Глава 20

Прошло немало времени, прежде чем ее голос нарушил тишину ночи.

— Морган, ты спишь?

— Нет.

Он лежал на спине, прижимая ее к себе одной рукой.

— А кто же все-таки убил Амелию?

В один миг все переменилось. Только что он лениво и умиротворенно лежал рядом, и вдруг напрягся каждым мускулом. Элизабет чуть не вскрикнула, когда он внезапно отбросил в сторону одеяло, спустил ноги на пол и встал, натянутый, как струна, и уже далекий.

Элизабет села на кровати, прижимая к груди простыню.

— Морган, пожалуйста! Что я такое сказала? Я забыла тебя спросить, нашли ли убийцу Амелии…

— Не нашли.

— Но ты ведь пытался…

— Довольно, Элизабет, давай больше никогда не будем возвращаться к этой теме.

— Как, ты хочешь сказать, что вопрос закрыт? Она застыла от удивления.

— Совершенно верно. — Он натягивал брюки. — Закрыт и забыт. Амелия мертва, и ничто не может вернуть ее к жизни.

Она в растерянности смотрела на него, не понимая причины его внезапного отчуждения и холодности.

— Похоже, ты и не хочешь ничего знать.

— Не хочу, — коротко и резко оборвал он.

— Господи, ведь она была твоей женой!

— Моей женой. — Усмешка искривила его губы. — Ты хочешь, чтобы я объяснил тебе причину, Элизабет? Прекрасно. Тогда слушай. Я расскажу тебе о моей горячо любимой супруге. Все годы нашей совместной жизни, за исключением, пожалуй, первого, любовники не вылезали из ее постели. После ее смерти я решил во что бы то ни стало забыть о том аде, который она мне устроила. Кстати, ты меня очень обяжешь, если не станешь больше допрашивать об Амелии Стивена или кого другого. Злые слезы обожгли ей глаза.

— Но я пошла к нему только потому, что беспокоилась…

— О чем, Элизабет? О том, что я могу убить тебя во сне?

— Но я… до разговора со Стивеном я даже не знала, что Амелию убили!

Морган пропустил мимо ушей ее слова.

— Скажи, Элизабет, ты вышла бы за меня замуж, если бы знала, что меня обвиняли в убийстве, да еще собственной жены? Благородная английская леди замужем за обыкновенным преступником.

— Ты не преступник.

— Кто докажет обратное? — Его голос был полон презрения и обиды. — Можешь не сомневаться, добропорядочные бостонцы ничего не забыли. Что же говорить о моей знатной английской жене?

— Ты сказал» знатная «? А помнишь ли ты, что я приехала сюда совсем без денег?

— Это зависело только от тебя, Элизабет. Стоило лишь остаться в Англии и выйти замуж, и ты получила бы свою долю отцовского наследства. Если таково твое желание, я не буду тебе препятствовать. Возвращайся в Англию, я тебя не держу.

Элизабет сжала кулаки.

— Что ж, нельзя сказать яснее, — с трудом выговорила она; в ней вспыхнула ответная ярость. — Ты ничего мне не говоришь. Ты ничего не чувствуешь. А теперь слушай, что я тебе скажу, Морган О'Коннор. Я чувствую себя не только одураченной, я чувствую себя обманутой.

Ее голос дрожал от бешенства.

— Тогда в доме на берегу мне казалось, что нас связывает нечто особенное. А теперь я вижу, что для тебя я не более чем любовница! Как ты сказал о той женщине?» Мы просто дарили друг другу наслаждение «. — Широким пренебрежительным жестом Элизабет показала на смятую кровать. — Вот это нас и связывало? Так ты представляешь себе наш брак?

Ответом ей послужило гнетущее молчание. Он не сказал ни слова… И этим сказал все. Элизабет тихо жалобно вскрикнула.

— Это не супружество, — произнесла она огорченно. — Это тюрьма и для тебя, и для меня.

Элизабет казалось, что предел достигнут и хуже уже не может быть.

Сидя в гостиной, она составляла меню на следующую неделю, когда Симмонс доложил, что пришел Натаниель и ждет в передней.

Элизабет растерялась, грозное предупреждение Моргана, сделанное брату в день их возвращения с побережья, звучало у нее в голове:

« Не вздумай являться без приглашения «.

Мгновение Элизабет кусала губы, затем приняла решение. Она отложила в сторону меню.

