Глава 10. Жжёный сахар

День не задался со вчерашнего вечера, если так можно сказать. Вот же Тьма! Не рогля, а рохля! Так возмутительно меня подвести! И ведь в итоге ещё и я виноватой оказалась, а она только дулась и то в истерику впадала, то в обморок. Я же за ночь, хорошо, если пару часов проспала.

А утром новость: у бабули напрочь отказали ноги, и руки, и спина, и голова, и всё остальное, что только могло отказать, Отэм «до ветру» бегала раз по семь в час, поэтому вдруг оказалось, что голодных мужиков совершенно некому кормить!

Ну правильно. Народ же уже понял, что я даже из жопы могу конфетку сделать. Почему всегда одно и то же? Почему, как только люди узнают, что я взаправду умею готовить, они все дела по кухне спихивают на меня?

С другой стороны, Тура одна бы не справилась. Бесчеловечно лишать её помощи. Мне ведь и в самом деле нетрудно.

Некоторые люди утверждают, что утро начинается в четыре утра, но я категорически не согласна с эти заявлением. Однако в тот раз моим мнением никто не интересовался.

– Мадди, дружочек, – прошептала Тура над моим ухом, тихонько гремя какими-то кастрюльками. – Выручай! Пока я коз подою, картошки начистишь?

– Конечно.

И луку. И чесноку. И порублю мясо. И тесто на блины замешаю – два ведра на такую толпу должно хватить. И испеку…

Отличный выдался день, короче говоря. На зависть вчерашнему.

Поэтому сначала я работала на общественность, потом шлялась с Брэдом по лесу. И знаете, попробуйте сами сказать ему «нет», а потом уже… предполагайте всякое.

И после того, как предположите, не кривитесь.

Как бы там не было, но свой «поцелуй» я начала готовить уже в сумерках, и со сладким ужасом понимала, что опаздываю. Безвозвратно, катастрофически, безжалостно опаздываю.

Я высыпала в чугунок сахар, плеснула воды.

Я тщательно мешала получившийся сироп.

Я добавила в него ароматные травки и, разлив по формочкам в виде сердечек, воткнула в каждую тоненький деревянный прутик. Да, прутик. Где я вам посреди древней деревни шпажки найду?

А когда с полным подносом сладостей возвращалась от холодильной ямы, на меня напала толпа детей. Ну, как толпа? Сначала мальчишка был один. Потом вернулся с сестрой. Потом сестра привела подружку. И как-то так получилось, что три четверти часа спустя вокруг моей телеги собрались все дети деревни. Чумазые и разномастные, они уселись в кружок у костра и с заговорщицким видом облизывали мои «сахарные поцелуи».

И всё бы хорошо, я даже не волновалась, потому что один леденец эти паршивцы мне оставили, но тут из вечерних сумерек появился лохматый мальчуган в смешной шляпе и сапогах не по размеру. Он лишь вскользь глянул на товарищей, а затем вперил в меня тёмный, влажный от горькой обиды взгляд, сглотнул и жалобно произнёс:

– А мне?

Я мысленно прокляла себя за мягкотелость, но отказать маленькому вымогателю в угощении не смогла. И уже потом схватилась за голову. Где я теперь возьму для Брэда поцелуй? Ночь на дворе! Я же ничего не успею приготовить! НИЧЕГО!!

Паника выбила из меня дух в прямом смысле слова. Я обессиленно плюхнулась на землю рядом с детьми и бездумно следила за языками пламени. В конце концов, я ведь сама согласилась на этот договор. Хуже того – условия предложила. Брэд и в мыслях ничего такого не держал. Или держал, да кто ж на его месте признается.

Мне стало грустно и стыдно. Вот что я за человек такой? Изворотливый и гадкий. Мужчина ко мне со всем сердцем. Помогает. Да мне никто в жизни столько не помогал! Да и не только мне! Не такая уж я глупая, чтобы не понимать, что без его помощи деревенские не один день отстраивали бы дом.

А мне для него какого-то поцелуя жалко. Ну не рассыплюсь же я на части, если поцелую его! В щёку.

