Глава 8

Я шла по коридору и думала о том, что даже не знаю, чего больше хочу: чтобы Флавиус нашёл виновника в гибели отца или чтобы всё оставалось по-прежнему. Размышления настолько сильно захватили меня, что я, завернув за очередной угол, со всего размаху врезалась в идущего мне навстречу мужчину.

Он выругался и от неожиданности уронил то, что нёс в руках: по мраморному полу в разные стороны разлетелись конверты, свитки и запечатанные сургучом записки.

— Ой, простите меня, пожалуйста! — воскликнула я, приседая и помогая собрать рассыпавшуюся почту. — Я такая невнимательная!

— Ничего страшного, — вежливо ответил мне достаточно молодой и вполне привлекательный мужчина, — и благодарю за помощь, это очень любезно с вашей стороны.

— А вы почтальон? — я умоляюще прижала руки к груди, очень удачно переключив внимание мужчины на область декольте, которое две расстёгнутые верхние пуговицы делали ну очень привлекательным.

— Да, это мои обязанности, — мужчина уже гораздо более благосклонно окинул меня взглядом и, судя по всему, остался доволен увиденным, — я могу быть вам чем-нибудь полезен?

— Я даже не знаю, — я смущённо потупилась и покраснела, — мне так неловко…

— Наверняка это как-то связано с мужчиной, к которому вы испытываете нежные чувства? — догадливо прищурился лакей, в котором я уже опознала того самого Ричарда Смита, который на самом деле барон Филингс. — Так чем же может помочь очаровательной леди скромный почтовый служащий?

Говоря это, он всё ближе подбирался ко мне, и последние слова проговорил уже практически на ушко. Я постаралась незаметно отодвинуться, чтобы не спугнуть так удачно подвернувшегося под руку — точнее, под ноги — подозреваемого.

— Мне так неловко… — прошептала я, выпуская крохотную капельку флёра, — но мне кажется, что мой жених ведёт тайную амурную переписку.

Надеюсь, Маркус никогда об этом моём вранье не узнает, а если и узнает, то простит в связи с его очевидной необходимостью.

— У прелестной леди есть жених? — почти искренне огорчился Ричард. — Ну надо же, как несправедлив этот мир! Стоит встретить красивую девушку — и тут же выясняется, что у неё уже есть жених! Впрочем… — тут он игриво мне подмигнул, вызвав в душе шквал недоумения: он что, всерьёз полагал, что его не слишком привлекательная физиономия и чрезвычайно перспективная должность почтового лакея являются вполне достаточными для того, чтобы воспылать к нему нежными чувствами? Серьёзно?? Флёр не мог подействовать на него так сильно, слишком маленькую дозу я выпустила, он, скорее, вызвал симпатию и желание помочь.

— Скажите, — мои глаза сверкнули от сдерживаемых слёз, — а можно как-нибудь узнать, не получает ли он личных писем, а если получает — то от кого?

— Узнать-то можно, конечно, — многозначительно ответил Ричард, — дело это непростое, конечно, я бы даже сказал — опасное, но чего только ни сделаешь ради благосклонности прекрасной девушки…

— О, — я бросила на него восторженный взгляд и скромно потупилась, добавив ещё капельку флёра, — полагаете, мы смогли бы договориться?

— Несомненно, — в глазах лакея-барона мелькнуло восхищение и предвкушение, — всё зависит от вашей готовности к сотрудничеству…. Вы меня понимаете?

— Наверное, да, — пролепетала я, ругая себя самыми распоследними словами за то, что не сообразила уточнить заранее у Бернарда или Маркуса, что именно нужно узнать у этого Ричарда. — Мы могли бы встретиться в каком-нибудь укромном месте и обсудить… наш вопрос? Здесь нас могут заметить, а это скомпрометирует меня…

— Хорошо, — чуть не облизнулся Ричард, — я как раз отнесу почту. Кстати, а кто конкретно вас интересует? Кто то счастливчик, которого вы называете женихом?

— Господин Дарий, секретарь его светлости, — выдала я, понимая, что если назову Маркуса, никакой флёр мне не поможет, Ричард просто сбежит. — Он, правда, ещё не знает о том счастье, которое его ждёт, да и я должна убедиться в том, что всё, что он говорил мне — правда… В том смысле, что его сердце свободно, ну и так далее. Понимаете?

При желании найти в моей версии логические дыры было бы очень просто, но я искренне надеялась, что Ричард не станет этого делать, обрадовавшись возможности подложить Дарию свинью. Что-то подсказывало мне, что замаскированный под лакея барон Филингс относится именно к той категории людей, про которых говорят: сделал гадость — в сердце радость.

Договорившись о встрече в парке неподалёку от креативного памятника няньке, я вежливо попрощалась с Ричардом и, как только он скрылся за поворотом, со всех ног припустила в кабинет Маркуса в надежде, что там он и обнаружится.

К счастью, жених нашёлся именно там, где я и рассчитывала, и занимался тем, что разговаривал с парнем, до одури похожим на Бернарда. Наверное, если бы я хуже знала нашего восхитительного монарха, я спокойно смогла бы поверить, что передо мной именно король. Рядом сидел серьёзный Гарольд и что-то записывал в блокнот: все трое выглядели чрезвычайно сосредоточенными и на моё появление отреагировали без особого энтузиазма.

Я жестом поманила Маркуса на выход, и, как только он вышел в коридор, без излишних предисловий сообщила, что мне срочно нужны инструкции, так как сама я могу и не сообразить, что конкретно нужно выяснить. Нужно отдать должное Маркусу: он мгновенно выделили в моих словах главное и, подумав, озвучил несколько моментов, о которых хорошо бы с хитроумным Филингсом поговорить.

Повторив для надёжности всё ещё раз, я поторопилась к себе переодеваться: мне показалось прекрасной идеей надеть рубашку Дария, чтобы подчеркнуть то, что именно им я и интересуюсь.

