Чарльз прав. Слейд уже задавал себе этот вопрос, однако не находил ответа. Он твердо решил - нужно спросить ее.
Слейд направился в роскошный особняк д'Ар-чандов. Было уже поздно, но откладывать он не смог. Он просто был не в состоянии ждать. Слуга, открывший дверь, с подозрением разглядывал его, несколько в столь неурочный час едва ли кто-либо отважится прийти без приглашения. Слейд представился:
- Передайте миссис Деланза, что пришел ее муж.
Глаза- слуги удивленно блеснули:
- Здесь нет никого, кто носил бы это имя, сэр.
Слейд рассердился. Она даже не носит его имя! Впрочем, он должен был об этом догадаться. Конечно, она намеревается развестись без лишней огласки, чтобы никто и не заподозрил, что она была замужем. Не дождавшись приглашения, Слейд прошел в холл.
- Тогда передайте мисс Шелтон, что пришел ее муж.
Слуга удивился. Прежде чем он успел что-нибудь сказать, в холле появился Бретт д'Ар-чанд. Слейд немного знал его. Крупный бизнесмен. Известен своей порядочностью. В обществе его уважали. Он славился также своим дружелюбием, которое напрочь улетучилось при виде Слейда.
- Ищете кого-нибудь? - криво усмехнулся д'Арчанд.
- Я хочу повидать свою жену.
- Если бы вы подписали бумаги днем, вам вообще не пришлось бы приходить.
- Но я пока не подписал, не так ли? Д'Арчанд спросил напрямую:
- Но почему?
- Я не обязан давать объяснения. Где она?
- Позвольте признаться вам, Деланза, что я не знаю, что и думать. Мне кажется, вы могли бы быть очень богатым человеком, если бы работали не на Чарльза, а на себя. Но вас такая возможность не интересовала. На моей же племяннице вы женились по расчету. Я никогда не считал вас ловцом богатых невест.
- Как я уже сказал, я не собираюсь ничего пояснять. Не нужно прелюдий. У меня есть все права поговорить с Региной. Я думаю, вы должны позвать ее непременно.
- Вы смеете угрожать мне в моем собственном доме?! - в голосе Бретта слышалось негодование.
- Вы не оставляете мне выбора.
- Убирайтесь! Пока вас не вышвырнули вон!
- Я вижу, что у меня нет выбора. К сожалению.
Слейд сделал шаг вперед. Да он обыщет весь дом, но переговорит с ней сегодня!
Бретт встал на его пути.
- Прекратите! - раздался голос Регины, появившейся на лестнице. Мужчины замерли. Регина, запыхавшись, сбежала вниз.
- Все в порядке, Бретт. Если Слейд хочет поговорить со мной, я приму его.
Ее взгляд скрестился со взглядом Слейда. Она была бледна.
- Мы не закончили беседу сегодня днем. Бретт отпустил локоть Слейда.
- Но вы не увезете ее из моего дома! - предупредил он.
- Я не собираюсь и не собирался этого делать, - Слейд не сводил с Регины глаз.
Бретт вздохнул с некоторым облегчением, глядя на них:
- Отлично. Тогда я оставляю вас вдвоем. Но ни Регина, ни Слейд скорее всего не расслышали его слов. Нахмурившись, Бретт удалился.
Регина облизнула пересохшие губы.
- Почему бы нам не присесть? - она указала на небольшой салон, соединенный с холлом.
Слейд угрюмо последовал за ней. Трудно было поверить, что эта женщина - обманщица, что она - не леди. Идеал женственности! Красота, элегантность, сдержанность. Все! Ее ясный взгляд, благородные манеры, изысканная одежда, грация, жесты! Трудно было подозревать это воплощение женственности в предательстве…
Однако он пришел сюда не восхищаться, а задавать вопросы. Слейд закрыл за собой дверь.
- Что вы делаете? - нервно спросила Регина.
