6

Всю ночь Мэб металась в постели — воспоминания о поцелуях Фреда мучили ее. Когда она наконец забылась, в снах мелькали образы Агаты и Фреда.

На рассвете она встала и подошла к окну. Ее мысли путались. Она чувствовала себя одинокой. Если бы я могла поговорить с сестрой, — ее губы чуть тронула горькая усмешка, — если бы Агата оказалась здесь, у меня не было бы проблем.

Огненный шар солнца поднимался над горизонтом. Через окно был виден сад, а за ним живописное озеро. Его берега густо поросли лесом, кроны деревьев отражались в спокойной воде. Их листья пестрели золотыми и красновато-коричневыми оттенками.

Прекрасный вид отвлек Мэйбл от печальных мыслей. Агата, должно быть, любила бывать здесь, подумала она и, тяжело вздохнув, отправилась в ванную.

После душа Мэйбл почувствовала себя значительно лучше. Надев джинсы и джемпер, она вышла в коридор и отправилась в комнату девочек.

Они еще крепко спали. По крайней мере ночь они провели спокойно, подумала с облегчением Мэйбл.

Мэб осторожно спустилась по лестнице в холл и вдруг вспомнила, что не знает, где находится кухня.

Она двинулась в заднюю часть дома и, конечно, за первой же дверью оказалась ультрасовременная красавица-кухня.

Интересно, не вторгаюсь ли я в чужие пределы? — подумала она. Может, у Фреда есть домоправительница, которой не понравится ее самоуправство? Немного поколебавшись, Мэб все же наполнила чайник водой и поставила на плиту.

Пока она ждала, когда закипит вода, какой-то звук снаружи привлек ее внимание. Ведомая любопытством, она подошла к задней двери и вышла на веранду.

В холодном осеннем воздухе все еще витали клочья утреннего тумана. Лужайка позади дома плавно поднималась к опушке леса, где виднелась небольшая бревенчатая хижина.

Возле нее она заметила Фреда, одетого в джинсы и синюю ковбойку. Он колол дрова огромным топором, нанося стремительные, но верные удары.

Поначалу Фред не заметил ее. Но потом, когда овчарка, сидевшая рядом с ним, залаяв, бросилась в ее сторону, он опустил топор и оглянулся через плечо.

— Доброе утро, — приветствовал он Мэб, лениво осмотрев ее с головы до ног. — Не предполагал, что ты встанешь так рано.

— Доброе утро, — холодно ответила она, пытаясь скрыть свое замешательство.

Ей было явно не по себе после вчерашнего. Мэб опасливо посмотрела на собаку, которая продолжала на нее лаять.

— Буби, перестань! — В кристально чистом воздухе звонко разнеслась команда Фреда. Пес сразу же умолк, но продолжал следить за ней. — Не обращай внимания на Буби. На самом деле, он добрейшая душа, — сказал Фред и снова занялся дровами.

— Ну, если ты так говоришь, — опасливо прошептала Мэйбл. — Я вот тут сомневаюсь, могу ли я сама приготовить чай?

Фред бросил на нее испытующий взгляд.

— Дорогая, а я надеялся на большее. Я дико голоден!

— О? — Мэб была явно удивлена. — Конечно, если не будет возражать твоя экономка… У тебя ведь она есть, не так ли?

Фред собрал охапку дров, потом оглянулся на нее.

— Жаль тебя расстраивать, но ты здесь сама себе хозяйка.

В его голосе Мэб почувствовала пренебрежение, словно бы он ожидал, что это обстоятельство полностью обескуражит ее.

— Это не проблема, — раздраженно произнесла она. Ей уже надоели его постоянные насмешки. — Что ты хочешь на завтрак?

— Выбирай сама. Холодильник забит до отказа.

— Хорошо, — сказала Мэйбл, с решительным видом направляясь на кухню.

Проклятье! Он считает меня полной идиоткой.

Она порылась в холодильнике, достала колбасу и бекон и уже собралась их жарить, когда услышала голоса девочек. Но тут отворилась задняя дверь, и Фред, проходя через кухню, бросил на нее взгляд.

— Продолжай готовить, — торопливо скомандовал он. — Я сам позабочусь о детях.

Мэйбл задумчиво посмотрела ему вслед, а потом неохотно вернулась к плите. Пусть повозиться с девочками, может, поймет, что ему с ними не справиться.