Он симпатичный. И пахнет от него хорошо. И он не делает сальных комплиментов, не смотрит пугающим взглядом и не преследует.

Хороший он.

Я печально вздохнула, и тут из костра выскочила миниатюрная ящерка, повернула головку налево, направо, а затем задрала хвост и шустро бросилась под мою юбку. Запоздало взвизгнув, я вскочила, задирая подол едва ли не до колен.

– Это саламандра! Саламандра! – заверещали дети, и вместо того, чтобы испугаться, всей толпой бросились её ловить. Но где там! Паршивка вскочила на носок моего ботинка, ловко взобралась по чулку и растворилась в складках нижней юбки.

– Держите её! Ловите! Фру Тауни, мне! Мне отдайте! Я её первым заметил!

Я крутилась на месте, как юла, трясла юбку и ругалась вслух, забыв о сдержанности и приличиях, а малышня скакала вокруг, визжала, совсем не помогала советами и вообще больше переживала за поганую ящерицу, а не за моё здоровье.

– Фру, да не прыгайте! Мы её так никогда не поймаем!

– Снимайте юбку, пока не загорелось!

– Проклятье! – выругалась я вслух и взялась двумя руками за завязки на поясе, и в тот же миг из темноты где-то справа от меня раздался тихий смешок, и в следующую секунду из-под моего подола врассыпную бросилось десятка два миниатюрных ящерок.

– Как не стыдно, Мэтр, подшучивать над несмышлёными детьми! – проворчала я, всматриваясь в темноту.

– И над хорошенькими печальными Лисичками тоже, – добавил он и, довольно ухмыляясь, вышел к костру. – Эти мелкие бандиты докучали тебе?

Бандиты, рассыпавшиеся по окрестностям, как горошины из стручка, радостно повизгивали, загоняя дичь, и я покачала головой.

– Хуже.

Брэд вздёрнул бровь.

– Они уничтожили твой десерт.

– Мерзавцы, – похвалил деревенских вымогателей маг. – Определённо они заслуживают более жестокого наказания.

И в тот же миг из темноты донёсся дружный и совершенно счастливый визг, а в следующий миг в небо над повозкой взвились все сбежавшие из-под моей юбки саламандры и слились в небольшой, но весьма красочный фейерверк.

Хитрая малышня сразу же догадалась, чьих это рук дело, и моментально окружила Брэда со всех сторон.

– Ещё, ещё, ещё! – пищали они, хватали самого сильного мага современности за полы куртки, дёргали за штанины, а тот самый мальчишка в больших сапогах (в одном сапоге) обхватил мужчину за ногу и повис, как паучок на веточке.

– Кажется, твоё наказание пришлось им по вкусу, – хохоча, заметила я. Из-за общего гвалта меня почти не было слышно, но Брэд услышал.

– О, да! – воскликнул он, и в небе снова заплясали волшебные огоньки. Тут даже я не осталась равнодушной и ахнула, не сдерживая восторга.

Веселье длилось до глубокой ночи – сначала возле моего костра, затем дети присоединились к родителям возле огня щитодержцев, и Брэд, не позволив сбежать, потянул меня вслед за ними.

У одного из щитодержцев была с собой лютня, и он не только умел извлекать из неё красивую музыку, но к тому же обладал приятным голосом. Правда, над репертуаром я поработала бы. Уж больно мрачными были песни. Вороны, падальщики, не вернувшиеся из боя рыцари и утопившиеся с горя прекрасные девы – это самое жизнерадостное из того, о чём он пел тем поздним вечером.

Но народу нравилось. Допускаю, не малую роль в этом сыграл аромат жарящегося на огне мяса, печёный картофель и сладкая брага вперемешку с самогоном и лёгким фруктовым вином.

Отлучившись на несколько минут, Брэд принёс его в огромной глиняной кружке.

– Надеюсь, ты не брезгливая, – пробормотал он. – Потому что это последняя посудина, да и ту я добыл с боем. Пополам или по очереди?

Я с сомнением посмотрела на тёмную жидкость.

– Вино очень вкусное. И совсем-совсем непьяное, – проникновенно врал Брэд, и я махнула рукой. Эх! Двум смертям не бывать, а одной не миновать!

