана, Мериэль не могла думать ни о чем другом, находясь в состоянии мечтательного ожидания. Разве тут до какого-то платья? К счастью, Марджери и другие женщины помогают ей.
Приняв окончательное решение жениться на Мериэль, Уорфилд представил домочадцам будущую хозяйку. Некоторые поначалу не приняли ее всерьез, но вскоре переменили свое мнение. Адриан утверждал, что у Мериэль врожденное чувство такта, она не оскорбляла достоинство слуг, поэтому все стали относиться к ней хорошо.
– Не слишком тесно, миледи? – спросила одна из горничных, зашнуровывая платье, чтобы оно облегало фигуру, как перчатка.
– Помни, что мне надо целый день дышать и, весьма вероятно, что-нибудь съесть, – ответила Мериэль. Горничная хихикнула и ослабила шнуровку, а Мериэль опять погрузилась в мечты. Быть графиней почетно и привлекательно, но в последнее время Адриан уделял ей слишком мало внимания, целиком отдавшись делам и ограничиваясь поцелуем на ночь. Хорошо, что скоро свадьба, иначе она обязательно пришла бы к нему ночью, чтобы проверить, не изменил ли он свое решение.
Девушка вздохнула, прекрасно понимая, как важно для Уорфилда вести себя соответственно правилам приличия и чести. Возможно, если бы она помнила больше, ее собственная мораль была бы крепче, но сейчас Мериэль не совсем понятно его настойчивое желание дождаться свадьбы. И в то же время она знала, что соблазнить Адриана – наихудший способ доказать свою любовь к нему.
Мериэль невольно улыбнулась, вспомнив ночь, проведенную в его постели. Сегодня эта ночь повторится, и так будет всегда, никакие препятствия больше не встанут перед двумя любящими людьми.
Ее мечты прервала Кестрел, ворвавшаяся в комнату и с разбегу прыгнувшая на один из рукавов, окаймленных золотом и спускавшихся до пола. Мериэль хотела взять кошку на руки и приласкать, но Марджери явно не одобрит этого – тонкий шелк вовсе не предназначен для острых когтей. Судьба Кестрел решилась, когда шаловливая кошка выбрала новую игрушку – пояс, расшитый золотом и украшенный драгоценными камнями, которые, по поверью, приносят счастье. Самая молодая горничная схватила кошку.
– Миледи, я отнесу ее туда, где она не сможет натворить бед.
Мериэль улыбнулась, глядя, как уносят негодующую Кестрел – они обе будут несказанно рады, когда закончатся свадебные приготовления. У девушки такие же обязанности, как и у ее питомицы – вести себя прилично и не путаться под ногами.
Марджери приподняла волосы невесты, набросила на плечи накидку и закрепила ее на груди золотой брошью. Затем принялась за роскошные темные волосы и расчесала их.
Мериэль вновь погрузилась в мечты, рассеянно поглаживая край бархатной накидки. Если бы девушки узнали о ее мыслях, то пришли бы в ужас. А может, и нет – ничто человеческое им не чуждо, к тому же, горничные сделали пару игривых замечаний по поводу того, что молодая графиня должна чувствовать в объятиях лорда Адриана.
Причесав хозяйку, Марджери взяла тонкую вуаль, казавшуюся невесомой, опустила ее на струящийся каскад волос, искусно подобрала концы и закрепила диадемой из шелковых бело-голубых цветов – единственной уступкой со стороны Мериэль, всегда предпочитавшей живые цветы.
Марджери обошла вокруг хозяйки, проверила, все ли в порядке, поправив складочку здесь, расправив материю там. Наконец она улыбнулась.
– Вот и все, миледи. Вы прекрасны, как утренняя заря.
Мериэль не удержалась от ироничного замечания:
– Как только выйду на ветер, вся красота исчезнет.
Горничная рассмеялась и смахнула слезу.
– Но я все сделала правильно, миледи.
– Конечно, – Мериэль поцеловала Марджери, затем остальных горничных. – Спасибо за все.