Я неспешно шла по дорожке по направлению к нужному мне месту, где, собственно, и планировала поговорить с нашим загадочным бароном в лакейской шкуре. Когда в поле моего зрения возникла роза — поклонница историй о лорде Джастине Холланде, я притормозила и, стараясь не привлекать излишнего внимания, проговорила:

— Роуз, я тут сейчас встречусь с одним не слишком приятным человеком, и прошу тебя о небольшой услуге. Ты можешь мне помочь? К тому же это нужно не только мне, но и Маркусу, и его величеству Бернарду, и твоему обожаемому Гарольду.

Роза так активно зашелестела веточками, что на скамейку упало несколько лепестков, который куст тут же заботливо смёл на землю. Я прекрасно понимала, что роза, конечно, с удовольствием поможет и мне, и королю, и всем остальным, но для Гарольда наши парковые кусты готовы были бы достать луну с неба, если бы такая блажь пришла кадету в голову.

Пока я задумалась над тем, как кусты доставали бы луну, более практичная Роуз весьма ощутимо ткнула меня веткой, мол, нечего о пустяках думать, озвучивай задание! Я устыдилась и перешла к делу.

— Сюда сейчас придёт почтовый лакей по имени Ричард, — негромко начала я, — он плохой человек, и нам необходимо узнать о нём как можно больше. Я хочу, чтобы ты и остальные растения, которые в достаточной степени разумны, присмотрели за ним: куда он потом пойдёт, что будет делать, с кем встретится. Понимаешь?

Роза с энтузиазмом взмахнула цветущими ветками, всячески демонстрируя свою готовность послужить на благо родного государства.

— Ты сможешь потом передать мне информацию? — спросила я на всякий случай, и роза тут же с готовностью мысленно продемонстрировала мне несколько картинок, на которых Гарольд (ну естественно, кто же ещё?!) читал книгу, он же рисовал прутиком на земле какие-то схемы, объясняя их Вилли, и снова Гарольд, читающий очередной роман столпившимся вокруг кустам.

— Я поняла, — сказала я, — ваша любовь к господину кадету не знает границ, я ему обязательно это передам. Полагаю, он будет чрезвычайно польщён. Ой, кстати, я тут буду немного колдовать, но вы не вздумайте показывать, что разумны: мало ли что умеет этот как бы лакей… А вот и он…лёгок на помине…

Я поспешно шлёпнулась на скамейку, делая вид, что чрезвычайно увлечена романом, который лежал тут же и явно ждал главного по ознакомлению растительности парка с прекрасным.

— О, как очаровательно смотритесь вы возле этого чудесного куста! — воскликнул Ричард, с жаром целуя мне ручку. — Я старался успеть как можно быстрее завершить все свои дела, чтобы иметь счастье вновь видеть вас!

— Вы смущаете меня такими речами, — я старательно покраснела, — мне, право, неловко… А вдруг мой жених… в смысле — мой будущий жених… узнает, что я встречалась наедине с привлекательным мужчиной? Что он в таком случае обо мне подумает?

Подняв на приосанившегося Ричарда увлажнившиеся глаза, я очень осторожно, дозированно выпустила флёр, который мягким искристым облачком окутал лакея-барона, чтобы через несколько секунд раствориться.

— О, милая леди! — воскликнул он, стараясь взять меня за руку. — Но как же я невежлив! Я ведь даже не представился! И вашего имени я не знаю!

— Я леди Клотильда, графиня Уолтшир, — внимательно всмотревшись в Ричарда, я добавила флёра, — а вы? Только, молю, не говорите, что вы по статусу намного ниже! Это будет для меня настоящей трагедией!

— О прекрасная Клотильда! — в глазах Ричарда наконец-то появился хорошо знакомый мне блеск, по которому можно было определить, что флёр уже начал действовать. — Я не осмелюсь огорчить вас даже в малом! Позвольте представится: барон Ричард Филингс.

— Какое невероятное облегчение! — воскликнула я, позволив наконец-то сграбастать свою руку. — Я сразу поняла, что вы человек не простой, а непременно аристократ! Но что вы делаете на этой странной службе, барон?

— Понимаете, милая Клотильда, — барон аккуратненько присел на краешек скамейки, — иногда для достижения более серьёзной цели требуется пожертвовать чем-то меньшим, и моё самолюбие — ничтожно низкая цена, которую я вполне могу заплатить.

— Какие восхитительные слова! — я восторженно всплеснула руками. — То есть вы участвуете в каком-то очень важном проекте? Ах, это, наверное, связано с интересами короны, да? Расскажите же мне всё…

Я слегка надавила голосом в конце своей эмоциональной речи, и видно было, что в Ричарде борются желание произвести на меня впечатление, порадовать меня и остатки чувства самосохранения, причём вторые явно проигрывают. Всё же не зря колдовской флёр считается запрещённым оружием: ему невозможно противостоять, как бы тот, на кого воздействуют, ни старался. Это просто-напросто выше человеческих сил.

Ричард Филингс не был исключением из правил, поэтому очень скоро я уже знала, что он действительно участвует в заговоре против Бернарда, и что в свёртке, который передал ему Отнимающий, магическая бомба, обезвредить которую может только тот, кто её, собственно, и создал. Кто создал? А вот этого Ричард, к сожалению, не знает, только предполагает, что это какой-то учёный, которого держат в подвалах Байнарда и каким-то образом вынуждают работать на Орден. Что входило в его задачу? Отслеживать почту, передавать отчёты о том, какую корреспонденцию получают знаковые фигуры, иногда подкладывать письма, которые ему отдавали представители Ордена. Кто должен подложить бомбу? Так он, Ричард, и должен…

Ничего более конкретного я от барона добиться не смогла, но и этого уже было более чем достаточно: мне было что рассказать королю и Маркусу. Но оставлять Ричарда с провалом в памяти было категорически нельзя, поэтому я снова надела маску восторженной дурочки и, особым образом щёлкнув пальцами, сделала вид, что продолжаю разговор.

