Как только заканчивается последняя пара, я бегу к своей машине. Пусть солнце еще высоко и время обеденное, но бизнес в "Мираже" будет процветать, как всегда. Там всегда непрерывный поток клиентов, если в меню есть выпивка и голые тела.
Открыв багажник своей выцветшей на солнце "Тойоты Камри", я забрасываю внутрь сумку, полную книг и с сегодняшним домашним заданием, и меняю ее на черную сетчатую сумку, в которой находится платье для сегодняшнего вечера. Таинственная улыбка появляется на моих губах, когда я представляю его. На мгновение я сомневаюсь, появится ли мой мужчина-загадка — эмм... профессор Скотт — в клубе. Если да, то мне интересно его мнение, если я надену черную мужскую классическую рубашку, изумрудно-зеленый галстук и стринги. Интересно, подумает ли он, что я нарядилась так для него.
Маневрируя по стоянке, я замечаю знакомую фигуру. Он стоит перед своей машиной, блестящим серебристым "БМВ", заглядывая под открытый капот с выражением ужаса. Он напряжен — я вижу это по положению его плеч, и когда он взъерошивает свои темные волосы и сильнее хмурит брови, я решаю съехать на обочину.
— Помощь нужна? — спрашиваю я.
Профессор Скотт переносит всю тяжесть своих темно-карих глаз на меня, и я трепещу, но в то же время и пугаюсь. Он не просто напряжен, он разозлен. В руке он сжимает мобильный телефон и указывает им на машину.
— Этот кусок дерьма не заводится. Просто выдает какие-то щелчки, — рычит он.
Узнав меня, он прищуривается, и я надеюсь, что это всего лишь солнце бьет ему в глаза, что и побуждает такую реакцию. Однако, меня не проведешь.
— Я впервые слышу, чтобы "БМВ" называли куском дерьма, — язвительно отвечаю я, игнорируя его реакцию. — Вы вызвали кого-нибудь посмотреть машину?
Вопрос риторический. Само собой, если у него в руке телефон, значит, он уже кого-то вызвал.
— Конечно, — отрезает он, взглядом давая мне понять, каким глупым он считает мой вопрос. — Я плачу почти две сотни в год, а они сказали мне подождать час и сорок пять минут, пока приедет эвакуатор.
Он бросается проклятьями, эти яркие выражения делают его похожим меньше на профессора, а больше на обычного человека. На мужчину, к которому я привыкла.
Его агрессия напоминает мне о нашей прошлой ночи. О жесткой двери, исцарапавшей мою спину, и о синяках, которые он оставил на моих бедрах, когда пальцами впивался в мою плоть, я чувствую между своих бедер болезненную потребность от этих воспоминаний.
Уставившись на открытый капот на минуту, я взвешиваю все варианты. Если я останусь, то опоздаю на работу. Если уйду, буду выглядеть дурой. И хотя он вывел меня из себя ранее, когда выставил из номера и пытался унизить перед всем классом, у меня не создалось впечатления, что он полнейший кретин. На самом деле, кажется, грубость — это всего лишь часть того, кто он есть. А прямо сейчас он выглядит действительно чертовски уязвимым. Может, если я сыграю роль доброй самаритянки, он позволит мне скрыться с глаз до конца года.
С этой маленькой искрой надежды, бурлящей в голове, я ставлю машину на стоянку и открываю дверь. Профессор Скотт наблюдает, как я выхожу из машины, так, словно впервые меня видит. Это абсурд, если учесть, что он наблюдает за мной на сцене стрип-бара в течение многих месяцев и почти столько же раздевает меня в приватной обстановке.
Он внимательно рассматривает меня, начиная с лица, постепенно опускаясь к ногам и обратно. Когда его взгляд задерживается на моей груди дольше, чем полагается, я улавливаю предательскую искру, которая позволяет мне убедиться, что ему нравится то, что он видит.
Я не могу его винить за это. Каждый день я вижу тот же взгляд мужчин в клубе. Классическое интуитивное притяжение. Мужчине нравится то, что он видит, но в действительности он не знает меня, так что на этом все и заканчивается.
Если только один из нас не решает иначе.
Возможно, это как-то связано с изменением окружающей нас обстановки. Вне стен клуба и отеля я реальный человек. Не какая-то фантазия, которую он может трахнуть и отложить на потом, как фарфоровую куклу.
Я становлюсь немного смелее, ощущая влияние силы, которое обычно приходит лишь, когда я выступаю на сцене.
— Говорите, что-то щелкает, когда вы пытаетесь завести ее?
— Да, щелчки и больше ничего.
Прошмыгнув мимо него, я обхожу машину вокруг со стороны водителя и проскальзываю на маслянисто-черное кожаное сиденье. Машина роскошна и по цене, и по стилю, я уделяю минуту, чтобы зафиксировать в памяти искусно сделанную приборную панель, вручную обшитые кожей и хромированные детали. Черт, даже маленькая елочка, которая пахнет мужским одеколоном и висит на зеркале, занимает в моей голове особое место. Через лобовое стекло я вижу профессора, который напряженно моргает и пытается овладеть собой.