– По очереди.

– Отлично!

Он вручил мне горячую кружку и снова куда-то убежал. А вернулся с деревянным блюдом, на котором лежали кривые куски сочного жареного мяса, ломоть хлеба и два зелёных, как огурец, яблока.

Мы так и сидели, вроде у костра, но всё же в стороне ото всех, привалившись спинами к стогу прошлогодней соломы, от которой пахло сыростью и мышами, но это почему-то ничуть не раздражало.

– Мадди, – позвал меня Брэд, когда менестрель сделал короткую паузу, чтобы приложиться к своей фляге, и я вздрогнула от неожиданности.

– Я у тебя спросить хотела, – торопливо перебила я. – Эти огненные ящерки, которых ты создал. Саламандры. Почему малышня бросилась их ловить?

Брэд посмотрел на меня с насмешкой, и я тут же отвела взгляд. Если он хоть слово скажет, хотя бы одно слово...

– Конечно, чтобы завладеть несметными сокровищами, – наконец проговорил он, и я расслабленно выдохнула. – Разве ты не знала? Если пленить настоящую саламандру, то она укажет тебе, где спрятано золото. Когда я был маленьким, у нас с сестрой была самая лучшая нянька в мире. Каких только сказок она нам не рассказывала между чисткой овощей и выпечкой пирогов!..

– Везёт, – протянула я. – А мне вот сказок никто не рассказывал. Сёстрам я, правда, читала, когда подросла. У нас такая книга была большая, с картинками. Называлась «Чайные истории тётушки Сью». Только про саламандр я не помню.

– Не, – вдруг важно произнёс Брэд. – Книжки со сказками – это полная ерунда. Сказки надо рассказывать, чтобы каждый раз чуть-чуть иначе, с новыми подробностями, страшнее, смешнее… Она на то и сказка ведь, чтобы её сказывать. В старину, говорят, сказки вообще пели. Вот вроде нашего Оливера, только лучше. А то от его песен не пойму, чего больше хочется, повеситься или певца повесить.

Я рассмеялась. С моей точки зрения, менестрель был не так уж и плох, но Брэд смешно ворчал, и, глядя на него, просто хотелось улыбаться.

– Я вообще ещё в детстве решил, что если у меня когда-нибудь будут дети, сказки им рассказывать буду только я.

– Про саламандр?

Он искоса глянул на меня, и вдруг в полутьме блеснула белоснежная полоска его зубов.

– А знаешь, нет! – с улыбкой в голосе сказал он. – Моей любимой сказочной героиней всегда была принцесса.

Я рассмеялась, уверенная, что он шутит. Но Брэд покачал головой и голосом, от которого у меня немедленно онемели губы, а сердце стало таким огромным, что едва не выскочило из груди, прошептал:

– Принцесса-лиса. Хочешь, я тебе расскажу о ней всю-всю правду?

– Не надо, – пискнула я, но он уже как-то так переместился, что закрыл своими плечами и костёр, и музыканта, и подпевающий ему народ, и небо с миллионами звёзд, и тощий серп желтоватого месяца.

– Мадди. – Потёрся носом о мою скулу, коснулся сухими и жаркими губами края уха. – Лисичка…

И я не выдержала.

Забыв о своём намерении поцеловать мужчину в щёку, я повернула голову и мягко дотронулась до его губ своими. Он замер на миг, а когда я попыталась отстраниться, обхватил пальцами мой подбородок и ненавязчиво, очень осторожно шевельнул губами, соблазняя и уговаривая сделать поцелуй глубже.

И жарче.

И порочнее. Определённо, гораздо порочнее всего того, о чём я только могла догадываться.

Оказывается, целоваться можно с открытым ртом. Оказывается, мужской язык умеет дразнить. Оказывается, это ошеломительное, невероятно острое наслаждение можно получить даже от того, как мужчина прикусывает твою губу.

Мой вздох, когда Брэд позволил его сделать, прозвучал как всхлип, громкий и такой греховный, что заглушил даже вой менестреля Оливера. Как они его слушают? У мужика и в самом деле отвратительный голос! Отрезвляет похлеще бочки с ледяной водой, в которой господин Тауни, последний мамин муж, купался по утрам после очередного ночного проигрыша.