Он посмотрел ей прямо в лицо:
- Я хочу поговорить с тобой наедине. Вся дрожа, Регина кивнула. Он присел на нежно-голубую софу, сложил руки на коленях. Слейду показалось, что она не просто волнуется - она боится. Боится его. Она так нервничает, что не предложила ему ни выпить, ни сесть. Хотя это ее упущение мало что меняет.
Слейд искренне сожалел, что в неистовстве перевернул стол в своем офисе, наверняка она слышала грохот. Но ему совершенно не хочется, чтобы она испытывала страх перед ним.
- Почему ты солгала? - его лицо перекосилось. - Регина! Мне до сих пор трудно называть тебя этим именем. Почему?
Она ничего не ответила, он увидел только, как побелели костяшки ее пальцев. Слейд подошел, сел рядом. Регина отодвинулась. Широко раскрытые глаза излучали свет.
- Ты должна мне ответить, - потребовал Слейд.
Регина потупила взор.
- Вы спасли меня. Помните? Я испытывала б-благодарность.
- Значит, ты лгала из чувства благодарности?
Она сжала губы, покачала головой:
- Когда я ничего не помнила, я восхищалась вами. Думала, что восхищаюсь.
Он молчал. Только слышал, как бьется его сердце.
- Это была иллюзия?
Она попыталась проглотить застрявший в горле комок.
- Это была иллюзия? - переспросил Слейд.
- Да нет! То есть хотела сказать - да!
- Ответьте более определенно.
- Хорошо, черт возьми! - выкрикнула Регина, у которой явно сдали нервы. - Это было и то, и другое. Вы удовлетворены?
- Вы были благодарны мне. Я нравился вам, - в его голосе больше не было боли, тон походил на шепот.
На глаза Регины навернулись слезы:
- Я была благодарна! Вы нравились мне!
- А потом вы вспомнили, что вы не Элизабет Синклер?
- Что это меняет?
- И я продолжал вам нравиться? Она встала, нервно заходила по комнате, не собираясь отвечать.
- Признайтесь! - в голосе Слейда зазвучали требовательные ноты.
Итак, он нравился ей. Даже обретя память, она не утратила чувства симпатии к нему. И готова была выйти за него замуж.
Когда его одолевал гнев, Слейд был не в состоянии это понять.
- Я ошибалась! - она выкрикнула это, глядя прямо ему в глаза.
Он встал и сказал, не отводя от нее взгляда:
- Другими словами, - тон его утратил уверенность, - зная, кто вы, вы были готовы стать моей женой?
Она передернула плечами:
- Это было чувство благодарности. И признательности, как я уже говорила. Признательность - это не любовь. Симпатия - это тоже не любовь.
- Да. Признательность - это не любовь, - он опустил ее фразу о симпатии.
Она отвернулась, стараясь не разрыдаться.
- Какая разница? Стоит ли обсуждать мою наивность? Я хочу обсудить только наш развод.
Радость, зажегшаяся было в его сердце, начала стремительно гаснуть. Возможно, она и хотела выйти за него замуж, но больше не желает быть его женой. Она обрела разум.
- А я НЕ хочу обсуждать развод. Почему ты не сказала мне правды? Мы были ведь тогда уже помолвлены.
- Я думала, что появится настоящая Элизабет Синклер, как только я признаюсь. В конце концов, Рик хотел не моего союза с тобой.
Слейд фыркнул:
- Рика трудно одурачить, Регина. Я уверен, он знал, что ты - богатая невеста из семьи Брэггов. И рассчитывал на твое приданое.
Ее голос стал тише:
- Я тоже думала об этом. Это наверняка знала Виктория. Несомненно, она ему сказала.
- Виктория?
- Она знала. Не понимаю только, как ей удалось это выяснить. Кто-то просматривал мои вещи и взял медальон с портретом моей матери. Там стояли мои инициалы: «Р. Ш.» Я уверена, что это Виктория. Медальон украли вечером после того, как ты объявил о нашей помолвке. Потом Виктория исчезла, ты помнишь? В любом случае, выяснить правду было нетрудно. Через день после того, как ты привез меня в Темплетон, мой дядя был там, искал меня, объявил о награде. Правда открылась бы неизбежно.