Пригласите его войти, Симмонс.

Через секунду в гостиной появился Натаниель, как всегда безупречно одетый, но с темными кругами под глазами. Он выглядел больным.

— Здравствуйте, Натаниель, — сказала она, неуверенно улыбаясь. — Пожалуйста, садитесь.

Натаниель осторожно оглянулся вокруг.

— Морган в конторе?

Элизабет кивнула, наблюдая, как он усаживается в кресле напротив, и лицо Натаниеля выразило облегчение.

— У него сегодня дела за городом, он возвратится только к вечеру.

Она не сказала Натаниелю, что Морган уведомил ее об этом через Симмонса, а не лично.

— Хотите кофе или чаю?

— Нет. Я зашел, чтобы принести вам свои извинения, — начал он с несвойственным ему смущенным видом.

— Вы имеете в виду то, что случилось позавчера?

— Да.

Элизабет сложила руки на коленях.

— Вы не должны извиняться передо мной, Натаниель. — Последовала полная значения пауза. — Но, мне кажется, вы должны извиниться перед Морганом.

— Перед Морганом? — изумился Натаниель и красноречиво хмыкнул. — Зачем мне извиняться перед ним?

Он смотрел на нее с враждебным вызовом, но Элизабет не отступила, упрямо подняв подбородок.

— Ваше поведение было грубым и нечутким, не говоря уж о том, что оно было неоправданным, — заметила она, не повышая голоса. — Вы хотели вызвать скандал, вы хотели унизить Моргана перед его женой.

— Ну и что из этого? Он отнял вас у меня, он вас украл!

— Нет, Натаниель, я сама сделала выбор. Какой считала правильным для себя. Я по доброй воле вышла замуж за Моргана, и вы должны это понять.

— Но вы не любите его, Элизабет!

У нее сжалось сердце, и она быстро отвела взгляд.

« Тогда не любила, — подумала она с болью, — но теперь, к несчастью, люблю «.

Но разве скажешь об этом Натаниелю? Разве признаешься ему, что она никогда не любила его так, как теперь любит Моргана? Тогда ее увлекли блеск лондонской жизни, мишура и суета праздников и балов, обаяние и веселый смех Натаниеля.

Нет, ни за что. Она не посмеет нанести ему такую рану, не в ее характере намеренно обижать людей.

Элизабет и не подумала, что Натаниель может превратно истолковать ее печальный взгляд.

— Вот видите, я был прав. Вы будете с ним несчастны. Вы уже несчастны, хотя пытаетесь это скрыть! Элизабет, он поступит с вами так же, как с Амелией. Он разрушит вашу жизнь…

— Довольно! — Слово прозвучало резко, как удар хлыста; в ее глазах вспыхнул гнев. — Еще одно слово против Моргана, и я попрошу вас уйти, Натаниель.

Он насупился, но замолчал. Потом встал и, засунув руки в карманы, начал взад-вперед ходить по гостиной. Когда он совершал путешествие по комнате в третий раз, Элизабет своим тонким обонянием уловила запах спиртного и вскочила на ноги.

— Натаниель! — воскликнула она в отчаянии. — Вы опять пьете!

Он остановился как вкопанный, и тут Элизабет впервые заметила, что у него покрасневшие, воспаленные глаза. Он саркастически улыбнулся.

— К вашему сведению, Элизабет, теперь редко выпадает день, чтобы я не пил.

— На мой взгляд, Натаниель, этим вряд ли стоит гордиться!

— Почему бы и нет? — Он помрачнел. — Чем мне еще заниматься? Виски помогает убивать время.

Элизабет пришла в ужас:

— Так вот почему вы пьете? Чтобы убить время?

Натаниель пожал плечами.

— Но есть множество вещей, которыми вы могли бы заняться!

— Какими, к примеру? — угрюмо поинтересовался он.

— Чем-то полезным, созидательным, — объявила она.

— Вы сказали, созидательным? Разве Морган не говорил вам, что я никчемный человек? Он любит это повторять.

Чувство безысходности овладело Элизабет. Отчего двое братьев беспрестанно ведут борьбу? Отчего? С каждым днем росла ее уверенность, что есть что-то, о чем она не знает, что-то очень важное.

— Тогда, Натаниель, докажите, что он ошибается! Не ему назло, а для себя самого, ради своей собственной гордости! Наверное, вы на что-то способны. Займите чем-нибудь ваши ум и время!