Эти слова вызвали поток слез, и будущая графиня вышла из комнаты под дружные всхлипывания. Девушка знала, что женщины на свадьбах обычно плачут, но не понимала, почему – сама она была на седьмом небе от счастья.
В зале находилось множество людей, но Мериэль видела только Адриана, ожидающего ее у лестницы. Сегодня он отбросил в сторону свою непритязательность в одежде и нарядился в шелка и бархат, как и полагается графу и жениху. Туника и накидка были темно-голубого цвета, расшитые серебром, прекрасно сочетающимся с белокурыми волосами. В своем великолепии он походил на архангела, и у девушки захватило дух от этого зрелища.
Мериэль остановилась на предпоследней ступеньке, внезапно оробев, не веря, что на ней может жениться такой человек. Наверное, Адриан понял ее мысли, потому что подошел, взял ее руки в свои и тихо, чтобы никто не слышал, сказал:
– Говорят, все невесты красивы, но никогда не было невесты столь прекрасной, как ты, не было и не будет, моя дорогая, – с этими словами Адриан поцеловал по очереди обе ее руки.
Дрожь пробежала по телу Мериэль, и она сжала пальцы.
– И не было женщины более счастливой, чем я, – прошептала девушка. – Потому, что ты выбрал меня.
Плечом к плечу пошли они к лошадям, где их ожидал Ричард, одетый так же великолепно, как и граф. Поскольку у невесты не имелось родных, Фитц-Хью помог ей сесть в седло, исполняя обязанности отца.
Впереди процессии ехали музыканты, затем жених и невеста, рядом Ричард, ведущий лошадь невесты, позади – приглашенные на торжество. Процессия направлялась в деревенскую церковь. Улицы заполнял простой люд. Обычно свадьба богатого лорда проходит в доме невесты, но так как у этой невесты его не было, жители получили возможность наблюдать брачную церемонию во всей красе.
Ричард помог Мериэль сойти с лошади и, ласково улыбаясь, сказал:
– Держись, маленькая сестренка, скоро все закончится.
Если бы у нее был брат, Мериэль очень хотела бы, чтобы тот походил на Фитц-Хью. Ей в голову пришла мысль, что вполне возможно, у нее есть брат, а то и не один. Это болезненно отозвалось в сердце, и невеста отбросила такие мысли. Лучше думать о том, что она приобретает, а не о том, о чем не узнает никогда.
Молодые люди стояли на крыльце церкви, и Адриан держал маленькую ручку девушки в своей. Он надеялся, что различия между нормандцами и англичанами исчезнут и выбрал официальным языком бракосочетания английский, используя те же самые слова, что и простой крестьянин.
Мериэль казалось, что все происходит во сне, и она зачарованно смотрела на Уорфилда, приносящего клятву верности.
– Я беру тебя в жены… обещаю делить с тобой радости и печали, богатство и бедность, обещаю быть вместе с тобой в болезни и здоровье, начиная с этого момента до гробовой доски, и только смерть разлучит нас. Перед лицом Бога и святой церкви клянусь любить тебя и заботиться о тебе, – однако слова значили мало по сравнению с выражением серых прекрасных глаз, в которых отражалась вся его любовь.
Потом настала ее очередь. Повысив голос, чтобы ни у кого не осталось никаких сомнений в ее желании и доброй воле, Мериэль принесла свои клятвы. Они походили на слова Адриана, но включали обещание «быть послушной в постели и покладистой дома». Дойдя до этого места, девушка покраснела. Лицо Уорфилда было совершенно серьезно и торжественно, но пальцы крепко сжали руку невесты, и в его глазах ясно читалось одобрение.
Священник освятил кольца, и Уорфилд, взяв левую руку девушки и надевая золотое кольцо поочередно на пальцы, говорил:
– Во имя Отца, Сына и Святого Духа, – с этими словами он окончательно надел кольцо на безымянный палец невесты.