Слейд теперь не сомневался, что Рик тоже знал истинное имя невесты. Даже если Виктория ничего ему не сказала, у Рика было достаточно возможностей выяснить все самому.
- Черт бы его побрал, - проскрежетал Слейд. - Черт бы его побрал!
Отец тоже несет ответственность за те мучения, которые перенес он, Слейд, когда полагал, что женится на невесте своего брата.
- Я не хочу быть камнем преткновения между тобой и твоим отцом.
Последняя ее фраза удивила Слейда.
- Тебе это до сих пор не безразлично? - слова сорвались с его языка до того, как он успел обдумать, стоило ли их произносить.
- Нет. Ты ошибаешься, ты ошибаешься, - ее негодующий взгляд выдал чувства, которые породили в Слейде сомнения. - Мне не безразлично только то, что мы должны развестись!
- Тогда почему ты плачешь?
- Я не… не плачу.
С этим было трудно согласиться. Ему стало жаль, что он заставил ее тяжело дышать. Взгляд Регины стал пронзительным. Нет, Слейд не собирался причинять ей боль.
- Если хочешь, я могу повторить, что сожалею. У меня не было намерения обидеть тебя.
Она энергично затрясла головой. Слезы побежали по гладкой нежной коже. Она казалась еще более разгневанной, чем до этих его слов. Слейд заколебался:
- Если бы я знал правду, я бы не уехал. Регина истерически расхохоталась:
- Слова ничего не значат. Значат поступки. Твои поступки красноречивее слов. Все твои поступки.
Слейд не пытался обдумать вложенный в эту фразу смысл. Он опасался признать, что она в достаточной степени презирает его, чтобы желать развода. Она считает, что он поступил подло. Это причиняло боль. Ему не безразлична ее оценка, в своей жизни он нередко встречался с подлостью, даже выработал своего рода иммунитет на бесчестность.
Без сомнения, она его презирает. Это вполне логично. Это все ставит на свои места. Но все же есть возможность, единственная призрачная возможность, которой тем не менее нельзя пренебрегать.
- Регина. Я был тебе когда-то небезразличен. Может быть, когда-нибудь ты сможешь вновь…
- Нет! Я очень ошиблась!
Слейд умолк. Его лицо окаменело. Когда-то она считала его героем, но пелена спала с ее глаз. Теперь между ними - бескрайнее море. Она ненавидит его. Он должен выполнить ее просьбу, дать развод. И забыть обо всем. Но вместо этого Слейд сказал:
- Мы закончим обсуждение в другой раз.
- Нет! - она почти закричала. - Я хочу закончить все сегодня. У Бретта есть копии бланков. Подпиши их, пожалуйста.
Он передернул плечами:
- Нет, Регина.
- Нет?
Он принял решение - неразумное, глупое, не имеющее шансов на успех.
- Я не собираюсь с тобой разводиться.
- Нет? Ты твердо это решил?
Он направился к двери. Затем обернулся:
- Я принял решение.
- Господи, но почему? Зачем все это?
- Потому что Джеймс больше не стоит между вами.
С этими словами он вышел.
Регина медленно спускалась по широкой мраморной лестнице, опираясь на фигурные железные перила. Рука крепко сжимала металл. Зачем ее хочет видеть Ксандрия Кингсли? Сцена может быть отвратительной. Конечно, Регина имеет полное право отказаться принять ее, но почему-то все-таки решила встретиться.
Прошлую ночь она так и не сомкнула глаз. Визит Слейда только усилил ее гнев. У него еще хватило наглости предположить, что она сможет когда-нибудь быть к нему небезразличной - после того, как он оставил ее, в то время, как у него есть другая женщина. Начался уже новый день, но Регина все еще продолжала перебирать в памяти детали вчерашнего разговора. Теперь же над ней нависала угроза еще одного противостояния, которое может быть также весьма неприятным.