Брэд качнулся ко мне, чтобы продолжить поцелуй, но я успела накрыть его губы рукой.

– Мадди?

– Будем проверять, как там поживает моя татуировка, или и без того всё понятно? – каким-то не своим, низким голосом пробормотала я и прикрыла глаза, когда мужчина лизнул мои пальцы, прижатые к его губам.

– Кому? – Он не позволил мне убрать руку, и теперь я чувствовала каждый произносимый Брэдом звук. – Кому понятно?

– Т-тебе?..

– Мне? Пожалуй. А тебе?

– Я не понимаю, – прошептала я. – Что ты… что ты хочешь этим сказать?

– Только то, что этот десерт тебе удался лучше остальных. – Облизнулся, и я порадовалась, что в темноте не видно, как вспыхнули мои щёки. – Ещё вина?

Я качнула головой.

– Думаю, мне уже хватит. Пожалуй, я пойду спать. Мы ведь завтра рано выезжаем?

– Так рано, что уже почти сегодня, – ответил Брэд. – Сладких снов, принцесса-лиса. Завтра будет очень утомительный день.

И он оказался прав.

Солнце, которого из-за тумана совершенно не было видно, уже пробежало по небосводу добрую половину своего пути, когда нужда заставила меня спуститься.

Я не знала, как буду смотреть Брэду в глаза, и что говорить после вчерашнего. Жгучий стыд полночи не давал мне спать, да и утром никуда не исчез, хотя счастливая Тьма изо всех сил старалась отвлечь меня от не самых радостных мыслей. О да, она была более чем счастлива, когда с неё спали наложенные Алларэем чары. Она то исчезала, то появлялась, то бегала вокруг меня, радостно попискивая, то мчалась проверять продовольственные запасы, то вдруг начинала рассуждать о преимуществах сыровяленой мансурды перед копчёной… Но всё равно вниз я спускалась с дрожью в коленках и в сердце.

Как разговаривать с мужчиной после вчерашнего? Как вообще себя с ним вести?..

Но оказалось, что волновалась я совершенно напрасно. Мэтр был сама вежливость и предусмотрительность. Он ни взглядом, ни словом, ни полунамёком не смутил меня, даже не пытаясь заговорить о вчерашнем. И я, скажем прямо, была донельзя благодарна за это, в который раз удивляясь его чуткости.

Мы как раз заканчивали завтрак, остановившись на берегу заросшего рогозом пруда, когда разговор зашёл о том, как скоро мы доберёмся до Предельной. Точнее не так. Сначала я удивилась тому, что никого из наших спутников не видно поблизости. Пожалуй, кроме Бруно, который купал своих монструозных лошадей на той стороне водоёма. В ответ на мой вопрос Брэд кивнул на телегу и обронил короткое:

– Так спят все.

Я поначалу изумилась. Где? А потом заметила, что к низу нашей повозки была кое-как прилеплена какая-то грубая ткань, закрывая часть между землёй и дном телеги.

– Только не вздумай винить себя. Для них это привычное дело. Ребята не в первый раз так путешествуют. Что же касается твоего вопроса о Предельной… – Брэд виновато глянул на меня и с сожалением в голосе признался:

– Прости, но наше путешествие немного затягивается. Хочу проехаться по соседним деревням. Не нравится мне эта лихорадка, которая, как ты верно заметила, не такая уж и порченная.

– О…

– Нужно как следует всё проверить, – продолжил объяснять он. – И, как понимаешь, хотелось бы до поры скрыть от злоумышленников свой интерес к этому вопросу. Если они, конечно, есть. Злоумышленники.

Я кивнула.

– И я достаточно хороший предлог для этого путешествия?

– Самый лучший! – заверил меня Брэд. – Помнишь, я говорил, что передвигаться лучше по ночам, когда морозцем прихватит дорожную грязь? Вот. Так мы и сделаем. А днём погуляем по окрестностям, с местными поболтаем. Вон там, видишь? – Он махнул рукой влево, где сквозь серую пасмурную мглу виднелся шпиль то ли ратуши, то ли храма. – Это Болотное. Составишь мне компанию во время прогулки?