Адриан заглянул в глаза Мериэль. Внешне молодожены казались совершенно спокойными, но оба знали, что их связывают тесные духовные узы, они чувствовали родство душ, сердец и тел. Только теперь девушка поняла, почему Уорфилд хотел дождаться свадьбы, чтобы сделать ее по-настоящему своей, и осознание этого вызвало слезы радости.
Молодые люди стояли бы так еще долго, если бы Ричард не начал раздавать традиционную милостыню. Вернувшись к действительности, граф и графиня вошли в церковь, где должна была проходить свадебная месса. Там буквально негде было яблоку упасть – куда ни кинь взгляд, всюду толпились люди. Молодоженам отвели почетные места на хорах. Мериэль не обращала внимания на звучные слова латинского гимна, единственное, что сейчас имело для нее значение, – то, что рука Адриана сжимала ее ладонь, их пальцы переплелись и, казалось, так будет всегда, он никогда не отпустит ее.
После службы священник наградил Уорфилда поцелуем мира и спокойствия, который тот передал жене. Поцелуй при таком скоплении народа не мог вызвать страсть, но все равно отличался какой-то болезненной, непередаваемой сладостью. Граф, наклонившись, прошептал ей на ушко:
– Теперь и навсегда, маленькая женушка.
Мериэль не могла удержаться и обняла Адриана. Тот прижал ее к груди так сильно, что приподнял над полом, и все увидели красивые кожаные туфли невесты. При виде такого зрелища присутствующие разразились смехом и шутливыми замечаниями, несмотря на суровое лицо священника.
И еще одно отклонение от обычая запомнили любопытные зеваки. Выйдя из церкви, молодые подошли к колокольне, где внизу свисали веревки, привязанные к языкам колоколов. Уорфилд остановился, сверкая глазами, и схватил одну из веревок.
– Я хочу, чтобы весь Шропшир знал о свадьбе.
Большой Том – огромный басовый колокол, гудел над их головами с такой силой, что содрогались стены башни. Мериэль не могла удержаться. Чудесный солнечный день, возбужденная, радостная толпа, сияющий мир вокруг – все наполняло ее душу радостью и восторгом, и девушка схватила другую веревку, дернув изо всех сил. Подала свой голос Маленькая Нелли, сопрано.
Еще несколько минут молодожены, счастливые и смеющиеся, звонили в колокола, и их трезвон разносился по всему Шропширу до тех пор, пока не прибежали запыхавшиеся звонари. Вытирая со лба пот и отдуваясь, они объяснили, дрожа от страха, что не могли выбраться из толпы.
Они принялись за свое дело, и над округой поплыл мелодичный перезвон.
Уорфилд и Мериэль, рука в руке, отправились на деревенскую площадь, где их по обычаю осыпали зерном.
Поездка домой затянулась, они ехали медленно, ведь жители Шропшира хотели лицезреть счастливую пару. Добравшись до замка, Адриан, помогая жене сойти с лошади, шепнул:
– Всего несколько часов пиршества и танцев, моя дорогая, и мы останемся одни.
– И ты научишь меня быть веселой и послушной в постели, мой дорогой милорд, – в тон ему ответила Мериэль. Она надеялась, что эти несколько часов пролетят, как одна минута.
Внешние ворота Уорфилда охраняли только два рыцаря, а площадь, видневшаяся за воротами, была пустынна, когда Алан подъехал к замку. Стражник добродушно поинтересовался причиной приезда, и тот ответил:
– Я брат леди Мериэль.
Стражник внимательно посмотрел на гостя – его одежда выдавала человека, много проехавшего верхом, а лицо и манеры говорили в пользу нормандского рыцаря.
– Да, вы похожи на молодую графиню, – весело сказал воин. – Почему вы опоздали? – не дожидаясь ответа, он продолжал: – Вы пропустили бракосочетание, но пир еще не начался. Проходите и поцелуйте невесту за себя и за всех нас, кто не попал на праздник.
Алан ехал через пустынную площадь, стиснув зубы – он действительно опоздал. А может, и нет, потому что празднество только начинается. На внешнем дворе установили большой навес – там пировал простой люд. Поджаривались на вертеле бараны, а повара отрезали от туш огромные куски. Всюду стояли бочки с элем и слышалась музыка.
