Ночи пьющих напитки богов (лат.) (Здесь и далее переводы и примечания Ю. Беляева.)
На веки вечные (лат.).
Прочь удалитесь, непосвященные (лат.). (Цитата из Вергилия.)
Страна нежности (франц.).
Речь идет о пьесе Шекспира.
Вьен (городок во Франции).
Форт де ля-Бат (франц.)
Французский язык (лат.)
Игла (франц.)
Замок-крепость (франц.)
Подождите секунду (франц.)
Потому что, мадам, он находится во Вьене, откуда и начинается середина (франц.)
Гостиница Жака Кура (франц.)
Без церемоний (франц.)
Моя самая большая вина (лат.)
Видный английский антрополог (франц.)
Пусть оружие уступит тоге (лат.)
Лес (франц.)
Заливная форель (франц.)
Я согрешил (лат.)
Моя вина (лат.)
Боюсь данайцев, дары приносящих (лат.)
Паштет из жирной печени (франц.)
Белая горячка (лат.)
«Внимание!» (франц., англ.)
В поездке (франц.)
Да, господин (франц.)
Так идут к звездам (лат.)