Я поначалу испугалась. Как компанию? Мы что же, вдвоём останемся? А что, если Брэд только при своих приятелях такой хороший, а стоит нам уединиться…

То что? Я мысленно отвесила себе отрезвляющую оплеуху. Ну сколько можно! Разве он дал мне повод сомневаться в его порядочности? Из нас двоих именно я была изворотливой обманщицей, готовой из собственной шкуры выскочить, лишь бы отвертеться от выполнения своей части договора.

– С удовольствием! – заверила я, но, видимо, искренность в моём голосе расслышал бы только глухой. А Брэд Алларэй отличался исключительно тонким слухом.

– Мы бы и без тебя прогулялись на пару с Моком, но, боюсь, два боевика привлекут больше ненужного внимания, чем барышня, решившая посетить местную ярмарку в сопровождении двух провожатых.

И ведь нормальным тоном произнёс, без намёка на насмешку, а я всё равно смутилась. Насквозь он меня, что ли, видит?

Вздохнув, я кое-как поборола смущение и всё же сумела спросить:

– Кто такой Мок?

– Мальчишка один из Ордена, – ответил Брэд. – Парень неплохой, но остолоп, каких свет не видывал. Он со вчерашним отрядом приехал.

– Понятно.

– Я бы и без него справился, но с помощником дело быстрее пойдёт.

Бержан Мок оказался симпатичным, немного нескладным парнем с неуверенной улыбкой и пугливым взглядом. Он был предельно вежлив и безупречен в поведении, но мне отчего-то не понравился. Не знаю. Было что-то в его манере говорить такое неуловимое, напоминающее мне Саливана Туга. Впрочем, о своих чувствах я вслух не стала говорить, да и вообще старалась не показывать своего отношения.

Пока Брэд чистил посуду после завтрака какой-то замысловатой магией, я быстро собралась в дорогу. Бросила в холщовую сумку флягу с водой, взяла кошель с монетами (на ярмарку ведь идём!), не забыла и мешочек с сухариками для Тьмы. Она пока не появлялась, но, зная её характер, обязательно возникнет в самый неподходящий момент с целью проинспектировать мои карманы на предмет «чего бы сожрать».

Когда же с приготовлениями было закончено, вернулся с лошадьми Бруно и мы, оставив на него лагерь, со спокойной совестью двинулись в путь.

На ярмарках мне приходилось бывать не раз. Я и товар на них продавала, когда ещё у дедушки Суини работала, и сама покупала, и просто глазела по сторонам, ибо на что поглазеть находилось всегда. Не важно, в столице происходит дело, в Фархесе или в селе Болотное.

Столичные ярмарки отличались шумом и пестротой. На одном из помостов всегда давали представления. Кукольные, марионеточные, бродячие артисты и актёры самых популярных театров. Народ всех встречал одинаково: кто-то свистел, кто-то смотрел, открыв рот, кто-то готовил гнилой помидор.

Всякое бывало. Особенно к вечеру, когда люди уставали от шума, криков зазывал и выпитого вина.

Впрочем, тут и без вина было чем заняться.

Детвора каталась на музыкальных каруселях и лакомилась яблоками в карамели или медовыми орешками.

Бравые молодцы мерились силами в кулачных боях или в стрельбе из лука, а девицы игриво повизгивали, глазея на них со стороны.

Люди постарше предпочитали спускать своё состояние на петушиных боях да тараканьих бегах.

И это я не говорю о лотках с товарами! Тут уж просто глаза от разнообразия разбегались. Вот уж воистину, на столичной ярмарке чего только не найдёшь! А ещё больше потеряешь. Потому что если не спустишь всё, что принесла с собой, на разную чепуху, то твои карманы обязательно обчистят вездесущие воришки.

В Болотном ярмарка не удивляла такими масштабами, хотя народу и тут было немало. Я поначалу даже удивилась, но быстро сообразила, что здесь собрались жители нескольких деревень. Я не увидела музыкантов и модных каруселей, но местные дети прекрасно обходились и без них, играя в горелки.