— … а он мне и говорит, мол, ты, Клотильда, ну никак не можешь этого знать наверняка, это, говорит, исключительно твои домыслы!

Ричард моргнул, покачал головой, словно стряхивая остатки сна, и, смутившись, сказал:

— Простите, леди Клотильда, я, кажется, слегка отвлёкся и потерял мысль нашего разговора… Великодушно простите!

— Все вы такие, мужчины, — я капризно надула губки и осуждающе вздохнула, — вот и Дарий такой же! Сам клянётся в любви, и в то же время — я уверена! — получает амурные письма!

— К сожалению, вы не ошибаетесь, — сочувственно произнёс барон, а я мысленно присвистнула: так быстро оправиться от воздействия флёра — это суметь надо!

— То есть у вас есть доказательства? — я прижала руки к груди, и взгляд Ричарда мгновенно переместился в правильном направлении.

— Увы! — он тяжело вздохнул и протянул мне вынутое из кармана камзола слегка помятое письмо. — Его доставили сегодня утром с указанием передать лично в руки господину Дарию. Но… я так сочувствую вам, леди Клотильда, что взял на себя смелость принести его вам… Поверьте, оно наверняка от женщины… там даже аромат духов сохранился…

— Ах, коварный! — почти искренне воскликнула я и вскочила со скамейки. — Сейчас я тебе устрою!

— Надеюсь, я могу быть уверенным…

— Не волнуйтесь, мой друг, я никому не скажу, что письмо мне отдали вы! Скажу, что нашла… Вы же могли случайно его обронить, правда?

На этой жизнеутверждающей ноте мы с Ричардом расстались, договорившись, что я непременно расскажу ему о скандале с Дарием.

Оставив загадочного барона в парке дышать свежим воздухом и приходить в себя от воздействия флёра, я решительно направилась в сторону библиотеки, которая неожиданно стала чем-то вроде штаба нашего небольшого клуба по интересам. Мне совершенно необходимо было поговорить с Дарием, Маркусом и, желательно, Бернардом, чтобы по несколько наз не пересказывать одно и то же.

Когда я вошла в библиотеку, так предсказуемо обнаружились Маркус с Гарольдом, которые спокойно пили чай и что-то обсуждали с самыми серьёзными лицами.

— О, Тильда, привет, — жизнерадостно сказал Гарольд, — а мы тут чай пьём, будешь с нами?

— Естественно, — кивнула я и сама налила себе в чашку ароматный напиток, — кстати, Гарольд, я обещала передать тебе привет и множество восторженных вздохов от твоих поклонниц и поклонников из числа разумных растений. Они, по-моему, уже истосковались без очередной порции увлекательнейших историй о нашем великолепном лорде Джастине.

— Спасибо, — просиял парень, — я обязательно им почитаю, как только смогу.

— А где Дарий? — я сделала глоточек великолепного чая и блаженно зажмурилась. — А то мне надо устроить ему публичный скандал, причём такой, чтобы меня непременно увидел Ричард и те, кто с ним связан: он же наверняка не один тут такой…

— В смысле? — Маркус с недоумением посмотрел на меня и переглянулся с Гарольдом, который тоже только плечами пожал. — А что вы не поделили с Дарием? И когда успели?

— Он получает амурные письма, представляешь? А ещё жених!

— Чей жених? — помолчав, аккуратно поинтересовался Маркус.

— Мой, естественно, чей же ещё, — я наслаждалась чаем и искренним недоумением, проступавшем на лицах мужчин, — но он мне изменяет, гад!

— С кем? — кротко поинтересовался лорд старший дознаватель. — И скажи, пожалуйста, Тильда, почему Дарий изменяет тебе, если твой жених, как мне казалось, я?

— Ричард не знает, кто я, — сжалилась я над начавшимся злиться Маркусом, — он считает, что мой жених — Дарий. Как иначе мне было объяснить свой интерес к его переписке?

— Мне это не нравится, — честно признался Маркус, а Гарольд хихикнул, попытавшись спрятаться от сурового взгляда лорда директора за чашку. — Какими бы благими целями это ни объяснялось.

— Зато у меня вот что есть, — я достала из кармана письмо, которое мне отдал Ричард, — это компромат.

— На кого? — отважился спросить Гарольд, явно наслаждающийся тем, что у него есть возможность участвовать в столь интересных событиях.

— От дамы, — я пожала плечами, — мне его отдал Ричард как доказательство неверности Дария.

Маркус отчётливо скрипнул зубами, а Гарольд снова сдавленно хихикнул. Тут дверь распахнулась, и в библиотеку быстрыми и решительными шагами вошёл Дарий, сопровождаемый не менее сосредоточенным Вилли.

— А вот и он, — зловеще протянул Маркус, с нехорошим прищуром рассматривая лучшего друга, — мало того, что стал женихом чужой невесты, так ещё и обманывает бедную девушку…

— Это ты про кого? — с неприкрытым любопытством поинтересовался Дарий, наливая в две чашки — себе и Вилли — чаю. — Кто у кого увёл невесту и кто кому изменяет? Мы пропустили что-то интересное?

— Про тебя, — Маркус обвиняюще ткнул в друга пальцем, — как ты можешь изменять Тильде, негодяй?

Дарий медленно поставил чашку и с исследовательским интересом посмотрел на всех нас по очереди, словно пытаясь углядеть симптомы какого-то редкого заболевания.

— Тильда, а я тебе изменяю? — в итоге Дарий сосредоточился на мне, а я изо всех сил старалась не засмеяться. — А с кем?

— Не знаю, — я удержала на лице серьёзное выражение и спросила, — Дарий. Скажи, ты ждёшь письма от какой-нибудь дамы?

— Нет, — Везунчик решительно помотал головой, — я вообще с дамами переписку не веду, между прочим. Мне как-то в последнее время не до этого…А что?