Право, пора преподать ему небольшой урок насчет того, кто я.
Хотя машина и не заведется, я все равно пытаюсь повернуть ключ зажигания для того, чтобы услышать щелчки самой. Звучит один щелчок, и я наблюдаю за показателями на приборной панели.
— Панель управления как-то реагировала, когда ты в первый раз пытался завести машину?
Он скрещивает руки на груди, и я не могу не отметить, как ткань его рубашки обтягивает его плечи и бицепсы. "Прошлой ночью на них были мои руки", — думаю я, мысленно улыбаясь.
— Панель загорелась на секунду, а потом погасла. Все перестало работать.
Он прищуривается, наблюдая, как я выхожу. Он отходит в сторону и следит за моими движениями, когда я снова проскальзываю мимо него и заглядываю под капот. Я знаю, о чем он думает. Что, по мнению этой девушки, она знает про ремонт автомобиля? Ответ: больше, чем он.
Моя лимонная "Тойота" тысяча девятьсот девяносто второго года выпуска частенько ломалась. Затраты на постоянные ремонты требовали всех заработанных мной денег, поэтому я научилась самостоятельно справляться с некоторыми вещами. Например, я точно знаю, что произошло с неоправданно дорогим профессорским "куском металла".
— Стартер накрылся, — говорю я, глядя через плечо на него.
Его глаза расширяются от удивления, а затем сужаются с подозрением.
— Дай угадаю, твой отец или брат в детстве тебя научили нескольким хитростям?
Опять же, он бы знал ответ, если бы уделял время, чтобы узнать меня. Кажется, ему нужен экспресс-курс.
— Мой отец умер, а я единственный ребенок в семье, — как бы между делом говорю я, хотя замечаю, как он опускает руки и делает шаг назад, будто он шокирован и сожалеет о своих последних словах. — Тому, что я знаю о машинах, я научилась самостоятельно. Твой стартер, — говорю я, указывая на машину, — сломался. Ремонт обойдется относительно дешево, особенно если ты можешь сделать это сам. — Я критически осматриваю его модную одежду. — Но что-то мне подсказывает, что ты не станешь возиться с этим.
Он осматривает свою одежду, словно пытаясь понять, что с ней не так. Когда он снова поднимает взгляд на меня, я замечаю, что мои слова затронули что-то в нем. Профессор Скотт подходит к открытому капоту.
— Ну а ты, значит, станешь?
Он оглядывает меня с тем же выражением, что и я его, — мой черный топ, белые зауженные джинсы и туфли-лодочки с открытым носком.
Ухмыляясь, я отвечаю:
— Ничего не имею против небольшой грязи под ногтями. К сожалению, я только на этой неделе сделала маникюр, и у меня нет времени его переделывать. Тем не менее, я могу подвезти, если тебе куда-то нужно.
Должна признаться, я наслаждаюсь происходящим. Меняясь ролями с тем, кто всегда все контролирует, а теперь должен подчиниться. Отплатить за унижение, которое я испытала, когда он так бессердечно выставил меня из своего номера в отеле.
Я пристально наблюдаю за ним, терпеливо ожидая его ответа, но время идет. А я не могу позволить себе опоздать на работу.
Профессор Скотт не выглядит довольным своим выбором, но, к счастью, у него не занимает много времени принять решение. С тяжелым вздохом он захлопывает капот и вытаскивает ключи из зажигания. Очень решительно большими шагами он направляется к пассажирской двери моей машины.
— Я встречаюсь кое с кем на Ривер Фронт Плаза. Знаешь, где это?
Конечно, знаю, учитывая, что это лучший элитный ресторан в городе, который расположен в квартале от клуба, и он трахает меня каждую неделю в отеле по соседству. Акцентировать на этом внимание, кажется, банально. Разумеется, он и так об этом знает.
Взяв себя в руки и решившись наконец идти дальше, отбросив все мысли и скрыв разочарование, ведь с кем бы он ни встречался там, это не я, решаю провести с ним еще немного времени. Поэтому сажусь за руль и завожу двигатель.
— Мне знакомо это место, — коротко отвечаю я.
Профессор Скотт пристегивает ремень безопасности, и я замечаю, что он, кажется, не слишком доволен тем, как проходит его день. С другой стороны, это замечательная возможность, свалившаяся на меня просто с неба. Пока я подъезжаю к выезду со стоянки, уже вечереет, и я сразу же вливаюсь в поток движущихся машин.
— Это деловая встреча или развлечение? — спрашиваю я и жму на газ, чтобы успеть проскочить, пока не загорелся красный.
Мы проносимся через оживленный перекресток, не смотря на то, что нас зафиксировал видеорегистратор на камере, установленной в прошлом году. Сидящий рядом профессор мертвой хваткой держится за дверную ручку, и я, довольная, усмехаюсь сама себе.
— Что? — переспрашивает он, и его голос напряжен.
Я почти смеюсь, потому что сейчас тот единственный раз, когда я вижу его за пределами его привычной среды. Как правило, он все держит под контролем, а я в полной его власти. Должна сказать, чувство власти опьяняет.
