Глава 23. День одиннадцатый. Янина

- Вот и все, мой герцог. - Завершила свой рассказ Янина, когда после завтрака они сидели в его кабинете. - Она была упряма и твердила с завидным постоянством, что к вам равнодушна. Но она понимает ваши чувства и сочувствует им. И все.

- И все? – Вскрикнул Орсино. - Как я мог любить эту бесчувственную куклу! Ей все равно, тогда и мне будет все равно. Я хотел постепенно раскрыться перед ней и привязать к себе не свадебным обрядом и приказом короля. Она же не захотела моего внимания, значит придется ей выйти замуж без моей любви.

- А как же без любви, мой герцог?

- Как и все, кто не смеет ослушаться своего короля.

- Но это же ужасно! - Вскочила Янина. - Без любви идти под венец, врагу не пожелаешь.

- Да ты что знаешь о любви, мой мальчик? Как можешь судить и о браке? Неужели был тоже влюблен?

- Я была... то есть моя сестра, о которой вам рассказывал, была влюблена и испытывала к нему самые нежные, самые прекрасные чувства. Она готова была отдать за него даже жизнь. Но он не видел в ней достойную его любви, да и сам не любил ее. Он любил другую, и был ею увлечен. Сестра несла в себе безответную любовь.

- И как же он не смог разглядеть ее?

-Мог, бы наверно, но не захотел. Вот теперь представьте, что эта девушка любит вас, а вы Оливию. Она признается вам в любви, а в ответ лишь слышит, «простите, но я люблю другую». А вскоре узнаете, что вас принуждают на ней жениться. Что скажите вы?

- Конечно отвергну. Я мужчина и мне держать ответ перед семьей.

- А если вам прикажет король?

- Даже если прикажет, я смогу его уговорить и женюсь на той, которую хочу видеть своей женой.

- Какие же вы…мы мужчины жестокие. Вот почему так страшно бывает открыться одинокому сердцу.

- Жаль твою сестру, поверь, но думаю, что она еще встретит свою настоящую любовь.

- Уже встретила. - Тоскливо прошептала Янина.

- Что ты там бормочешь мой юный друг, иди сюда и присядь ко мне ближе. Хочу, чтобы ты написал графине мое последнее послание о возможной встрече. Иначе следующая будет у аналоя. По приказу короля.

Янина вздохнула и присела к столу Орсино. Тот придвинул ближе к себе ее стул и протянул ему перо и бумагу. Положив руку на спинку, заглядывал через плечо, почти прикасаясь губами к ее виску. Он тихо вздыхал, и она ощущала его горячее дыхание на своей шее. Янина не могла писать в такой близости с герцогом. Руки ее подрагивали. Потом почувствовала его пальцы на своем плече. Они поглаживали его, расправляли какие-то несуществующие складки. Еще немного и он коснется ее щеки. Она не выдержала и вскочила. Ее лицо горело, и вся трепетала от страха и желания.

-Я закончил примерное письмо. Вам стоит его прочитать и дать мне переписывать уже с вашими дополнениями и изменениями.

- Это просто невыносимо! – вскричал герцог и подскочил с места, - Иди к себе Ян, я посмотрю и потом оставлю здесь на столе. Отнесешь Оливии и не вернешься обратно без ее ответа. Теперь он мне обязательно нужен. Иди.

Янина выскочила из кабинета и бросилась в свою комнату. Там она быстро переоделась и присела на кровать, обдумывая случившееся. Теперь она видела, что и Орсино испытывает к ней чувства, но боится сам себя и ее, так как понимает, что пугает молодого человека.

-А я не молодой человек, - вздыхала она, - я молодая девушка и мне так приятны ваши касания, ваше горячее дыхание. Я бы не отрывалась от ваших губ, я бы таяла в ваших объятиях. Я бы никогда не позволила вам страдать от неразделенной любви.

Она упала на кровать и закрыла глаза. И уснула. Проснулась оттого, что кто-то гладил ее по щеке. Она не стала открывать глаза, она поняла, что рядом лежал герцог и слегка касался пальцем ее губ.

- Почему ты не девушка? - Услышала она.

И были в его голосе такое разочарование и тоска, что она боялась даже пошевелиться, боялась, что сорвется и тотчас ему откроется. И тогда она погибла. Герцог не простит ей такое предательство. Она молчала. Потом он встал, и вышел. Когда она открыла глаза, рядом лежал лист бумаги. Там было только два слова.

«Готовься к свадьбе». Орсино, Герцог Иллирийский.

Схватив письмо, она бросилась к Цезарио. Он, как обычно сидел за своим рабочим столом и читал, держа лупу в руке.

-А, мой мальчик, проходи, садись. Ты кажешься мне бледным. Что случилось? Уж не заболел ли ты часом?

- Нет, Цезарио, я здоров. Вот пришел показать тебе письмо герцога и сказать, что он решительно решил жениться.

- Так это ж замечательно! - Хлопнул тот в ладоши. - Наконец-то он перестанет терзаться и заведет семью, детей. Сколько можно ходить в холостяках.

- Но Оливия не любит его. Вчера она мне заявила официально и твердо.

- Не любит сегодня, полюбит потом. - Хмыкнул Цезарио. - Наш герцог сумеет ее уговорить. А что еще женщине надо, верно? Хороший муж и хороший доход.

-Еще нужно, чтобы Его любили, Цезарио.

- А кто же его не любит. Любят все. Даже ты.

- Да. Я люблю его и очень.