— Рич, который барон Филингс, передал мне письмо, которое пришло тебе от какой-то дамы. Даже, говорит, духами пахнет…

— Мне? — искренне изумился Дарий, но тут же уточнил. — А почему он отдал его тебе?

— Потому что ты мой жених, и я подозреваю тебя в неверности, — честно ответила я, вызвав очередное невнятное ворчание Маркуса.

— Я твой жених? — удивился Везунчик и громким шёпотом уточнил. — А Маркус в курсе?

— В курсе, — недовольно ответил вместо меня Маркус и добавил, — это версия для Ричарда. Но давай посмотрим письмо… Ты предполагаешь, от кого оно?

— Ни малейшего представления, — Везунчик протянул руку, и я отдала ему письмо, которое он тщательно осмотрел, обнюхал и разве что на зуб не попробовал.

— Открывай уже, — велел Маркус, — а то сейчас Бернард вернётся и не до того станет.

Дарий полез в карман и достал тонкие перчатки, которые и натянул на руки, а Маркус одобрительно кивнул. Предосторожность была явно не лишней, с учётом того, сколько непонятного происходило вокруг в последнее время. Аккуратно подцепив ножом для бумаги край конверта, Дарий вскрыл его, а я невольно отпрянула. Но ничего не произошло, письмо оказалось просто письмом: небольшим листочком бумаги, на котором было написано буквально несколько слов.

— Вы разбили моё сердце! Могу ли я надеяться на встречу, пусть даже единственную? Жду вас за час до полуночи возле портала, — с чувством прочёл Дарий и задумчиво почесал в затылке.

— У тебя есть предположения, кто и зачем мог это написать? — совершенно серьёзно, отбросив всякие шутки, спросил Маркус, с тревогой всматриваясь в лицо Везунчика.

Тот задумчиво покачал головой и ответил:

— Веришь, даже версий нет…Но я непременно пойду, нужно же понимать, кто и зачем меня приглашает на встречу…

— Это может быть опасно, — отважился вступить в беседу Вилли, — вдруг это кто-то из заговорщиков?

— Почти наверняка, — не стал спорить Везунчик, — тем интереснее… Кстати, хочу сказать, что наш объект абсолютно чист, никаких даже косвенных свидетельств о его связях с Орденом…

— Ну и хорошо, — кивнул Маркус, — значит, одним порядочным человеком больше… уже хорошо… Кстати…

Договорить Маркус не успел, так как посреди библиотеки медленно — видимо, чтобы не пугать меня, — проявился Серый Вальтер, и выражение его призрачного лица мне очень не понравилось….

— У нас гости, — сообщила я друзьям, вовремя сообразив, что кроме меня о появлении Вальтера никто не знает, — вернулся господин Вальтер, и мне почему-то кажется, что он принёс не самые весёлые новости. Я права?

— Не могу сказать, что мои слова разобьют вам сердце, но подумать, несомненно, есть о чём, — согласился со мной бывший глава гильдии убийц, — но мне хотелось бы рассказать обо всём в присутствии его величества.

— Вам удалось ознакомиться с письмом, которое спрятал Ричард? — я не смогла справиться с любопытством и таки вылезла с вопросами. — Ну простите, просто ужасно интересно!

— Да, мы знаем, от кого письмо, и знаем, о чём оно, — кивнул Вальтер, — и, знаете, что самое интересное?

— Что? — послушно задала я предполагаемый вопрос. — Не томите…

— Это письмо адресовано не Ричарду, точнее, оно адресовано барону Филингсу, которого здесь, по идее, быть не должно. Я думаю, он спрятал его, чтобы никто не увидел, хотя логикой объяснить этот поступок сложно.

— Вальтер говорит, что всё расскажет, когда придёт Бернард, — начала я пересказывать содержание нашей беседы остальным и покосилась на призрака, который махнул рукой, прощая мне некоторую фамильярность, — но он сказал, что письмо, припрятанное Ричардом, адресовано барону Филингсу.

— А от кого оно? — казалось, что Гарольд сейчас подпрыгнет от нетерпения. — Лорд директор… Маркус, а его величество скоро появится? А то так и помереть от любопытства недолго.

— По идее, максимум через полчаса, — подумав и что-то прикинув про себя, отозвался Маркус, — так что у тебя есть все шансы остаться в живых. И у нас тоже… Думаешь, мне не интересно? Или Дарию?

— А у меня своих странных писем полно, — гордо ответил Везунчик и помахал конвертом, — так что мне есть, о чём поразмышлять, пока Берни там с документами страдает.

В эту минуту в комнате появился сгусток тумана, который медленно превратился в Трину. Призрачная экономка, в отличие от Вальтера, выглядела довольной и полной энтузиазма.

— Вернулась Трина, — прокомментировала я для остальных, — сейчас послушаем, что она скажет, и мы с Маркусом передадим информацию вам, а там, глядишь, и Бернард подтянется. Кстати, дорогой, ты не мог бы распорядиться, чтобы нам принесли чаю и печенек, — обратилась я к жениху, — а то я пока тут права голоса не имею…

— Тебе просто лень, — обличительно ткнул в меня пальцем Маркус, — но для тебя, Тильда, я могу сделать даже это. Надеюсь, ты оценишь…

— Трина, простите нас, мы просто все на нервах, вот и дразним друг друга, — повернулась я к экономке, которая смотрела на нас с мягкой улыбкой на призрачном лице, — что вам удалось выяснить?

— Как и велел господин Вальтер, — обстоятельно начала рассказывать Трина, а Маркус вполголоса передавал её слова присутствующим, — мы тщательно изучили комнаты, которые были выбраны для размещения гостей, причём, насколько мы поняли из разговоров горничных, эти люди не впервые останавливаются здесь, и у каждого есть покои, которые они предпочитают. Разумеется, мы их осмотрели и выяснили кое-что довольно интересное: из всех комнат только те, что обычно выбирает господин Роджер, имеют тайный ход. Все остальные апартаменты совершенно безопасны с точки зрения всевозможных сюрпризов.