Мэйбл раскладывала завтрак по тарелкам, когда вбежали близняшки. Они забавно выглядели в одинаковых джинсиках. Их личики были умыты, а волосы стянуты в хвостики.

— А кто это у нас такие красивые? — спросила Мэйбл и поцеловала их.

— Дядя Фред сказал, что ты приготовишь завтрак и для Арнаба, — сказала Салли, показывая на игрушечного кролика. — Он говорит, что у тебя, вероятно, не подгорит морковка.

— Он действительно так сказал? — В это время вошел Фред и заметил ее неодобрительный взгляд. — Я уже знаю, что ты рассказывал девочкам о моем кулинарном искусстве, — сказала она сахарно-сладким голосом.

Фред пожал плечами и словно бы не заметил ее раздражения. Он взглянул на тарелки, стоявшие на столе.

— Неплохо, — задумчиво произнес он. — Совсем неплохо. Может быть, я был не прав?

— Спасибо. — Мэйбл подавила чувство обиды и заговорила с детьми: — Ну, детки, садитесь за стол. Надеюсь, завтрак будет съеден весь без остатка.

— Я постараюсь, — пообещала Салли. — Если только это не овсяная каша. Мама всегда зимой заставляла нас ее есть.

— Ну, пока еще не зима, так что каши не будет, — успокоил ее Фред, когда девочка, упомянув мать, печально взглянула на него. — Быстро садитесь, а то все остынет.

Опасаясь травмировать психику девочек, мы словно бы ходим по натянутому канату, подумала Мэйбл и села напротив Фреда. Сейчас они выглядели вполне счастливыми, но несколько неосторожных слов способны превратить их в убитых горем детей. Я готова на все, лишь бы у них все было хорошо.

Фред посмотрел на Мэб и заметил в ее глазах печаль. Она поспешно отвернулась, а потом заставила себя весело болтать с детьми.

После завтрака Мэб встала, чтобы уложить тарелки в посудомоечную машину. Она удивилась, когда Фред решил помочь ей.

— Я и не подозревала, что преуспевающие адвокаты способны мыть посуду, — беззаботно заметила она, когда он забрал у нее все тарелки.

— Ты изумишься, если узнаешь, на что способны эти самые адвокатишки, — ухмыльнувшись, ответил он.

— Дядя Фред умеет все, — заявила Лора, стоя за их спинами.

Мэб встретилась глазами с Фредом и не удержалась от смеха.

— Устами ребенка глаголет истина, — насмешливо бросила она.

— Совершенно верно, — согласился Фред и шутливо взъерошил локоны Лоры.

День прошел в деятельном водовороте. После завтрака они пошли на озеро, и близняшки бросали палки для Буби, который приносил их с неукротимой энергией.

Большое впечатление произвела на Мэб конюшня, расположенная в дальнем конце двора. Там Фред содержал только чистокровных скакунов. Девочки были в восторге, когда он показывал им коней, и упрашивали дядю, чтобы он разрешил им покататься.

Мэйбл рассеянно наблюдала за всеми. Она ничего не могла с собой поделать и беспрестанно думала о событиях прошлой ночи. Мэб не могла простить себе, что дала волю чувствам, что желала раствориться в объятиях Фреда.

— А ты как думаешь, Мэб? — о чем-то спросил у нее Фред, и она поняла, что не слышала ничего из сказанного им.

Она уставилась на него и была благодарна, когда он повторил вопрос.

— Не отправиться ли нам в загон и не дать ли Лоре и Салли небольшой урок верховой езды?

— Мне кажется, это неплохая идея, — согласилась Мэйбл и заставила себя улыбнуться.

Фред оседлал маленького пони. Мэйбл сидела на изгороди, наблюдая, как Фред по очереди сажал девочек на спину лошадки и объяснял им, что они должны делать.

Он любит детей, уже в тысячный раз призналась она себе. А есть ли необходимость в моем пребывании здесь? Эти мысли печалили ее и заставляли думать о своем будущем и о судьбе девочек. Фред не сможет заниматься с ними целый день, упрямо напоминала она себе, ведь ему приходится много работать.

Мэйбл бросила взгляд на часы. Я попытаюсь поговорить с Фредом об этом еще раз сегодня ночью. Может быть, мы придем к какому-нибудь благоразумному решению.