На кулаках тоже никто не дрался и по мишеням не стрелял. Вместо этого парни с девчатами затеяли игру другого рода. Взявшись за руки, они зачем-то водили хоровод вокруг стоявшей в центре круга девицы в синем сарафане и распахнутом овчинном тулупчике, напевая при этом:

– Шла девица по дорожке,

Потеряла две серёжки.

Две серёжки, два кольца,

Целуй, девка, молодца!

После этого хоровод замер, и к девушке вышел остановившийся напротив неё парень. И я заподозрила неладное.

– Интересно, – пробормотал Брэд. – Я бы сыграл.

– Да ну, ерунда, – отозвался Бержан. – Могла ж и девка к девке выйти. Хотя…

Парочка тем временем прижалась друг к другу спиной, а хоровод начал дружно считать:

– Раз! Два! Три!

Насчёт «три» парень и девушка повернули головы. В разные стороны. Играющие разочарованно выдохнули, вытолкали в центр круга другого парня, а парочка вернулась на свои места, чтобы уже вместе со всеми снова затянуть:

– Шла девица по дорожке…

– Видно, чтобы поцеловаться, надо было в одну сторону повернуться, – догадался Брэд, и я прямо-таки кожей почувствовала его взгляд. – Забавная игра. Я раньше не видел.

– Если ты сюда пришёл, чтобы полюбоваться на игры местной молодёжи, то можем остаться, – не глядя на него, предложила я, и провокационно добавила:

– И даже сыграть. Но мне казалось, у тебя были немного иные цели.

– Иные, – хмыкнув, согласился Брэд, и мы двинулись дальше.

Лотки с товаром стояли в два ряда по кругу. По внешнему краю кольца – живой товар, мясники да рыбаки, по внутреннему – все остальные. А в самом центре был большой деревянный помост. Прямо сейчас никакого представления на нём не показывали, но я успела заметить кибитку бродячих артистов. Забавно будет посмотреть на репертуар деревенского театра.

А ещё на здешней ярмарке не было воров. Это я сразу поняла, стоило мне увидеть, как местные общаются друг с другом. Народу тут, как я и сказала, было порядочно, но даже постороннему было ясно, что все они между собой знакомы, хотя бы шапочно. Ну а после того, как какой-то дед, сначала предложил мне сахарного петушка (по иронии судьбы точно такого же, что готовила и я накануне), а потом подозрительно спросил:

– А ты чья будешь? Пошто не помню? – и последние сомнения отпали.

– Мы приезжие, дедушка, – ответила я. – Телегу за околицей оставили. Не проедет она днём по дороге-то.

– Приезжие? – Дед поджал губы и смерил меня недоверчивым взглядом. – А откеля?

– Тебе-то какое дело? – морща нос, пробормотал замерший слева от меня Бержан. – Про Орден щитодержцев слышал?

Вот баран! Я чуть не застонала от досады. Нет, правильно его Брэд остолопом обозвал. Мы же сюда тайно пришли! Тай-но. Мужчины даже специально в гражданское переоделись, чтобы их по форме не узнали.

– И чё? – старик скривился, как от кислого. – Вы из Ордена, что ля?

– Со станции Предельной мы, – вновь заговорила я. – Она к замку Орденскому ближе всего. Может, слышали? У меня там матушка таверну держит.

– Не. – Дед с шумом высморкался в ладонь, а затем неспешно вытер руку о штанину. – Не слышали. Далече Предельная-то. Мы тудоть не ездим. Так будешь петушка-то? За полушку отдам.

Я с сомнением покосилась на леденец. Интересно, как много соплей и прочих жидкостей организма попадает в сахар во время готовки?

– Я буду, – внезапно пришёл мне на выручку Брэд, протягивая деду монету. – Два мне дайте, дедушка. Уж больно они у вас аппетитно выглядят.

Алларэй так искренне соврал, что даже дед на своё угощение посмотрел с удивлением. Но стоило нам отойти от любопытного старика, как оба петушка были вручены Моку.

– Вот этим себе рот заткни, если держать закрытым не можешь, – зло прошипел своему подчинённому Брэд. – И чтоб я от тебя ни звука до вечера не слышал!

