Глава 16. День восьмой. Янина

Просидев над бумагами некоторое время, Янина так и не дождавшись, всегда дисциплинированного герцога, пошла его искать. Подойдя к его комнатам, обратила внимание, что двери открыты. Заглянув, не увидела никого и решила пройти дальше, в спальню. Опасаясь встретиться с герцогом, шла тихо. Тут послышались шаги и она замерла. Прямо на нее выходил из спальни камердинер Курио. Увидев Янину, остановился и удивленно вскинул брови.

- Чем могу быть полезен? - Скривился он.

- Я ищу герцога. - Смутилась девушка. - Он не появился в кабинете после завтрака. И это на него не похоже. Вот я и встревожился, может что случилось.

- А вы ловки, юноша! - Хмыкнул зло Курио. - Очень ловки! Не успели появиться в замке, как стали близки к герцогу. Что, не можете без него жить?

- Я вам перешел дорогу?

- Боже упаси! - Взмахнул руками камердинер. - Просто уже многие заметили, что и герцог уж слишком благоволит вам.

- Я думаю, что герцог не из тех, кто забывает своих преданных людей, особенно старых слуг. А новые еще будут свое доказывать.

Поклонился и вышел, прихлопнув дверью.

- Дай Бог…дай Бог…- Прошипел Курио. - Посмотрим еще.

Герцога Янина нашла в беседке. Тот сидел, сложив руки на груди, и не замечал вокруг никого. Даже, когда она подошла и окликнула того, он спустя время повернул к ней голову.

- О, Ян! - Махнул рукой приглашая присесть. - Хочу просить тебя пойти к ней. Только тебя она способна понять.

- Ну, почему вы так считаете? Если она закрылась в себе, то как я смогу достучатся в ее сердце? Она меня не знает.

- Если тебя допустят к ней под моим именем, то расскажи о моей любви. Спой, читай ей стихи, те, что ты мне читал, рассказывай ей смешные и грустные истории все на что способен. Она должна ответить мне окончательно ДА или НЕТ.

- А если и мне не откроют даже ворот?

- Сядь рядом и кричи ее имя. Неужели ее сердце так запечатано скорбью?- и герцог в отчаянии ударил ладонью по скамье.

- Вероятно мне все же придется вернуться ни с чем. - Пробурчала тихо под нос Янина.

- Иди, мой мальчик, и вернись с победой. Я в тебя верю.

Янина встала и, пройдя немного, обернулась. Орсино поставив локти на стол, охватил ладонями лицо.

- Мой бедный герцог! - Вздохнула и побежала собираться в путь.

Около конюшни ее ждал Валентино с уже взнузданной лошадью. Подсадив в седло, сам вскочил на другую и они двинулись к замку графини. Пока ехали, тот рассказывал о своих частых туда визитах и как его там не принимали. Янина слушала его и осматривала окрестности. Кругом, на сколько хватало глаз, росли оливковые деревья и раскинулись виноградные плантации, которые плавно поднимались на холмы. Меду ними на зеленых лугах паслись отары овец и коз. Слышались людские голоса и даже песни. То работали наемные рабочие и арендаторы. Сердце бы радовалось, смотреть на эти зеленые холмы, синее небо над головой, белые, как лебединый пух, облака, только на душе было пасмурно. Герцог любит другую.

Солнце начало припекать, когда показался за поворотом холма прекрасный замок. Он отличался от замка герцога, в нем было мало углов, они были по-женски сглажены. И эту округлость им придавали несколько башен, стоявших по кругу замка. Они поднимались ввысь и своими белокаменными боками показывали силу и хрупкость одновременно, как и каждая женская особь.

Перед ними дорога перешла в булыжную, присыпанную белым песком, и поэтому шаги лошади были едва слышны.

- Что это? – Прислушалась Янина, склонившись в сторону. - Как тихо ступают копыта.

- Да! - Засмеялся весело ее спутник. - Ты правильно понял, малец. Она и тут велела сделать так, чтобы ее не тревожил стук копыт.

- А неужели все ей слышно? Она разве смотрит, кто приехал?

- Конечно. - Хмыкнул Валентино. - А как бы приказывала, кого пускать, а кого нет. Продуманная дамочка. - И зло сплюнул.

Янина подняла голову и начала осматривать окна на высоких башнях. Они были разными, но больше узкими арочными.

- Интересно. - подумала Янина. - А сейчас она тоже смотрит в одно из них? И откроют ли нам двери?

Подъехав к воротам, слезли с коней, и Валентино постучал кольцом, что вделано в небольшую дверь.


ЗАМОК ОЛИВИИ.


- Еще одно сокровище герцога явилось! - фыркнула Мария, камеристка графини, завидя молодого пажа рядом с посланцем Валентино. - Придется сообщить графине. А может, ты пойдешь, Фесто? – обратилась к шуту, что стоял рядом и с любопытством рассматривал нового секретаря герцога. Весть эта быстро распространилась по провинции.

- А что? – Хмыкнул тот. - Пойду и доложу. Может графине захочется увидеть того, кто удивил ее своими строками в герцогском письме.

Мария облегченно вздохнула и ушла по своим делам. Шут быстренько помчался в гостиную, где Оливия обсуждала с управляющим Мальволио свои дела.