Оставив коня у стойла, Алан направился в главную башню. Огромная зала была оформлена более красочно, чем двор, да и музыка казалась лучше. Жонглеры, акробаты, музыканты выступали перед пирующими. Сновали с подносами слуги.
Алан стоял в дверях, не привлекая внимания, пока глаза не привыкли к полумраку. В дальнем конце залы на возвышении стоял стол, и сердце мужчины сжалось при виде хрупкой темноволосой невесты. Ни в чем нельзя быть абсолютно уверенным, но она удивительно походила на его сестру.
Де Вер быстро прошел вдоль стены, никем не остановленный, хотя на свадьбе обычно не увидишь такое суровое лицо. С этого места он уже мог бы рассмотреть лица невесты и жениха и ощущал бессильную ярость от того, что все еще не понял, кто перед ним – невеста отвернулась, а роскошная копна черных волос, покрытых вуалью, мешала видеть лицо.
Невеста была поглощена разговором с человеком, сидевшим рядом с ней, и Алан внимательно вгляделся в него. Граф казался очень молодым и удивительно довольным миром, собой и происходящим. Алан изучал его холодное, красивое лицо, размышляя, способен ли такой человек воспользоваться неопытностью и молодостью девушки и насильно заставить ее выйти за себя замуж, и понял, что способен.
Затем невеста рассмеялась и сделала быстрый, едва уловимый жест рукой – так всегда выражала свою радость его сестра. Подойдя к молодоженам, де Вер громко позвал:
– Мериэль!
Невеста повернулась и взглянула на мужчину. Сердце Алана сжалось при виде сестры, живой и невредимой, с сияющими от счастья глазами. Ему никогда не приходилось видеть ее более счастливой, но как и почему она здесь оказалась?
Мериэль вежливо улыбнулась ему, как невеста, получающая поздравление от незнакомца.
– Добро пожаловать. Вы опоздавший друг моего мужа?
Ничего не понимая, Алан спросил:
– Мериэль, что с тобой?
– Ничего, – удивленно ответила та.
И внезапно, будто его ударили по голове, Алан понял, что сестра не узнает его. Это было непонятно, невероятно, однако лицо невесты не походило на лицо человека, потерявшего и вновь нашедшего родственника.
– Господи, Мериэль! – вскричал де Вер. – Неужели ты не узнаешь меня?
Улыбка сошла с ее лица.
– Простите… – она помедлила с ответом, и глаза затуманились от горя. – Я не помню вас.
К этому времени их диалог начал привлекать внимание людей, сидевших неподалеку, и самого графа. Уорфилд резко спросил:
– Вы знаете мою жену?
Алан повернулся и сверху вниз заглянул в серые глаза де Лэнси. И лишь потом ему пришло в голову, что у него в голосе была странная смесь чувств: удивление, гнев и страх, хотя и не совсем обычный – страх потери, но тогда Алану было не до того.
– Ты, ублюдок! – зарычал он. – Что ты сделал с Мериэль?
Пальцы рыцаря сжались в кулак, и он замахнулся, готовясь ударить, когда чья-то рука схватила его за локоть. Обернувшись, он увидел высокого золотоволосого рыцаря, смотревшего ему прямо в глаза.
Учтиво улыбаясь и произнося слова мягким голосом, однако крепко сжимая его локоть, молодой человек сказал:
– Мы будем рады услышать от вас, что вы знаете о прошлом Мериэль, но давайте отыщем более подходящее место для беседы.
Граф тоже поднялся, помогая встать жене.
– Прекрасная мысль, Ричард.
Четверо молодых людей вышли из залы, но их уход остался практически незамеченным. Наверху располагалась пустая гостиная. Как только дверь закрылась, Алан резко повернулся, высвободив руку. Не обращая внимания на мужчин, де Вер обратился к сестре.
– Во имя Бога, Мериэль, что случилось? Если ты здесь по своей воле, то почему ничего не сообщила в Эвонли? – его голос прервался. – Мне сказали, что ты умерла.