— То есть вы хотите сказать, что в комнате, где обычно живёт двойник Бернарда, есть потайной ход? — Маркус смотрел на Трину с искренним недоумением. — А почему я об этом не знаю? Об этом нет никаких упоминаний, но мне казалось, что я знаю обо всех таких ходах…

Дарий противно хихикнул, и Маркус нахмурился, бросив с сторону друга сердитый взгляд.

— Что ты так смотришь? — тут же ответил Везунчик. — Тебе не кажется, что в последнее время выясняется, что ты на удивление много не знаешь о своём замке?

Маркус хотел было возмутиться, но не мог не признать правоту Дария и лишь тяжело вздохнул.

— А надо было меньше по заданиям шастать и для начала собственный замок изучить, — Везунчик уже не шутил, а говорил абсолютно серьёзно, — ты уже реши, кто ты: «джокер» или директор академии и дознаватель. Даже на двух стульях сидеть тяжело, а про три я даже и не заикаюсь.

— Вот заговор раскроем и решу, — твёрдо ответил Маркус и почему-то вопросительно взглянул на меня. А я-то здесь при чём? То, что он как бы мой жених, ещё не значит, что я могу принимать за него такое решения.

— Трина, — я, подумав, снова повернулась к экономке, — а ты не посмотрела: может, ход давно заброшен и это просто совпадение?

— Нет, — она покачала головой, а Вальтер одобрительно мне улыбнулся, — мы посмотрели, там нет ни малейшего следа пыли, видно, что ходом активно пользуются.

— А куда он ведёт? — спросил Маркус, прищурившись и пристально глядя на экономку.

— Он уходит вниз, и там делится на два, — стала рассказывать Трина, — один уходит в сторону центрального здания и там заканчивается неподалёку от зала приёмов, а второй уходит куда-то в сторону парка, там мы не посмотрели пока, но я попрошу тех, кого смогу, чтобы они проверили.

— В сторону парка? — мгновенно напрягся Маркус и быстро переглянулся с Дарием. — Да, Трина, пожалуйста, проверьте, куда именно идёт этот потайной ход. Как-то терзают меня нехорошие предчувствия…

— Маркус, но ведь вы с Гарольдом разговаривали сегодня с этим Роджером, который двойник Бернарда, неужели у вас не возникло к нему никаких вопросов? Судя по всему, парень не так прост, как кажется…

— А может быть так, что кто-то другой пользуется ходом, а Роджер просто живёт в этой комнате и знать про тайную лестницу не знает? — высказал свою версию происходящего Вилли.

— Не исключено, — подумав, согласился Маркус, — тогда нужно сделать так: Роджер сейчас у себя в комнате?

— Да, когда мы там были, он как раз пришёл, — кивнула Трина и догадливо предложила, — проследить за ним?

— Если не сложно, — Маркус благодарно улыбнулся в пространство, — это было бы очень кстати. Если он знает о потайном ходе и пользуется им, необходимо изолировать его!

— Ход или Роджера? — Дарий, несмотря на серьёзность момента, пытался шутить.

— Обоих, — рявкнул Маркус, — нельзя допустить, чтобы рядом с его величеством были ненадёжные люди, особенно сейчас.

— Трина, — окликнула я уже почти исчезнувшую экономку, — а вы можете проверить комнату Ричарда, почтового лакея, на предмет таких же ходов?

— Конечно, — кивнула Трина, — я попрошу девочек посмотреть.

С этими словами она растворилась в воздухе.

— Маркус, — я повернулась к жениху, — мне кажется, Дарий абсолютно прав, и тебе совершенно ни к чему пытаться тащить три телеги одному. Откажись от оного из аспектов своей чрезвычайно насыщенной жизни, и тогда оставшиеся два ты сможешь выполнять гораздо более спокойно. А то так у тебя и на меня времени не останется, а к чему мне такой жених? Я тогда лучше на короля внимание обращу.

— Кто на меня внимание обратит? — бодро поинтересовался Бернард, выходя из портала. — Если это ты, Тильда, то я заранее на всё согласен, а этот унылый мрачный тип пусть остаётся у разбитого корыта.

— Руки прочь от чужой невесты! — Маркус сурово нахмурился, но глаза его смеялись. Впрочем, он тут же стал по-настоящему сосредоточенным. — Берни, пока всё сходится на том, что на Орден работает твой Роджер. Именно в его комнате обнаружен потайной ход, которым, судя по всему, активно пользуются. Сейчас Трина и её девочки выясняют, кто именно у нас такой любитель пыльных лестниц — Роджер или он не в теме, а просто так совпало.

— Лестницы, кстати, совершенно не пыльные, — не удержался от комментария Везунчик, — но куда она ведёт, пока ещё выясняем.

Бернард открыл рот и явно собирался сказать что-то глубокомысленное и наверняка чрезвычайно важное, но тут замерцал воздух, и возле короля материализовалась королева Фелиция. Его величество поклонился и даже сделал попытку приложиться к призрачной ручке, но был нежно отстранён и одарен ласковой улыбкой.

— Ваше величество, — проворковал наш ушлый монарх, — с каждым разом вы кажетесь мне всё более и более прекрасной!

— Ох, Бернард, ты такой же бессовестный льстец, каким был мой Леопольд! — мечтательно вздохнула призрачная королева. — Но я в любом случае помогла бы тебе, мой мальчик. Значит, слушай… Я собрала всех своих фрейлин, которые обитают в замке….

— Простите, ваше величество, что вмешиваюсь, — Маркус нервно стиснул подлокотники кресла, — стесняюсь спросить — а много тут ваших фрейлин…как вы деликатно выразились… обитает?