Мажордом, невысокий, важный японец, провел Регину в убранный салон. Комната была светлой и просторной. Пол, как и везде, был мраморным, однако покрыт огромным китайским ковром ручной работы. В узоре преобладали золотые нити. Комната была декорирована разнообразными оттенками желтого. Невзирая на утренний туман, она производила бодрящее впечатление.
Ксандрия сидела на расшитой цветами ситцевой софе. На ней был кремовый костюм изящнейшего покроя - жакет подчеркивал маленькую грудь, пышные бедра. Даже перчатки, которые она сняла, были кремового цвета. Увидев Регину, Ксандрия улыбнулась и встала.
Регина поздоровалась с ней по возможности вежливо, бросив испытующий взгляд. Не позаботившись об угощении, она присела на другой конец софы, не сводя глаз от незваной гостьи, сжав руки на коленях.
- Какой сюрприз, миссис Кингсли!
- Мне не хотелось бы занимать ваше время, миссис Деланза, но желание познакомиться с вами одержало верх.
Регина не строила никаких предположений насчет причин, которые привели Ксандрию в ее дом. Достаточно игр!
- Позвольте мне быть откровенной, миссис Кингсли, - холодно сказала Регина. - Я не имею ни малейшего понятия, что могло вызвать ваш визит. Единственное, что я могу предположить, что вы принимаете меня за идиотку. Поверьте, это не так!
У Ксандрии от удивления даже приоткрылся рот.
Вне себя от раздражения Регина продолжала:
- Меня не волнуют ваши отношения с моим мужем. Если Слейд вам еще ничего не сказал, то я имею счастье сообщить, я развожусь с ним. Как только мы с этим покончим, я больше не собираюсь встревать в его жизнь. И он будет в вашем полном распоряжении.
- О, дорогая! - прошептала Ксандрия. Регина встала. Ничто не имеет значения. Но она ненавидит эту женщину. Ревность терзала ее.
Интересно, в какой мере Слейд использует свою любовницу, как когда-то использовал ее? В этой женщине есть оригинальность, определенный стиль, она соблазнительна. Это видно невооруженным глазом.
- Миссис Деланза, у вас совершенно неверное представление.
- Будьте любезны, - Регина указала на дверь. Ксандрия грациозно встала. Она была намного выше Регины.
- Меня ничто не связывает с вашим мужем. Он всего лишь друг.
- Охотно верю.
- Миссис Деланза, Слейд мне как брат! Я знаю его больше десяти лет! С тех пор, как он был маленьким угрюмым хулиганом. Неужели вы думаете, что мы могли бы перед носом моего отца заниматься тем, на что вы намекаете?
- А кто ваш отец?
Ксандрия удивленно посмотрела на нее:
- Чарльз Манн.
Пол под ногами Регины закачался. Она тяжело опустилась на софу.
- О Боже! Ксандрия села рядом:
- С вами все в порядке?
Регина не могла осознать то, что допустила ошибку. Она мучительно покраснела. Как быстро она научилась судить и обвинять! Ее вела за собой слепая ревность, а не здравый смысл.
- О, простите меня! Ксандрия сжала ее руку:
- Нечего прощать. Конечно, вы не могли знать, что я дочь Чарльза. Глупый Слейд! Почему он ничего вам не сказал?
Регина закусила губу, не решаясь взглянуть, гостье в глаза:
- Он не догадывается о моих подозрениях.
- Миссис Деланза, - Ксандрия улыбнулась с легкой иронией, - можете быть спокойны. Это останется между нами.
Готовая разрыдаться, Регина в конце концов взглянула Ксандрии в глаза:
- Спасибо!
- Я очень хочу стать вашим другом, - просто сказала Ксандрия.
Регина посмотрела на руки Ксандрии. Эта женщина сняла камень с ее сердца, стала хранительницей одной из ее тайн.
- Миссис Кингсли, я очень ошибалась. Простите, - начала было Регина.
Ксандрия с улыбкой передернула плечами.