Честно говоря, я вожу ужасно. Я это знаю, потому что Энни много раз мне об этом говорила, и поэтому всякий раз, когда мы куда-нибудь едем вместе, за рулем она. Проблема даже не в том, что я безрассудна. Я агрессивна. Немногие люди могут сдерживаться достаточно долго, чтобы не покритиковать мою езду, и меня впечатляет то, что он смог так долго держать свои комментарии при себе. Однако, болезненная бледность выдает, что он на пути к преждевременному сердечному приступу, так что я давлю на педаль и сбавляю скорость.
— Так деловая встреча или развлечение? — повторяю я.
По мере того, как к его лицу снова приливает кровь, профессор Скотт отрывает взгляд от дороги на достаточно долгое время и смотрит на меня.
— Что ты имеешь в виду?
— Встреча с другом? С деловым партнером? Или с женой?
— Развлечение, надо полагать.
Я киваю, делая вид, будто информация не выбила весь воздух из моих легких.
— Значит, жена?
Он бросает на меня странный взгляд, и я не могу понять, уловил ли он напряжение в моем голосе.
— Ты моя студентка, Джозефин, — выговаривает он. — Я не собираюсь с тобой это обсуждать.
— Прекрасно, — быстро отвечаю я, сильно обеспокоенная его холодным тоном. — Я уже знаю, что ты не женат. Так что собираюсь предположить, это подружка.
— И как ты узнала, что я не женат? — спрашивает он, поворачиваясь ко мне лицом с приподнятой бровью.
Потянувшись, я прикасаюсь к безымянному пальцу его левой руки.
— Нет кольца.
Это было первое, что я проверила в ту ночь, когда он передал мне свою визитную карточку и попросил встретиться с ним вне клуба. Мало ли что я могу натворить, но я точно не увожу чужих мужей.
Он отворачивается к окну, и, к моему разочарованию, разговор заканчивается, так и не начавшись. Подъезжая к ресторану, я уделяю минутку, чтобы разглядеть его. Я никогда не была внутри, но у меня всегда дух захватывает от размера и величия этого здания.
Я негромко и протяжно присвистываю от восторга, наклоняясь к рулю, чтобы разглядеть стальной небоскреб.
— Шикарно.
Профессор Скотт тихо смеется и качает головой.
— Вот и все, — говорит он, потянувшись к дверной ручке. — Спасибо, что подвезли, мисс Харт. Я в долгу перед вами. Хорошего вечера.
Он уходит за секунды, а я отъезжаю, все раздумывая, как он намерен отплатить мне. Но, как только я вхожу через задний вход в "Мираж", менее чем за пять минут меня окутывает покровом тьмы, резким запахом духов, алкоголя и слабым запахом плесени, и осознание того, что он встречается с кем-то еще, сбивает меня с ног. Наше общее времяпровождение подошло к концу.
Я не должна чувствовать себя так, словно кто-то умер, но я чувствую знакомую боль, которая преследовала меня после смерти родителей, как груз, висящий в самом центре моей груди. Он разъедает меня изнутри, словно кислота, и я должна напомнить себе, что знала: этот день настанет. Я просто не думала, что уходить будет так сложно.
— Ты опоздала, Джо.
Кота, владелец клуба, входит в раздевалку без стука и опирается плечом о стену, когда наблюдает за тем, как я переодеваюсь.
Его жесткий пристальный взгляд пугал меня, когда я только нанималась к нему на работу одной из его танцовщиц, но, как и к большинству вещей в жизни, я привыкла к этому. Это помогло понять, что Коте все равно, раздетая ты перед ним или нет. Он достаточно долго работает в этом бизнесе, чтобы понять, что следующие сиськи будут такие же, как и предыдущие. Его больше интересует конечная прибыль.
— Мне нужно было выручить друга, — неопределенно говорю я, потому что здесь лучше меньше распространяться. Все, что Кота или еще кто-либо должен знать обо мне, написано в моем резюме.
— Я отработаю сверхурочно за столиками, чтобы реабилитироваться, прежде чем я начну выступление.
— Никаких столиков, — говорит Кота, его лысая голова сияет, когда он ею качает. — Ты нужна мне сегодня в зале.
Я пожимаю плечами и безучастно киваю. Все девушки в течение недели проходят через это, и то, что я буду сегодня работать в зале, означает, что кто-то не пришел. Думаю, на сегодняшний вечер мне нужно изменить свой костюм.
— Кто отпросился?
— Кристин. У нее грипп или что-то в этом роде.
— Надеюсь, она не беременна, — с усмешкой отвечаю я, но, увидев недовольную гримасу на лице Коты, понимаю, что шутка не удалась, и перестаю улыбаться. Забеременеть — все равно что умереть. Это гарантированный пинок под зад. Еще один стимул для меня, так сказать, держать штаны застегнутыми.
Выпрямляя спину, Кота распахивает дверь, позволяя грохоту музыку влиться внутрь.
— Дай им жару, Киска. Похоже, ночка будет тяжелой.