— Не очень, — подмигнула леди Фелиция, — семь или восемь… Моих три, три леди Моники, которые тогда с ней приехали… ну и парочка ещё откуда-то приблудилась. А что тебя смущает, юный Крайтон?

— Да так… Просто оказалось, что у меня очень густонаселённый замок…

— Не переживай, мальчик. — покровительственно улыбнулась бывшая королева, — это всё равно в несколько раз меньше, чем в королевском замке в столице.

Тут уже напрягся Бернард, хотя мне казалось, что, будучи некромантом, он должен был об этом знать.

— А ты что, не знал? — тут же решила я прояснить этот вопрос. — Ты же их и видишь, и слышишь.

— Если специально начну смотреть и слушать, — пояснил король, — а так я знал, что призраки есть, но мне, если честно, никогда не приходила в голову мысль их пересчитать…

— Если надумаешь, Флавиуса возьми, — авторитетно посоветовала я, — он в этом деле будет просто незаменим, я тебе точно говорю!

— Так вот, — продолжила леди Фелиция, и мы сосредоточились на её рассказе, — я собрала фрейлин и мы выбрали по одному портрету в главных коридорах замка и в зале приёмов. Там вполне можно спрятаться, мы проверили. В зале приёмов буду наблюдать я сама, а Моника — в столовой. На что нам надо обратить внимание, Бернард?

— Слушать и наблюдать, — очень серьёзно ответил король, — мы не знаем пока, откуда они ударят, нам известно лишь, что это произойдёт на приёме. Обо всех подозрительных вещах пусть сообщают господину Вальтеру, а он уже будет на связи с Маркусом и Дарием. Я, к сожалению, участвовать не смогу, так как буду находиться на виду.

— Не будешь, — решительно сказал Маркус, — это слишком рискованно. Мне кажется, что именно в этот раз тебя должен заменить двойник.

— Я никогда не бегал от опасности, — на скулах Бернарда загорелись два алых пятна, — и сейчас не стану. Король я или кто?!

— В данном случае — или кто, — рявкнул Маркус, — если мы просчитаемся, не найдём всех злоумышленников и бомба сработает, где мы нового монарха найдём, а? Ничего с твоим Роджером не случится, посидит на троне лишний раз…

— Стоп, — вдруг сказал Гарольд, — если я правильно понимаю ситуацию, этот Роджер у нас под подозрением?

— Да, — кивнул Дарий, внимательно глядя на кадета, — именно так.

— Ну так это же здорово! — воскликнул Гарольд, а Серый Вальтер тихонько одобрительно хмыкнул. — Вот мы и предложим… в смысле вы ему предложите заменить короля на празднике. Если бомбу планируют заложить возле трона, он наверняка попытается отмазаться…

— Он заподозрит неладное, — подумав, сказал Дарий, — Берни всегда на праздниках и серьёзных мероприятиях сам присутствует, во всяком случае, так всегда было. Если там увидят Роджера и поймут, что это не Бернард, они могут сразу всё переиграть…

— Значит, надо сделать так, чтобы Роджер заменил Берни в самый последний момент, когда изменить что-нибудь будет уже невозможно, — включился в обсуждение Маркус, а Гарольд довольно ухмыльнулся, поняв, что его идея принята как жизнеспособная.

— Не получится, — нахмурился король, упрямо сдвинув брови, и Дарий страдальчески возвёл глаза к потолку, — это неуважение к подданным…

— Неуважение к подданным — это твоя героическая смерть на виду у всех, вот это — неуважение, — решительно проговорил Маркус, — с остальным разберёмся. Молодец, Гарольд, — и он протянул парню руку, которую тот с радостью пожал.

— Хорошо бы ещё понимать, что же это всё-таки за бомба, — с досадой вздохнул Маркус, — и нет ли у них запасного варианта на случай, если с бомбой пойдёт что-нибудь не так…

— Наверняка есть, — утвердительно кивнул Дарий, — они же не идиоты, чтобы складывать все яйца в одну корзинку.

— А жаль, — вздохнул Маркус, — было бы проще… Давайте дождёмся отца Майферса и посоветуемся ещё и с ним.

В эту минуту в дверь библиотеки осторожно поскрёбся лакей и сообщил, что меня очень просил зайти в архив господин Флавиус. Имя последнего лакей произнёс с замечательной смесью ужаса и восхищения. Я извинилась перед погружёнными в раздумья мужчинами и поспешила в архив, понимая, что без особой причины Флавиус не стал бы посылать за мной.


В уже хорошо знакомой комнате стало ещё больше порядка и еще меньше хаотично разложенных бумажных сугробов: Флавиус явно трудился не за страх, а за совесть. Но я не стала даже разговаривать со скелетом, бодро поднявшимся мне навстречу, а сграбастала его за костлявую конечность и чуть ли не волоком оттащила в библиотеку.

Когда мы с Флавиусом, который от растерянности даже не сопротивлялся, ввалились в библиотеку, Бернард как раз задавал Серому Вальтеру какой-то вопрос, но, судя по спокойному выражению лиц, ничего особенно важного тот сказать не успел.

— Фух, — выдохнула я, падая в кресло, — успела… А то знаю я вас: стоит отлучиться, тут же всё интересное расскажете, и думай потом… Не любите вы меня, уйду я от вас…

— Любим, — поспешил откреститься от обвинений Маркус, — и вот вообще ничегошеньки не скрываем, правда? — он повернулся к друзьям.

— Очень любим, — подтвердили Дарий и король слаженным хором, заработав очередной подозрительный взгляд от женишка, — и уходить не надо, а то вспотеешь потом искать тебя…

Серый Вальтер наблюдал за нашей перепалкой с доброй улыбкой любящего дядюшки, вот только глаза у призрака оставались холодными и цепкими. Впрочем, это всё равно видели только мы с Берни.

— А как же моя информация? — проскрипел ошарашенный скоростью происходящего Флавиус. — Ты же сама просила разузнать что-нибудь о Фридрихе Уолтшире…

— И ты узнал? — дрогнувшим голосом спросила я, тут же забыв обо всём остальном.