— Не перестаю удивляться, что Морган вам ничего не сказал. К примеру, что прекрасное образование, которое он мне дал, оказалось пустой тратой денег. Что меня прогоняли с каждого места, на которое я поступал.

Элизабет упрямо потрясла головой.

— И все же вам необходимо трудиться, Натаниель. Постойте! — воскликнула она. — У меня есть отличная мысль. Что, если я поговорю с Морганом насчет места в конторе?

— Элизабет…

Она отмахнулась от его протеста.

— Должны же вы уметь что-то делать, — размышляла она вслух. — Как у вас обстоят дела с арифметикой?

— Когда-то я знал ее неплохо, — признался он.

— Вот и прекрасно! Возможно, вы могли бы вести бухгалтерские книги. Я знаю, что Морган с удовольствием передал бы вам часть работы.

Элизабет твердо стояла на своем. Вот он, выход из положения!

Не один раз в течение дня она радостно смеялась про себя. Как только Морган убедится, что брат что-то делает, Натаниель обязательно поднимется в его глазах. Возможно, это будет первым шагом к их примирению.

Морган вернулся домой очень поздно, но Элизабет бодрствовала, поджидая его. Она услыхала шаги внизу; затем открылась дверь кабинета. Все складывалось удачно: Морган пропустил ужин, и она попросила повара приготовить для него что-нибудь холодное. Элизабет взяла поднос, где стояли тарелки с холодной свининой, бобами и хлебом, и спустилась вниз.

В мягких туфлях она бесшумно вошла в кабинет. Желтый свет лампы освещал угол комнаты. Морган стоял у окна и смотрел на луну и звездное небо. Секунду она позволила себе полюбоваться его четким профилем. Он был задумчив, и морщины у рта казались особенно глубокими. Вся его фигура выражала огромную усталость и подавленность, и сердце Элизабет исполнилось жалостью к нему.

Он услышал шелест ее одежды и обернулся. Сдерживая дыхание, она протянула ему поднос.

— Ты не ужинал, — сказала она волнуясь. — Наверное, ты проголодался.

Секунду Морган был неподвижен, и ей почудилось, что он удивлен. Затем он подошел к ней и взял из ее рук поднос. Их пальцы лишь слегка соприкоснулись, но по ее телу пробежал жар.

— Действительно, я умираю от голода, — признался он.

Элизабет улыбнулась в ответ. Ее охватило чувство величайшего облегчения, она страшилась, что после ее вчерашнего взрыва он будет далеким и непримиримым. Морган сел за стол, а она устроилась на стуле напротив. Пока он ел, она болтала обо всем и ни о чем: о теплой погоде, ревматизме Симмонса и приглашении на обед к Портерам на следующей неделе.

Морган кончил есть, отодвинул тарелку и встал. Он подошел к ней и, прежде чем Элизабет сообразила, взял ее за плечи и заставил подняться со стула. Ее маленькие ступни оказались прямо между его большими. Он держал ее за руки.

— Спасибо, — пробормотал он. — Мне дорог этот знак внимания.

Она улыбалась, глядя вверх ему в лицо, охваченная внезапным непонятным чувством счастья.

— Я хотела сделать тебе приятное, надеюсь, ты доволен.

Очень.

Его взгляд скользил по прекрасным чертам ее лица-Зеленые глаза Элизабет блестели, румяные щеки еще больше порозовели от волнения, что усиливало ее прелесть; волосы золотым водопадом рассыпались по спине. Край ночной рубашки чуть выглядывал из-под пеньюара, тонкие кружева покрывали округлости ее груди и вздымались при каждом вздохе, что было куда соблазнительней, чем полная нагота.

Проснувшееся желание отяготило чресла. Он хотел только одного: сорвать с нее и с себя одежду, положить ее на спину и как можно глубже проникнуть внутрь ее нежного тела.

Морган еще крепче сжал ее руки и хотел было заговорить, но она его опередила.

— Как я рада, что ты на меня не сердишься за прошлую ночь.

Прошлая ночь, что там случилось? Он не мог ясно мыслить, тем более помнить о какой-то прошлой ночи. Кровь стучала у него в висках, кипела в жилах.

— Надеюсь, ты не рассердишься, но у меня есть к тебе просьба.

Господи, какая она милая. Она могла попросить луну, солнце и звезды, и он бы отдал все на свете, чтобы она их получила.