Побледнев, девушка буквально упала в кресло, горестно качая головой.
– Простите, но… произошел несчастный случай, и я забыла обо всем, что было в моей жизни до него.
Адриан подошел к Мериэль, положив ей руку на плечо.
– Вы уверены, что это та самая девушка? Вы не ошибаетесь?
С отвращением посмотрев на графа, Алан отбросил волосы Мериэль, обнажая небольшой шрам на правом виске.
– Она споткнулась и ударилась о камень. А это… – подняв рукав платья, он показал тоненький, почти незаметный шрамик на левой руке. – Это осталось от кровопускания, когда у нее был жар.
Будто давно привыкнув к прикосновениям этого человека, Мериэль не отпрянула, а только смотрела на него, сдвинув брови, пытаясь вспомнить что-то, ускользающее из памяти.
Адриан крепче сжал ее плечо. Он будто получил смертельный удар и кровь хлестала из раны на пол. Де Лэнси хрипло спросил:
– Кто вы Мериэль? Друг, любовник, муж?
– Конечно, нет! – рявкнул де Вер. – Я ее брат. Вы что, ослепли?
Пришло такое облегчение, что у Уорфилда подкосились ноги. Он внимательно изучал де Вера, чей рост и мощь отличалась от хрупкой девичьей фигурки, затем взгляд перешел на черты лица.
– Да, вы правы, я должен был догадаться. Странно, вы так же похожи на нормандца, как и Мериэль на кельтку, но ваше сходство бесспорно.
Тонким, прерывающимся голосом девушка сказала:
– Перестаньте говорить так, будто меня здесь нет, – она повернулась к темноволосому незнакомцу. – Вы говорите, вы мой брат? Как ваше имя? И как мое имя?
Алан встал на колени, смягчаясь при виде ее отчаяния.
– Ты – леди Мериэль де Вер, а я твой брат Алан. У нашего старшего брата Вильяма есть замок Болейн в Уилтшире, наша мать была кельткой, а ты похожа на нее как две капли воды. Несколько лет назад мать умерла. Ты и я – младшие из пяти детей. Последние два года ты жила со мной в замке Эвонли. Пока я служил своему суверену, ты занималась хозяйством в мое отсутствие. Ничего не помнишь об этом?
Девушка покачала головой.
– Простите, – прошептала она. – Но это действительно так.
Раньше Алан думал только о том, жива ли Мериэль и как он будет рад, узнав, что жива. Но ему не приходило в голову, что случится такое, никогда он не думал, какую боль это может причинить. Вспомнив о серебряном зеркальце, которое купил в подарок, мужчина вынул его из сумки, висевшей на поясе. С тех пор как исчезла Мериэль, зеркало было его талисманом.
Граф молча отступил назад, когда Алан обнял сестру за плечи, затем поднял зеркальце на уровне глаз, чтобы на полированном серебре отразились их лица. Девушка смотрела на огромные голубые глаза, темные волосы, очертания подбородка и носа – те говорили сами за себя.
– Понимаю, – тихо произнесла Мериэль. Посмотрев на Алана, она радостно улыбнулась и бросилась в его объятия.
Мужчина обнял ее, облегченно вздохнув. Может, сестра и не помнит его, но поверила ему, и де Вер почувствовал огромное облегчение.
Отстранившись, девушка ласково улыбнулась.
– Сегодня я мечтала, чтобы у меня был брат, который видел бы мою свадьбу, и благодарю Бога, что ты нашел меня в такой радостный и счастливый день, – на лице появилось озабоченное выражение. – Прости, что ты вынужден был поверить в мою смерть. Наверное, пережить подобное было очень тяжело. Если это по моей вине, я всем сердцем прошу у тебя прощения.
Алан покачал головой.
– Уверен, в этом нет твоей вины. Ты всегда отличалась добротой и заботливостью, именно поэтому все в Эвонли считали тебя погибшей. У них не укладывалось в голове, что ты могла уйти, не сказав ни слова.