В тот вечер уложить девочек в постель не составляло никакого труда. Они устали от впечатлений, надышались свежего воздуха. Дети едва могли держать глаза открытыми, сидя за ужином, который приготовила Мэйбл.

— Я думаю, вам пора спать, — сказала Мэб, улыбаясь, когда Лора чуть, было, не уткнулась носом в тарелку с десертом.

Когда Мэб хотела прибрать со стола, вмешался Фред:

— Ты проследи, чтобы девочки приняли душ и улеглись, а я все сделаю сам.

Мэб согласно кивнула и уже отправилась наверх, когда он схватил ее за руку.

— Мэб?

Она вопрошающе посмотрела на Фреда.

— Спасибо тебе за чудесный ужин. Извини, что я подшучивал над тобой утром. Ты этого не заслужила.

Мэйбл настолько поразили его слова, что она не знала, как ей вести себя дальше. Она только пожала плечами:

— Все о'кей.

Укладывая детишек в постель, она долго раздумывала над его словами. Ведь Фред никогда раньше не извинялся.

— А дядя Фред не придет пожелать нам спокойной ночи? — спросила Салли, когда Мэб нагнулась, чтобы поцеловать ее.

— Да, я уверена, он скоро появится, — улыбнулась Мэб и нежно погладила девочку по головке. — Вы хорошо провели сегодня время?

Салли кивнула.

— Так, как будто у нас опять семья, — тихо проворковала малышка.

Мэйбл почувствовала, как у нее от этих невинных слов наворачиваются слезы, и постаралась сдержать их.

— Я рада, — наконец спокойно сказала она. — Мы с дядей Фредом так сильно вас любим.

— Как мама с папой? — взволнованно спросила малютка.

Мэйбл, глядя в ее печальные глаза, с трудом проглотила комок в горле.

— Да, как мама и папа, — подтвердила она и еще раз поцеловала девочку. — Но любовь нельзя измерить, Салли. И знаешь, хотя мама с папой сейчас не с нами, это не значит, что они перестали любить вас.

— Но они же ушли. — У девочки плаксиво оттопырилась нижняя губа.

— Не специально же, детка… Никогда так не думай. Мама и папа на небе и все еще наблюдают за вами. — Мэб подоткнула одеяло и встала. — А теперь постарайся заснуть, — прошептала она, бросив взгляд на Лору, которая уже давно спала.

Когда Мэйбл подошла к двери, то столкнулась лицом к лицу с Фредом. Их взгляды встретились, и он заметил слезы у нее на глазах и фарфоровую бледность лица. Она поняла, что Фред слышал весь разговор, и отвернулась, испытывая замешательство.

— Мэб. — Его бархатистый голос остановил ее, когда она уже выходила за дверь. — Я бы хотел поговорить с тобой внизу, если не возражаешь.

Сердце у Мэйбл сжалось. Вначале она хотела хотя бы на время укрыться в своей спальне, чтобы собраться с духом, но потом передумала и спустилась вниз. Она заметила, что в камине ярко горит огонь, а на серебряном подносе стоят кофейник и две фарфоровые чашки. Все это выглядело весьма успокаивающе, и все же у Мэйбл было тревожно на душе.

Мэб присела на диван и налила себе чашечку кофе. Может, Фред собирается сказать ей, что она может забрать девочек в Англию? От этой мысли у нее чаше забилось сердце. По правде говоря, теперь она уже не убеждена, что это самый лучший выход. Девочки так привязались к Фреду. Очевидно, что расставание с ним причинит им массу страданий, да и ей самой не хотелось делать детей еще более несчастными.

Но какова альтернатива? Она же не может остаться в этой стране, чтобы быть рядом с ними. Действительно, Мэйбл не имела даже вида на жительство и должна была скоро покинуть Штаты. Но и оставить детей здесь она не могла.

Мозг Мэйбл лихорадочно искал выход из этой сложной ситуации, но размышления только заводили ее в тупик. Теперь она надеялась обсудить с Фредом все проблемы и прийти к какому-то взаимно приемлемому решению.

Когда он вошел, она повернулась к нему и взволнованно спросила:

— Салли уснула?

Он кивнул.

— Бедняжка совсем притомилась.