Бержан виновато насупился, но даже от молчаливого него было больше вреда, чем пользы. Потому как вид у него был при этом такой, что народ шарахался в стороны, никак не желая при нас откровенничать. Спустя полчаса Брэду это всё надоело, и он постановил:

– Хрен с ним, твоя взяла! Мы с фру Тауни остаёмся на ярмарке, а ты проверь местное кладбище. Сосчитай мне новые могилы, и магфон проверь.

– А как же конспирация? – мрачно глядя на петушка в своей руке, спросил недотёпа.

– Скажешь, что у тебя в этих краях дед жил. Давно. Или прадед. И ты теперь его могилу ищешь. Придумай что-нибудь!

И добавил, когда Бержан побрёл исполнять поручение:

– Свалился на мою голову! Я его не хотел в Орден брать, но он сам и вправду из местных. К тому же за него очень просили. А теперь куда его денешь-то? И на кухне держал, и на почте. Так он везде отметится так, что потом не разгрести! Пива хочешь?

– Пива? – Я облизала губы и оглянулась на помост. Именно возле него были горкой сложены бочонки, из которых огромный мужик с лихими усами ловко наливал пенный напиток. – Нет, лучше квасу.

– Значит, квасу! – легко согласился Брэд и взял меня за руку.

Правда, напиться сразу у нас не получилось – пришлось дожидаться, пока освободится хотя бы одна кружка, а желающих здесь было немало. Но зато когда мы уже по сложившейся традиции честно поделили купленное пополам, пивовар одобрительно крякнул, да и остальные мужики тоже стали смотреть на нас совсем другими глазами. Я непроизвольно напряглась, но решила, что и близко знать не хочу, с чем это связано. И тут кто-то из мужиков громогласно объявил:

– Вот это я понимаю. А то придумали моду, хвостами крутют. Внучка моя конюха с мельником стравила, коза драная. Я ей говорю: Выберь ужо, хоть кого. А она мне: Ты, дед, не понимаешь ничаво. Им сначала помучиться надо, чтоб потом любилось слашше.

И вслед за ним второй голос, помоложе:

– Чужачки, а дело понимают. Так и надоть, чтобы баба сразу всем показала, по кому она сохнет.

– Март, любый мой, ты только скажи! – В круг вылетела чернявая девка. В двух косах алые ленты, насурьмлённые брови, юбка праздничная, безрукавка белая, из кролика, а в глазах смешинки пляшут. – Я хоть зараз! Ронни, плесни-ка и нам кваску.

Март побагровел и попятился. Народ дружно заржал, заулюлюкал. Видно, эту парочку в деревне неплохо знали

– С тобой, вертихвостка, я и с одного колодезя пить не стану, не то что из кружки!

Девица упёрла руки в бока.

– Ах, из колодезя не станешь! – гневно сощурилась она. – Так пошто ж ты, кобелячье твоё племя, по осени к нам на двор бегал?

Чем закончилась эта трагическая история, узнать нам не довелось, потому как на помосте ударили в гонг, и из-за ширмы, на которой был нарисован густой лес, появился первый актёр. Шатаясь, будто пьяный, он дошёл до середины сцены, где и остановился. Пригладил криво приклеенную бороду и печально взвыл:

– О, Предки! За что вы караете меня? Чем прогневил я вас, что вы лишили меня своей защиты? Не я ли поминал вас добрым словом? Не я ль носил на жертвенник курей и коз? И не моя ль жена для вас разводила каждый вечер огонь в лампадках?

– Видать, это трагедь, – прошептала вставшая возле меня девица с такими же косами, как у той, которая хотела разделить кружку квасу с Мартом, но в более скромном наряде. – Я до них жуть как охочая.

Трагедь на помосте тем временем набирала обороты. Мужик сообщил нам, что у него давеча отошла в бескрайние Луга Предков вся родня, да и ему уж осталось недолго, потому как помирает он от страшной болезни, что наслал на село поселившийся недалече чёрный колдун.

– Силы он из людей пьёт, – жаловался артист. – Только тем и держится. И лет тому магу уж сотня сотен, а всё ему мало.