И она расплакалась. Цезарио замер, потом отодвинулся.

- То есть кАк любишь? – Осторожно спросил он. - Как я пОнял?

- Да, вы правильно поняли! - Всхлипнула Янина.

- Этого не может быть, мой мальчик! – Подскочил старик. - Этого не должно быть! Ты же юноша!

- Я не юноша, мой добрый Цезарио, я девушка! - Вскрикнула она и закрыла ладонями лицо.

- К -к-ка-ак девушка? – Оторопел старик. - Что значит, ты девушка?

- Вот так, я девушка и зовут меня Янина.

И она рассказала ему всю свою историю. Цезарио сидел оглушенный и растерянный. Он не мог переварить услышанное, не мог представить, что сидевший перед ним Ян и не Ян вовсе, а девушка в образе своего брата. Теперь он понимал все то странное поведение ее, видел хрупкость и женственность черт, ее боязнь и смущение мужского общества.

- Как же ты жила все это время, мой мальчик, прости, моя девочка? – Покачал головой старик - И я, старый дурак, ведь замечал несуразность твоего поведения, но списывал ее на юность и неопытность.

- И что мне теперь делать, подскажи Цезарио? Мне уходить?

- Я не знаю, милая, не могу тебе советовать. Но если об этом узнает герцог, то не оберешься неприятностей. А я все равно буду тебя защищать. Ты стал, то есть стала мне дорога. И сейчас я рад даже, что ты девочка, девушка, что у меня будет хорошенькая дочка. Верно?

Янина улыбнулась сквозь слезы, кивая головой.

- Ну-ну, не плачь! - Привлек он ее к себе. - Я не дам тебя в обиду.

- А если и другие узнают? Что тогда?

- Ты про Джузеппе? Да он будет просто в восторге. После того, как ты показала ему тот соус и салат, он все сокрушался, что ты не девушка. Говорил, что из тебя получилось бы отличная хозяйка. Вот теперь ты ему угодила. Про остальных слуг и стражей не берусь судить, но им все равно. А вот герцог.

Он задумался.

- Ничего, не переживай, мы с Джузеппе что-нибудь придумаем. А сейчас беги в замок к Оливии и передай письмо.

Янина вытерла слезы и кинулась к конюшне. В душе у нее поселилась надежда. Все же двое из герцогского замка уже готовы принять ее как девушку. И они имеют вес у герцога. По крайней мере, может быть сумеют убедить его, что она не шпионка.

Вскоре она стучалась в ворота графини. Ей открыли двери и пригласили входить. Янина удивилась и вошла. Ее встречал шут Фесто.

- Прошу пройти за мной, господин. Графини нет пока, она в храме вместе со своей камеристкой. Но вы можете подождать ее в гостиной.

- Я не буду проходить, господин шут. Вот должен передать письмо графине лично в руки. На этом моя миссия закончена. Но ждать ее нет смысла. Скажите, что его я предоставлю завтра.

Она поворачивается к выходу, как видит, выходящего из ворот сэра Тоби. С ним еще одного рыцаря, худого, щуплого, в богатом бархатном камзоле с перевязью через плечо и длинной шпагой. Оба в хорошем подпитии.

- О! - воскликнул сэр Тоби, увидев девушку, загородил ей проход. - А вот и наш герой. И с чем сегодня пожаловали к нам?

- Не ваше дело, господин хороший. Я с письмом от герцога, но сейчас ухожу. А вам неплохо бы проспаться.

- Как не мое? – положил руки в боки сэр Тоби, - А вот указывать негоже. У тебя еще молоко на губах не обсохло, юнец, а все указывать спешишь, мне, дяде графини. И вчера ты был не слишком вежлив. И к тому я не знал, что тоже любишь выпить.

- Не придумывайте чепухи! - Посторонилась от него Янина. - И дайте мне пройти, наконец.

- Да кто вас держит! - Пофыркал тот. - Уж не такая важная ты птица. Давай валяй к своему герцогу. Да скажи ему, что не видать ему моей племянницы, как своих ушей.

Янина пожала плечами и быстро выбежала за ворота.

- Футы-нуты! – Сморщил губы сэр Тоби. - Вчера мне подмигивал и смотрел так нагло. А сегодня делает вид, что не знает. И еще пеняет мне на выпивку. Я у себя дома! – Крикнул он, якобы Янине. - Не совсем мой, но дом моей племянницы. А ты, что тут стоишь? – Увидел он Фесто.

- Да, вот, впустил его с письмом от герцога для Оливии.

- Так иди и вручи.

- Письмо не отдал. Графиня в церковь ушла. С Марией.

-Да! - Оттопырил тот губу в раздумье. - Тогда пойдем в подвальчик, пока баб нету и некому приказывать, и выпьем за здоровье моей племянницы. И ты иди с нами сэр Эгюйчик. Это шут Фесто, не стесняйся его. Он никому не скажет.

- А если Оливия узнает, что я сижу в ее подвале и пью ее вино, она не будет сердиться?

- Ах, мой дорогой Эндрю! - Толстяк схватил того под локоть. - Я здесь не последний человек. Так что меня слушаются и мне позволяется пить хорошее вино. Кстати, в том трактире оно тоже было неплохим, помнишь?

Эгюйчик кивнул и тут же икнул.

- Подхватывай его под другую руку, Фесто, и пойдем, пока другие жители не вернулись из храма. Им полезна проповедь, а нам кружка вина, прости Господи!

Загрузка...