Мэйбл тяжело вздохнула и отвернулась от него.

— Я налила тебе кофе.

Фред сел рядом с ней и протянул длинные ноги к огню.

В комнате установилось напряженное молчание. Мэйбл хотела приступить к обсуждению их взаимоотношений, но не решалась первой касаться этой щекотливой темы.

— Ты сегодня хорошо развлекала девочек, — беззаботно произнес он.

Она пристально смотрела на него — ее нервы стали сдавать.

— Ну и что тут удивительного?

Он улыбнулся.

— Мэйбл, ты заставляешь меня постоянно удивляться.

Что бы это значило? — задумалась Мэб. Фред поднялся, чтобы подкинуть несколько поленьев в камин.

— Сейчас по ночам становится все холодней. Еще несколько недель, и наступит зима.

— Думаю, здесь бывают морозы, — задумчиво сказала она, глядя как огонь жадно пожирает дрова.

— Да, но в доме есть центральное отопление. Так что у нас с этим никаких проблем. Я думаю, тебе здесь понравится и зимой. Когда идет снег, вокруг становится так же красиво, как на рождественской открытке.

— Ты приезжал сюда на Рождество?

— Да. — Фред снова сел рядом с ней. — В прошлом году мы были здесь с Агатой, Питером и детишками. Было здорово.

Мэйбл согласно кивнула. Она припомнила, как сестра рассказывала ей о зимней прогулке.

— Вы катались на лыжах, — вспомнила она содержание одного из ее писем.

«Если бы ты была там, — писала Агата, — все было бы идеально. Ты с Фредом, а я с Питером, а с нами наши милые близняшки». От этих воспоминаний Мэйбл даже прикусила губу.

— Да. — Фред протянул руку и взял чашку с кофе. — Я полагаю, ты провела прошлое Рождество с Элвином?

— Мы обедали вместе, — сдержанно ответила Мэб.

— Я думаю, что ты не звонила Элвину с тех пор, как приехала сюда, — внезапно заметил Фред.

Мэйбл хмуро посмотрела на него и спросила:

— Ты об этом хотел поговорить со мной?

— Нет, разумеется нет, — спокойно ответил он.

— Я один раз разговаривала с ним, — сказала она, тупо глядя на огонь. — Извини, что забыла сообщить тебе об этом, но я, конечно, заплачу за все переговоры.

— Я не хочу, чтобы ты платила за такие мелочи, — мрачно парировал Фред.

— Зачем тогда спрашивать? — устало спросила Мэб и снова посмотрела на огонь. — Может быть, нам лучше решить, что делать с детьми?

— К этому я и клоню наш разговор. — Глотнув кофе, Фред поставил чашку на стол. — Просто я хотел знать, дала ли ты Элвину ответ на его предложение?

Сердце Мэйбл немилосердно забилось, во рту стало сухо, а ладони вспотели. Она отрицательно покачала головой:

— Нет…

— Дело вот в чем: чем больше я думаю о наших с тобой проблемах, тем чаще мне приходит в голову мысль о браке — это, пожалуй, самое подходящее решение. По крайней мере, у детей будет полноценная семья.

Мэйбл бросила на него удивленный взгляд:

— Как я должна понимать тебя? Ты наконец согласился с тем, что близняшкам будет лучше жить с нами?

— Что-то в этом духе.

Мэйбл была поражена таким неожиданным поворотом дела, но внутри нее возникло и другое чувство, которое она не могла точно определить.

— Ты… это серьезно?

Вместе с возбуждением, которое Мэб не могла скрыть, она переживала и нечто другое. Разве хорошо разлучать девочек с их любимым дядей? Она колебалась, ощущая неуверенность и даже испуг. Мэб сейчас казалось, что ее оставили одну на краю пропасти и одно неосторожно сказанное слово или движение нарушит равновесие, она полетит вниз и разобьется об острые скалы жестокой реальности.

— Да, я не шучу. — Он произнес эту фразу холодным и ровным голосом. — У меня было время подумать и понаблюдать за тобой и девочками. И ты, конечно, права: моя мать не сможет присматривать за ними целый день. Поэтому я решил жениться.

— Жениться? — От удивления Мэйбл даже раскрыла рот. — Но я подумала, что ты имел в виду Элвина и меня… — Она замолчала, ничего не понимая.