С этими словами он повернулся и угрожающе сказал:
– Но вы, милорд, должны ответить на много вопросов. В Шрусбери говорят, что вы нашли Мериэль в лесу и держали в заключении до тех пор, пока она не согласилась выйти за вас замуж. Как вы осмелились подобным образом обращаться с девушкой благородного происхождения? – его голос окреп. – И что вы сделали с ней, что она напрочь забыла о прошлом?
Адриан с уважением рассматривал неожиданно обретенного родственника. Находясь в хорошо укрепленном замке, окруженный вооруженными людьми, де Вер смело бросал вызов хозяину. Не будь они так похожи, в Алане все равно можно было бы узнать брата Мериэль, ибо красивая внешность сочеталась в нем с безрассудной смелостью.
Он вздохнул, подумав, не настал ли день, когда придется отвечать за свои грехи.
– Рассказ, который вы слышали в Шрусбери, в общем-то, правдив, хотя очень запутан. Я действительно нашел вашу сестру в лесу во время охоты. Мериэль слегка пострадала от падения с лошади, которая убежала. Она шла пешком, несла сокола и охотничью сумку. Все говорило о том, что девушка браконьерствовала. Назвавшись кельткой, она сказала, что едет в Линкольн, но я не поверил ей, – слабая улыбка тронула губы графа. – Ваша сестра – ужасная лгунья. Не зная, кто она, и опасаясь за ее безопасность, я не мог отпустить ее.
Алан озабоченно взглянул на сестру.
– Почему ты солгала?
Едва слышно Мериэль ответила:
– Не помню, – девушка казалась такой несчастной, что Адриан вновь взял ее за руку. Холодные пальцы конвульсивно сжали его ладонь.
Ричард облокотился на стол, скрестив руки на груди.
– Вы упомянули Эвонли. Это владения Теобальда Мортона? – когда де Вер кивнул, Фитц-Хью продолжил: – Лорд Теобальд – сторонник короля, а Адриан поддерживает императрицу. Может, Мериэль боялась за безопасность замка и поэтому солгала? Особенно, если учесть, что вы отсутствовали.
Алан прищурился.
– Да, она вполне способна поступить так, – медленно проговорил он. – Если на то имелась веская причина.
Пораженный таким заявлением, Адриан возразил:
– Почему Мериэль могла решить, что я нападу на замок без всякой причины?
– Хочу тебе заметить со всем почтением, брат мой, что твое поведение не всегда вызывает доверие, – с иронией произнес Ричард. – Да и кто теперь может сказать, о чем она думала тогда? Я говорю только о возможной причине.
– Кстати, вполне логично, – де Вер сузил глаза. – Я хочу услышать больше о несчастном случае. Как можно упасть с лошади, чтобы ничего не помнить?
– Она ударилась головой, – резко ответил Адриан и, не дожидаясь, пока его перебьет де Вер, продолжил: – Прошу прощения за горе, которое причинило вам исчезновение сестры, но клянусь, если бы знал подлинное имя и место жительства, то вернул бы ее домой и только тогда сделал бы предложение, как полагается воспитанному человеку.
Он сжал пальцы Мериэль:
– Обстоятельства сложились неудачно, но это все позади. Ваша сестра согласилась выйти за меня замуж по доброй воле. Мы неплохая пара, как говорят все, и у вас не будет причин жаловаться на мое отношение к Мериэль, – он сделал паузу, чтобы до собеседника дошел смысл сказанного, затем закончил: – Поскольку свадьба – свершившийся факт, я надеюсь, вы примете его, как полагается.
В голубых глазах Алана де Вера, столь похожих на глаза Мериэль, горела ярость.
– Вы предлагаете мне спокойно отнестись к тому, что вы соблазнили мою сестру? И закон на моей стороне, потому как церковь утверждает, что брак, свершившийся в результате похищения одной из сторон, либо по принуждению, недействителен, даже если мужчина, в конце концов, освобождает женщину.