- Как поживаете, графиня? – Склонился он перед нею в шутовском поклоне и его колпак с бубенчиками на нем мелко зазвенели.

- Кто пустил сюда этого дурака? – Махнула рукой в его сторону.

- От дурака слышу! - Откликнулся тот, поклонившись еще ниже. И бубенчики вновь звякнули.

- И почему же я дура, в твоем случае? – Удивилась Оливия и даже присела в свое полукресло.

- Да потому, что все убиваетесь по брату, заточив себя в замке, как прекрасная принцесса.

- Да ты прав, мой дурачок. Но моя скорбь сильней меня.

- Вот поэтому, я и говорю, что вы дурра.

- Да как ты смеешь, порочить мою тоску по брату и еще называть меня за это дурой! – Вскочила она.

- О, моя Мадонна, позвольте вам все объяснить! - Склонился перед ней Фесто и потянул за руку, принуждая садиться.

- Вы же верите, что светлая душа вашего брата в раю?

Та кивнула.

- Так вот. Если она там, то Бог любит его. И значит надо тому радоваться, а вы печалитесь. Так?

Оливия уставилась с удивлением на шута. Потом до нее стали доходить его слова.

- Так оно и есть! - Прошептала она.

- И вот теперь, кто из нас дурак? Вы не верите, плачете и скорбите за его душу в раю? А я, призывая вас радоваться по такому случаю, оказываюсь в дураках.

- А ведь он прав, да, Мальволио? – Повернулась она к управляющему, стоящему поодаль и наблюдающего сию странную картину.

- Ой! - Вздохнул он, - И кому вы верите? Он еще тот словоблуд. И вы прощаете ему всё его бесстыдство и оскорбления?

- Ах, мой друг! - Засмеялась графиня. - Ведь он только пошутил, назвав меня дурой. И я ему прощаю сей грех. Зато дал повод задуматься над его словами. Есть в них какой-то тайный смысл. Так, Фесто?

- Что вы, дочь моя! - Поскромничал шут, склонив голову. - А хотя…наверно есть.

- И какой? – Удивилась та.

- Ну, хотя бы…вы слышите стук? Это может стучать ваша судьба.

- Какая такая судьба? О чем вы?

- Так меня послала Мария, сообщить, что прибыл новый секретарь герцога по вашу душу, вероятно? Хотите полюбоваться на него?

- Хочу! - Подскочила Оливия и быстро пошагала в комнату, что была расположена в надвратной башне. Выглянув в окно, увидела двоих молодых людей. Один известный посыльный Валентино, а вот другой притягивал взор.

- Ну, как? – Прошептал шут, подглядывая сбоку из-за плеча графини.

- Он так молод! - Протянула она внимательно разглядывая стройную фигуру юноши, в бархатном камзоле, высоких сапогах и коротком плаще. И тут он поднял свое лицо. Оливия ахнула и отступила. Ее глаза рассмотрели русые волосы и нежный овал лица. Странная волна прошлась по ее телу и пальцы задрожали. Она стояла и смотрела вниз, как околдованная этим видением.

- Так что будем делать, госпожа? – Тихонько спросил ее шут. - Пускать или нет?

- Ну что ж, пошлите дядюшку вперед. Пусть прощупает его, как умеет.

И ушла в гостиную, с улыбкой прикусив губу.

- Что будет, посмотрим! - Прошептала она.


Вскоре входные ворота приоткрылись, и на пороге показался мужчина средних лет, с пивным животом, обтянутым дорогим камзолом и с ним два стражника с алебардами.

- Что нужно господам? – Крикнул он, отскочившим от дверей парням.

- Я секретарь герцога Орсино Ян. - Выступил вперед молодой человек. - А это его посланник Валентино. И он вам известен.

- Он-то известен, а вы нет. Что привело вас, молодой человек к нашему замку?

- А вы, простите, кто будете?

- Я главный мужчина в этом замке. Меня зовут сэр Тоби Белч. И я родной дядя графини Оливии.

- Очень, хорошо, господин Белч. Я от герцога Орсино с посланием к графине. Проведите меня к ней.

- Но моя племянница, как вам должно уже было известно, в связи с утратой брата, скорбит и никого не принимает. А ваш герцог…

- А мой герцог скорбит вместе с нею. - Перебила его Янина, понимая, что тот забалтывает его неспроста, просто не хотят пускать. - Но жизнь идет вперед. А вот графиня отстает от нее. Хотелось бы помочь ей, поторопиться жить. Она так мала.

- Ваши слова я адресую своей племяннице.

И ушел. За ним и стражи, притворили за собой двери. Янина подскочила и с отчаянием ударила ногой в створки ворот.

- Вот старый болван. Трудно было бы впустить во двор? Потом бы пошел спрашивать.

- Если бы мы вошли во двор, то им бы трудно было нас выдворить. - Усмехнулся Валентино. - Уж сколько раз так было со мной. Вот теперь они даже во двор не пускают. Идем, малец. Нам тут нечего делать.

Янина, еще раз стукнув, отошла и заскользила глазами по окнам. Никого не увидев, в ярости стукнула по брусчатке сапогом.

Они прождали под воротами больше часа, но к ним так никто и не вышел. Стукнув еще раз с досадой ногой по дверце ворот, Янина махнула рукой Валентино и они направились назад ни с чем.

В это время в замке разворачивались странные события.

Загрузка...