— Немного, но могу абсолютно точно сказать, что никаких останков лорда Уолтшира на месте взрыва обнаружено не было. Рвануло, конечно, знатно, но хоть что-то должно было остаться… А его словно и не было там…

— А какое отношение имеете вы, леди, к лорду Уолтширу? — вдруг спросил Вальтер, пристально глядя на меня.

— Я его дочь, а что? Вы что-то о нём знаете? — тут же вцепилась я в призрака.

— Потом поговорим, девочка, — неожиданно тепло, вот прямо даже как-то по-человечески улыбнулся мне призрак. — А сейчас, господа, позвольте всё же поделиться с вами полученной информацией.

— Простите, Вальтер, мы действительно непозволительно отвлеклись, — извиняющимся тоном сказал Бернард, — мы слушаем вас самым внимательным образом.

— Это совершенно не обязательно, — хмыкнул Вальтер, ехидно посмотрев на короля, — будет вполне достаточно, если вы меня просто выслушаете. Так вот: письмо, которое спрятал молодой барон Филингс, написано его родственником, который завуалированно советует Ричарду быть осторожнее, напоминает, что на него возлагает надежда вся семья и что от того, сможет он найти и вынести Его — там так и написано, с большой буквы — зависит будущее всего когда-то многочисленного рода Филингсов. Возникает ряд вопросов… Совершенно понятно, что молодой Филингс находится здесь с более чем конкретной целью. Он должен найти и заполучить что-то, что чрезвычайно важно для его семьи.

— И что-то подсказывает мне, что это не ты, Берни, — хмыкнув, сказал глубоко задумавшийся Маркус, — он ищет что-то другое.

— Но тогда зачем он связался с Отнимающими и участвует в заговоре? — непонимающе поморщился Дарий, рассуждая вслух. — Он же взял бомбу, значит, он планирует её подложить.

— А почему вы его не арестуете и просто не конфискуете бомбу? — не выдержал Гарольд. — Взять его, допросить и всё.

— Молодой ещё, — снисходительно переглянулись мужчины, — неопытный…

— На него наверняка наложено заклятье, которое просто убьёт его в случае ареста, — таки соизволили пояснить Дарий, — и мы так и не узнаем, кто стоит во главе заговора. К тому же, упустим прекрасный повод прижать Орден, существенно ослабив его.

Пока они обсуждали нерациональность ареста Ричарда, я молча пыталась справиться с возникшими и с каждым мгновением усиливающимися подозрениями. Я ведь тоже попала сюда не просто так: у меня тоже есть заказ, забыть о котором мне не даст магическая клятва. Не за одним ли и тем же артефактом мы с Ричардом охотимся? Или заказ Керта — это тоже игра короля?

— Тильда, о чём ты так сосредоточенно размышляешь? — окликнул меня Бернард, я вздрогнула, подняла голову и увидела, что все в комнате, не исключая и Флавиуса, внимательно смотрят на меня. — Просто я уже дважды к тебе обращался…

— Видишь ли, Бернард, — начала я, задумчиво почёсывая кончик носа, — тут такое дело… В общем, раз мы тут все свои, то я могу сказать…

— Что случилось? — на мне скрестилось несколько взглядов, но ни в одном я не увидела ни подозрительности, ни сомнения, лишь обеспокоенность и желание помочь.

— Я когда сюда ехала, то взяла заказ… — начала я, виновато покосившись на Маркуса, — я же не знала, что тут всё так интересно и неоднозначно. А уж про то, что тут такая уникальная плотность «джокеров» на квадратный метр площади, даже не думала… — Маркус понимающе ухмыльнулся.

— Заказ от кого и на что? — спокойно поинтересовался Дарий, да и остальные не выглядели ни встревоженными, ни обеспокоенными. Они что-то знают?

— На некий артефакт, — честно ответила я, — а от кого, я даже не знаю, сами понимаете — имена заказчиков никто никогда не разглашает. А передал мне заказ Толстяк Керт…

— Старый пройдоха, — покачал головой Маркус, а я подумала, что почему-то вот даже не удивлена, — что придумал…

— Прокомментировать свою странную фразу лично для меня не хочешь? — спросила я, видя, что остальные только согласно покачали головами.

— Я скажу, — отозвался Бернард, — так как вся идея моя. Так вот, Тильда, когда мы решили собрать под одной крышей всех «джокеров», выяснилось, что далеко не каждый нам подходит. Например, хорошо известный тебе Ларри категорически отказался сотрудничать с короной и даже на переговоры не шёл. Но Керт, который в добровольно-принудительном порядке давно сотрудничает с королевским домом, сказал, что у него на примете есть юное дарование… но это дарование категорически не захочет ехать куда-либо… Тогда была придумала затея со сватовством Маркуса. Мы не были уверены, что девушка нам подойдёт, но время показало, что мы ошибались. Вот Керт и сказал про заказ…

— Но… — я растерянно взглянула на Маркуса, — как же магическая клятва? Она не могла скрепить несуществующую сделку…

— Не могла, — был вынужден согласиться Маркус, — значит, ты должна украсть какой-нибудь артефакт и отдать его Керту…

— Хорошо, — кивнула я, уже зная, на какой артефакт хочу нацелиться, — так и сделаем…

— Мне не нравится то, как быстро ты решила, — нахмурился Дарий, — наверняка задумала что-то…


— Поделиться идеей не хочешь? — поинтересовался Маркус, не слишком, впрочем, рассчитывая на положительный ответ: это было видно по выражению его лица.

— Пока нет, — я улыбнулась и покачала головой, — это будет сюрприз, дорогой…

— Мне уже не по себе, — помолчав, откровенно признался жених, и в разговор моментально влез Бернард.