Ситуация складывалась взрывоопасная. Адриан ощутил тяжесть в желудке, прекрасно понимая, что мораль и закон явно не на его стороне и почва под ногами очень зыбка. Но это всего лишь закон. Если для того, чтобы сохранить и удержать Мериэль, потребуется бросить вызов Папе, королю и императрице, он сделает это.
– Я не соблазнял вашу сестру, – возразил Уорфилд, решая воспользоваться самым сильным оружием. – Дорогая, ты хочешь уйти со своим братом?
Растерявшаяся девушка перевела взгляд на его лицо и, найдя поддержку, взяла руки Алана в свои.
– Пожалуйста, если я дорога тебе, не пытайся изменить то, что произошло. Адриан – мой муж, он очень хорошо ко мне относится, и я люблю его. Ты можешь это понять и принять?
Наверное, даже каменное сердце смягчилось бы от такой мольбы. Гнев де Вера исчез, оставив лишь печаль и уныние.
– Хорошо, Мериэль, если, конечно, ты действительно этого хочешь. Но помни, что у тебя есть дом – Эвонли. Если ты когда-нибудь передумаешь, если что-нибудь случится, тебя всегда примут с радостью, – его голос прервался. – И, возможно, ты приедешь навестить нас.
– Конечно, – девушка тепло улыбнулась. – Все очень странно. Хотя я не помню ничего из прошлого, но знаю, что мы были очень близки, и хочу, чтобы так было и впредь. Наверное, со временем я вспомню больше.
– Вы можете приезжать сюда, когда пожелаете, сэр Алан, – добавил Адриан. Независимо от того, насколько неприятен этот визит, он обязан де Веру многим.
Выражение лица де Вера ясно говорило, как он относится к такому приглашению, однако рыцарь промолчал, не желая расстраивать сестру.
– Обращайтесь с ней хорошо, – сдавленно произнес он, затем повернулся к девушке. – До свидания, Мериэль, да хранит тебя Господь.
– Ты останешься на пир? – спросила она.
Брат натянуто улыбнулся.
– У меня не совсем праздничное настроение, – вспомнив о серебряном зеркальце, он достал его и вручил сестре. – Вот подарок для невесты. Я купил его для тебя во Франции, когда еще не знал, что ты исчезла.
Мериэль, встав на цыпочки, поцеловала его.
– Спасибо за то, что ты искал меня, а теперь смог понять и простить.
Желая задать еще несколько вопросов, на которые давно искал ответ, Адриан поспешно спросил:
– Полагаю, если ваша сестра уже замужем или помолвлена с кем-нибудь, вы скажете мне об этом?
Де Вер кивнул.
– Я подыскивал подходящего мужа для Мериэль, но пока ни на ком не остановил свой выбор.
Очевидно, это означало, брат не сумел собрать подходящее приданое, но гордость мешала ему признаться в этом. Уорфилд хорошо знал, что такое гордость. Не подавая вида, что понял мысли собеседника, он сказал:
– Меня также интересует, где Мериэль получила образование, не в монастыре ли?
Алан остановился, держа руку на дверной ручке.
– Более чем образование. Несколько лет она провела в монастыре Ламборн и за два дня до пострига ушла оттуда, – с этими словами рыцарь вышел, закрыв за собой дверь с несколько большей силой, чем требовалось.
Теперь понятно, почему Мериэль знала гимны бенедиктинок. И Господи, опять монастырь Ламборн! Адриан посмотрел на свою жену. Та провожала взглядом уходившего брата и повернулась к нему, растерянная и обиженная.
Ричард наконец отошел от стола, у которого стоял все это время.
– Думаю, никто из вас не в состоянии продолжать пировать или отправляться спать. К счастью, никто не станет упрекать графа за его поведение. Может, мне взять на себя обязанности хозяина и проследить, чтобы вино продолжало литься, люди пировали и танцевали, а певцы пели?
– Я буду очень тебе благодарен, – улыбнулся Уорфилд. – Мне необходимо побыть наедине с женой.
Взяв Мериэль за руку, он повел ее в свою комнату.