— Боже мой, нет. Я же сказал, что девочки остаются со мной.

Мэйбл свирепо смотрела на него, а сердце у нее билось как в клетке.

— Теперь я вижу, что ты окончательно спятил, — пробормотала она. — Ты дал мне понять, что дети могут поехать со мной…

— Я не говорил ничего подобного. Я только сказал, что ты права, ведь девочкам нужен не только отец, но и мать.

— Так кого же ты имеешь в виду? — хрипло прошептала Мэйбл. — Сабину, я полагаю?

На его лице ничего не отразилось, когда она произнесла эти слова. Он лишь пожал плечами:

— Сабина умна и красива, но она, так же как и я, увязла в своей карьере. Нет… Сабина скорее годится на роль любовницы, нежели жены.

Мэйбл покраснела от такого возмутительного замечания. Да, Фред Гринвуд слишком высокомерен, слишком много на себя берет. Ему нужна женщина, которая бы опустила его с небес на землю, яростно думала она.

— Не слишком ли ты уверен, что Сабина согласится с этой ролью? — ядовито спросила она. — Может, твои замечания вызовут у нее не меньшее отвращение, чем у меня.

— Может быть, — сказал Фред, пожав плечами, и его лицо на мгновение приобрело хитроватое выражение.

Мэйбл не могла разгадать замысел Фреда. Может, он только дразнит меня? Не говорит же он все это всерьез? Мэб отпила немного кофе и опять задумалась. Что-то наш разговор пошел не в ту сторону…

— Я считаю, что шутки зашли слишком далеко, — наконец заговорила она. — Как ты можешь говорить так, когда счастье двух маленьких девочек зависит от тебя?.. — Она тряхнула головой, стараясь смахнуть навернувшиеся слезы. — Я просто отказываюсь тебя понимать, Фред.

Он спокойно протянул руку, взял у Мэйбл чашку и поставил на стол.

— Я хочу жениться не на Сабине. Думаю взять в жены тебя. Считаю, что таким образом мы решим все наши проблемы.

Мэб изумленно уставилась на него.

— Ты шутишь?

— И не думаю. Как ты сама говорила, будет нечестно по отношению к сиротам отдавать их на попечение няньки. Ведь сейчас они особенно нуждаются в заботе и уходе.

— Да… но жениться…

Мэйбл внезапно оборвала фразу. Она была ошеломлена, и ее голова вообще отказывалась что-либо соображать.

Фред пожал плечами.

— Мне стукнуло тридцать пять. Пора жениться.

Мэйбл никак не могла поверить, что так холодно и расчетливо можно сформулировать брачное предложение. Все это походило на кошмарный сон.

— Но ведь мы даже видеть спокойно друг друга не можем! Разве это не помеха?

Она старалась не подпускать сарказма в свое замечание, но это оказалось выше ее сил. Фред нахмурился, обдумывая ее слова.

— Я считаю тебя достаточно хорошенькой и достаточно темпераментной, — сказал он и пожал плечами. — Вполне идеальный материал для будущей жены.

Но не идеальная кандидатура на роль любовницы, гневно подумала Мэб. Как он смеет препарировать меня, словно лабораторную мышь! Что это за наглость такая!

— Разумеется, тебе придется подписать брачный контракт, — спокойно продолжил Фред. — Я человек весьма состоятельный, и это просто необходимо. Ты даже должна будешь подписать договор о том, что в случае развода ты отказываешься от родительских прав.

— Ты все продумал, а? — холодно спросила Мэйбл.

Он криво усмехнулся.

— Я — адвокат, дорогуша. Я всегда все довожу до логического конца.

Ее сердце билось так сильно, что Мэйбл не сомневалась, что даже Фред слышал его стук. Она не знала, что предпринять. Одна часть ее сознания соглашалась, что это разумное решение судьбы девочек, другая протестовала. Выйти замуж за Фреда Гринвуда! От одной только мысли об этом ее бросало в дрожь.

— Можешь не отвечать мне сейчас, — успокоил ее Фред. — Сначала подумай — у тебя еще есть время.

— Не волнуйся, я непременно все обдумаю.

Мэйбл свирепо уставилась в его бездонные темные глаза. Она многое отдала бы за возможность сказать все, что она об этом думает, но мысль о судьбе девочек заставила ее промолчать.

Загрузка...