После этого бедолага осторожно упал на помост и умер. В зрительных массах зароптали. Кто-то всхлипнул.

– Про бакалейщика нашего трагедь, – авторитетно заявила всё та же девица. – У того тоже по осени бабка померла от магической хвори.

Тем временем из-за ширмы воскликнули женским голосом:

– О, Предки!

И на помост выскочила артистка.

Встретили её, надо сказать, не в пример лучше скончавшегося старца. Ну, оно и понятно. На девице был алый облегающий костюм, в котором бывают гимнасты в цирке, белокурые волосы волнительно распущены, за плечами плащ.

– Я опоздала!

Она упала на колени возле почившего страдальца.

– Двадцать лет я искала тебя, о мой пропавший брат, как завещала мне наша матушка! Ты умер, так и не узнав, как сильно мы тебя любили. Так знай же, я отомщу! Не будь я принцесса-лиса!

Я выпучила глаза и повернулась к Брэду. Вид у него был ошарашенный.

– Враньё! – тут же прошептал он. – Мадди, могилой Предков клянусь, и близко не она.

– Ну-ну…

– Она свой народ спасала, – продолжил оправдываться маг. – Днём девушка, а ночью – лиса. Она была хитрая, изворотливая и…

– Тихо ты, – зашипели на Брэда со стороны.

– … и не носила алое трико, – всё же закончил он.

Тем временем на сцене гимнастка подняла восстание и повела народ на дворец, в котором засел проклятый колдун. По ходу дела к ним присоединился принц. Оказывается, именно ему принадлежал этот замок когда-то, но исчадие Бездны обманом завладело домом его предков и теперь оттуда творило своё чёрное дело.

Закончилось всё свадьбой в отвоёванном замке, а когда принцесса-лиса стала прямо на помосте откровенно лобзать своего принца-героя, народ выдал такие овации, какие, боюсь, не снились даже актёрам Большого Императорского театра. Даже Брэда проняло. Стоял с таким задумчивым видом, что меня аж злость взяла.

– Пойдём отсюда!

Внезапно осознав, что разлюбила бродячие театры, я дёрнула мужчину за рукав, и он перевёл на меня рассеянный взгляд.

– Или ты хочешь просмотреть всё шоу на бис?

– Что? – Он моргнул и оглянулся на помост. – Нет. Прости, задумался. Сценарий уж больно… интересный.

Интересный? Интересный?!

Пока я пыталась подобрать слова, он снова взял меня за руку и повёл к лавкам.

– Не проголодалась ещё? Откуда это так вкусно пахнет? Поищем?

Пахло обычно. Костром и жареным мясом. Но прогулка внезапно перестала приносить удовольствие.

– Как хочешь.

– Ну, если не проголодалась, тогда давай бакалейщика поищем. Слышала, что та девчонка про его бабку говорила?

– Слышала, – проворчала я, поглядывая на Брэда. – А тебе и вправду спектакль понравился?

Он споткнулся от неожиданности.

– Что? Нет! С ума сошла. Или тебе, может, да?

Я отрицательно покачала головой и уточнила:

– Но сценарий всё равно интересный?

– Определённо.

Настроение окончательно испортилось, и я ляпнула, не подумав:

– Это из-за поцелуя?

Брэд остановился и заглянул мне в лицо. Смотрел долго, может, целую минуту. Очень внимательно и очень странно. А затем склонился к моему уху, близко-близко, и почти задевая кожу губами, прошептал:

– Лисичка, неужели ты и вправду думаешь, что меня может впечатлить такая откровенная пошлость? Да я после вчерашнего только об одном думать могу!

Я знала, что не надо спрашивать. Знала, но всё равно задала свой вопрос:

– О чём?

– О том, что вечер уже близко, и ты снова ничего не успеешь приготовить мне на десерт.

Звонко чмокнул меня в висок и рассмеялся моему смущению.

– Ну что, идём искать бакалейщика?

– У нас сухари закончились, – тут же сообщили из кармана моего плаща. – Может, сначала проверим, чем это так вкусно пахнет? Вдруг мансурдой?

Брэд закатил глаза и у первой же лавочницы купил кулёк лесных орехов.

Загрузка...