- Не стоит об этом. Я тоже доверю вам свой секрет. Женщины не любят меня. Особенно потому, что я вдова и решила не выходить замуж вторично. Они видят во мне угрозу. Я вполне допускаю, что и вы могли ошибаться, - она рассмеялась грудным приятным смехом, - но это даже забавно. Я вижу, как плохо вы знаете своего мужа.
- Вы правы.
Ксандрия внимательно посмотрела на нее:
- Слейд не имеет привычки волочиться за женщинами.
Наступила пауза.
Регине трудно было сдержаться. О том же говорила и ее тетя.
- Да?
- Это так. Слейд не только высоконравственный человек. Он, к тому же, ханжа. Видите ли, я пришла сюда, чтобы представлять его интересы.
Регина смотрела во все глаза. Ее начало трясти. В ушах зазвучал вопрос: «Может быть, я буду вновь вам не безразличен?»
Ее решимость была поколеблена. Но неожиданно она вновь натянулась, как струна. Нет, она не даст себя еще раз одурачить. Как когда-то она сказала: важнее действия поступки, а не слова. Она ошиблась по поводу его отношений с миссис Кингсли, но Слейд бросил ее. Если бы он думал о ней, был бы к ней неравнодушен, независимо от того - Элизабет она или нет, он никогда бы не уехал после их ночи.
Но Регина только подняла глаза на Ксандрию, хотя им уже давно пора проститься. Часть души Регины страстно хотела узнать о Слейде как можно больше. Очень осторожно Регина сказала:
- Не думаю, что Слейд - ханжа. Ксандрия рассмеялась:
- Можно, я буду звать вас Региной? - Регина кивнула, стараясь не вспоминать о своей брачной ночи. Ничего ханжеского тогда в Слейде не проявилось ни на грош.
- Слейд мне как брат. Если бы он не был дорог мне, я бы никогда к вам не пришла. Я так рада, что он в конце концов женился! Но я была поражена, когда узнала, что он вернулся в город без вас, и, что еще хуже, вы живете отдельно.
- Он оставил меня, миссис Кингсли, - просто сказала Регина, густо покраснев. Она вновь стала смотреть на свои руки, сложенные на коленях.
- Он причинил вам боль. Регина подняла глаза. В эту минуту ее смятение было даже более сильным, чем гнев.
- Да.
Ксандрия наклонилась к ней:
- Вы любите его?
Регина заколебалась опасаясь выдать свои чувства.
- Любила… А сейчас… не знаю. Ксандрия взяла ее руки в свои:
- Слейд - замечательный человек. Вы созданы друг для друга. Поверьте мне!
- Вы многого не знаете. Может быть, у вас самые добрые намерения, но, пожалуйста, не уговаривайте меня верить вам. И не просите меня вернуться к Слейду. Я не вынесу еще одного удара судьбы, тем более, что еще не оправилась от первого.
- Черт побери этого Слейда, - в голосе Ксандрии зазвенел гнев. Затем она вздохнула. - Он - сложный человек. Я это тоже хорошо знаю. Но почему бы не попробовать помириться? Слейд стоит того, дорогая. Если вы сейчас не вернетесь к нему, то, рано или поздно, вы его потеряете.
Регина с ужасом обнаружила: мысль о том, что Слейд будет принадлежать другой женщине, казалась ей невыносимой.
- Я не знаю.
- Позвольте, я расскажу вам о вашем муже, поскольку вы его мало знаете. Он - преданный, честный человек. Очень преданный и предельно честный. Враги моего отца, мечтающие увидеть падение империи Манна, нередко предлагали ему колоссальные взятки. Ему нередко предлагали неплохие деньги, чтобы он сменил место работы, предлагали высокие должности. Но Слейд работает на Чарльза, как на себя. Он беззаветно предан моему отцу. В нем нет ни капли эгоизма.
Регина смотрела на Ксандрию во все глаза.
- Вы об этом не знали? Слейд предан и мне. Если кто-либо не так посмотрит на меня, он готов его ударить. Мне даже совестно в этом признаваться вам, его жене. Глядя со стороны, я могу утверждать, что он предан и вам. Поэтому забавно, - Ксандрия улыбнулась, - думать, что я - его любовница. Слейд никогда не нарушит клятвы, данной вам. Никогда.