— Морган, это о Натаниеле… Его надо чем-то занять. Я уверена, если он постарается, из него что-нибудь выйдет. Я подумала, что, если ты возьмешь его к себе в контору…

Морган не сразу понял, что она имеет в виду. Когда же до него дошел смысл ее слов, его словно окатили ледяной водой.

— Ты говоришь, Натаниель? Значит, он приходил?

В воздухе запахло грозой.

— Да, он был здесь. Я помню, что ты запретил ему являться без приглашения, — торопливо подчеркнула она. — Но он приходил, чтобы извиниться.

Элизабет не стала уточнять, перед кем хотел извиниться Натаниель, перед ней или Морганом. Морган застыл на месте.

— Ты просишь, чтобы я его взял на работу? Дал ему место?

— Да. Видишь ли…

Он с такой силой сжал ей руки, что Элизабет чуть не вскрикнула. Затем оттолкнул ее от себя.

— Нет.

— Морган, — умоляюще начала Элизабет в надежде его урезонить, — конечно же, он не рассчитывает стать твоим партнером…

— Он не будет работать со мной, Элизабет. Он не будет работать на меня. Тебе все ясно?

— Но…

— Никаких» но»и никаких споров, Элизабет. — Его тон свидетельствовал, что об уступках не может быть и речи. — Он не будет у меня работать. Давай прекратим этот разговор.

Ее глаза были прикованы к его мрачному, грозному лицу. Казалось, по комнате ходили штормовые волны, готовые смести все на своем пути. Морган указал на пустые тарелки на столе.

— И все эти старания ради бедняжки Натаниеля, верно? Ты надеялась, что я размякну и соглашусь?

Элизабет ужаснулась оттого, что он считает ее способной на такую низость.

— Нет, нет, ты ошибаешься!

С усмешкой он медленно оглядел ее с головы до ног, и Элизабет почувствовала себя голой и беззащитной.

— Ты меня поражаешь, Элизабет. Я все-таки думал, что ты леди. — Последнее слово прозвучало как ругательство. — Открой мне, ведь ты намеренно меня соблазнила? Интересно, как далеко ты способна пойти ради возлюбленного Натаниеля? Может, для него ты согласна продавать свое тело?

Голова Элизабет затуманилась от гнева и, не раздумывая, она подняла руку и отвесила Моргану увесистую пощечину. Раздался звонкий шлепок.

Реакция Моргана была мгновенной. Он грубо схватил ее и прижал к себе так близко, что она почти задохнулась в его железных объятиях; его пальцы, словно кандалы, сомкнулись на ее тонких запястьях. Бешеный взгляд прожигал ее насквозь.

— На твоем месте, — произнес он сквозь зубы, — я бы дважды подумал, прежде чем вновь решиться на такой поступок. Обещаю тебе, дорогая женушка, что в следующий раз ты мне за это заплатишь.

С трудом Элизабет вырвалась из его рук, она задыхалась от обиды.

— Как ты можешь! — выкрикнула она. — Ведь Натаниель твой брат! Ты обязан дать ему шанс.

Лицо Моргана оставалось все той же жесткой маской.

— Хватит! — объявил он. — С меня довольно, я уже надавал ему этих шансов!

Элизабет заговорила, и ее голос дрожал от волнения:

— В таком случае ты лишен души и сердца! Будь у меня брат или сестра, ничто на свете не могло бы разорвать связывающие нас узы. Я готова на все, чтобы помочь Натаниелю, а ты … ты готов на все, чтобы от него избавиться! Как ты можешь ненавидеть своего собственного брата, свою плоть и кровь? Ответь мне!

Вопрос повис в воздухе без ответа, и Элизабет с печальным криком выбежала из комнаты.

Морган остался на месте, и хотя его лицо ничего не выражало, невидимая рука сжала его сердце, боль охватила неподвижное тело.

«У меня нет ненависти к Натаниелю, — наконец нашел он ответ, — он мой брат. Мой брат».

Словно острый нож, горечь пронзила его насквозь, потому что в двух этих словах был заключен целый мир мук и страданий.

Он сгорбился и усталым, покорным жестом провел рукой по лицу. Нет, он любит, а не ненавидит брата, даже после грязи, запятнавшей прошлое, он все еще его любит.

В этом-то и заключался весь ужас положения.

Загрузка...