у Регины не было сил преодолеть дрожь, охватившую ее при одной мысли о том, что Слейд может изменить ей.
- Он оставил меня. А вы говорите о преданности…
- Я думаю, он считал вас невестой Джеймса. Слейд - не тот человек, который мог бы жениться на женщине, бывшей невесте брата. Он, наверняка, страшно мучился, приняв, конечно, во внимание, что и сам влюблен в эту женщину.
- Он не любит меня.
Ксандрия подняла четко выписанную бровь.
- Об этом вам знать, не мне. Регина встретилась с ней взглядом. Ясно, что Ксандрия не сомневается: Слейд влюблен.
- Вы ошибаетесь, - неуверенно сказала Регина. Сердце ее бешено колотилось. Не стоило обманывать самое себя.
- Сеид оставался безразличен к самым красивым леди в этом городе в течение всех тех лет, что я знаю его. Не было ни одной любовной истории, ни одной, - тон Ксандрии стал более интимным. - И у него нет любовницы. Он крайне редко бывает на званых вечерах. Он действительно очень необычный, необыкновенный человек. Но ни одной не удавалось завоевать его внимания, не говоря уж о сердце…
Регина могла бы закончить эту фразу: «за исключением вас». Но она страшилась этих слов. Ксандрия сделала паузу, затем горячо продолжила:
- К тому же, он благороден. Удивительно благороден! Он - не состоятельный человек, вы знаете это. Он работает на Чарльза, получает зарплату. Но он не тратит денег на себя. Он раздает все свои деньги.
- Что он делает?
- Он скромен, никогда вам не расскажет, но новый дом для сирот в Миссион-Дистрикт был построен почти полностью за его счет. Долгие годы, в течение которых я его знаю, он, как мне кажется, постоянно заботился о детях без родителей.
- Дети без родителей, - повторила Регина. Ей хотелось плакать. Забота о сиротах была легко объяснимой. Слейд сам когда-то походил на бездомного бродягу.
Бизнесмен, которого она видела в офисе. Джентльмен, о котором мечтают леди Сан-Франциско. Человек, который умеет много работать, быть преданным, человек, который тратит деньги на дома для сирот. Нет, она просто ничего не знает о своем муже. Может быть, Слейд ведет двойную жизнь? Возможно, так оно и есть. Но есть ли в этом для нее что-то новое? Разве с самого начала она не ощутила в нем доброту? Разве не считала она его героем и джентльменом, как ни старался Слейд скрыть от нее все лучшее в себе?
- Не отказывайтесь от Слейда, - мягко сказала Ксандрия.
- Я знала, я знала, что он хороший человек.
Регина вытерла глаза. Может быть, он и хороший человек, но, черт его возьми, он уехал, он бросил ее, сделал ее жизнь невыносимой.
«Я никогда бы не уехал, если бы знал!» У Регины перехватило дыхание. Было ли так важно для него, что она выдавала себя за Элизабет? Стоило ли ей отважиться еще на одну попытку восстановления отношений с этим сложным человеком? Уже не будет недомолвок между ними. Возможно, наступит великое счастье, или же… ужасная агония души. Может ли она пойти на риск?
- Если вы будете сидеть в доме своего дяди, то никогда не узнаете своего мужа, - сказала Ксандрия. - Если Слейд согласится на развод, и вы вернетесь в Англию, вы тоже никогда его не узнаете.
Регина смотрела на нее колеблясь. Когда начались эти сомнения? Может быть, еще вчера у него в кабинете?
- Не торопитесь, - Ксандрия сжала ее руку. - Приходите ужинать сегодня. Пожалуйста. Узнайте своего мужа немного лучше прежде, чем решите, как вам лучше поступить.
Разумно. Но в том волнении, которое ее охватывает, Регина не могла найти ничего разумного. Не произнося ни слова, она кивнула в знак согласия, принимая приглашение.