— Слушай, ну вот зачем тебе такая неспокойная супруга? — стараясь не смотреть на возмущённую меня, сказал он проникновенным тоном. — Давай я по старой дружбе тебя спасу и заберу её себе?

— Обойдёшься, твоё величество, — буркнул Маркус и сказал, — только, Тильда, очень тебя прошу, без риска, ладно?

— Конечно, — мгновенно согласилась я, но, судя по кислому выражению лица, женишка не убедила.

— Итак, что мы имеем, — отстав наконец-то от меня, вернулся к насущным проблемам Бернард, — на завтра намечен переворот, в ходе которого меня будут устранять. Но… — тут король запнулся и, постукивая пальцами по столу, возле которого сидел, негромко сказал, — только мне этот заговор кажется странным?

— Не только, — тихо прошелестел уже знакомый голос, и перед нами, слегка покачиваясь в воздухе, возник отец Майферс, — у меня тоже больше вопросов, чем ответов.

— Отец Майферс, — пояснила я остальным присутствующим и вдруг с удивлением поняла, что уже практически не боюсь этого Отнимающего. Да, не по себе, но мало ли у кого какие недостатки… я и сама не подарок.

— В катакомбах Байнарда неспокойно, — без предисловий начал рассказывать Отнимающий, — там усиленно строят новые лаборатории, и явно не для того, чтобы изобретать новые лекарства от мигрени. Мои… коллеги … наверняка что-то задумали, и это «что-то» — не переворот.

— Вы хотите сказать, что заговор, — начал Дарий, нехорошо прищурившись и глядя в пространство, — это отвлекающий маневр?

— Именно это я и хочу сказать, — ответил призрак, ставший после негромкого шёпота короля видимым для всех. — Переворот намечен, он, несомненно, будет, и если получится устранить вас, ваше величество, то это будет прекрасным дополнением к основному замыслу.

— Спасибо большое, — с непередаваемой иронией поклонился Бернард, — это, конечно, в корне меняет дело. Но зачем?

— Так всё просто же, — с удивлением глядя на нас, сказал Вилли, — вы ищете сложные причины, а тут всё элементарно, поэтому вы и не видите.

— Поясни, — велел Маркус, впившись в кадета острым взглядом, — не исключаю, что ты прав, и мы просто разучились мыслить простыми категориями, так как сами всё время строим многоходовки.

— Раз заговор, то короля надо охранять, правильно? — слегка волнуясь из-за пристального внимания, начал Вильгельм.

— Абсолютно так, — кивнул Дарий, а Вальтер хмыкнул, по-новому взглянув на кадета, — мы не можем рисковать жизнью монарха. Он у нас один.

— Значит, все силы будут брошены на охрану короля и зала приёмов, так?

— Ну конечно! — хлопнул себя по лбу Маркус. — Как же мы не поняли-то? Мы же поставим на охрану зала лучших, а откуда мы их снимем? Правильно — с павильона.

— А в павильоне у нас что? — не дала я жениху времени на раздумья. — Это тот, откуда ты меня шуганул?

— Он самый, — кивнул Маркус, — а в нём действительно артефакт редчайшей силы. Он достался королю по наследству, но хранить его во дворце опасно, поэтому предки Берни его и спрятали здесь лет двести назад.

— И это его остаточный фон так на тебя влияет? — сообразила я.

— Да, это оказалось очень неожиданно, — признался Маркус, — но если это цена безопасности артефакта, то пускай…

— А если его выкрадут? — спросила я, вспоминая, какой плотной сетью заклинаний был опутан павильон.

— Значит, у нас всех возникнут проблемы, так как, обладая этим артефактом, можно легко и непринуждённо подчинить себе всё королевство, а затем, не мелочась, и весь мир…

— Значит, нужно охранять не короля, а павильон, — ляпнул Гарольд и тут же смутился, — простите, ваше величество! В смысле, извини, Бернард!

— Ни в коем случае, — стукнув ладонью по столу, решительно заявил король, — мы ничего не меняем в своих приготовлениях, по-прежнему занимаемся вопросами безопасности зала приёмов и меня, любимого. Пусть все считают, что мы ни о чём не догадались.

— А ещё я нашёл того, кто делал бомбу, — прошелестел отец Майферс, — и я в очередной раз подумал, что вы, люди, очень странные…

— То есть вы, Отнимающие, что — не люди? — озвучила я читающийся на всех лицах вопрос. — А кто?

— Может быть, когда-нибудь вы узнаете это, — прошелестел призрак, — но сейчас есть более важные вопросы.

— И что же удивило вас в создателе бомбы? — спросил Дарий.

— Он отказывался, сколько хватило сил, — пожал прозрачными плечами отец Майферс, — говорил что-то о верности короне, о чести и долге… Это странные понятия, отвлечённые, тем более что, выбирая между жизнью и благополучием, этот человек выбрал казематы Байнарда.

— Достойный поступок, — склонил голову король, — жаль, я не узнаю, кто это…

— Ты сказал, что артефакт перенесли сюда двести лет назад? — вдруг спросил Дарий, сосредоточенно размышлявший о чём-то.

— Да, примерно так, — кивнул король, — а что?

— Столько же лет назад здесь погибли королева Фелиция и леди Моника, — прошептала я, — почти не сомневаюсь, что это как-то связано… Возможно, королева с подругой увидели что-то, что не предназначалось для их глаз, и поплатились за это. Нужно ещё раз переговорить с её величеством…

— Возможно, — согласился Берни, — займёшься этим? А мы пока продумаем, как скорректировать защиту зала и павильона… Отец Майферс, я ваш должник… и да, я прекрасно осознаю, что и кому я сказал…

Мужчины остались обсуждать стратегические и тактические вопросы, а я решила прогуляться в сторону павильона… Нет, ничего такого не планировала, просто… там природа такая….удивительная…

Я пробежала мимо приветственно прошелестевших что-то кустов и свернула к павильону: он, естественно, никуда не делся и всё так же переливался магическим коконом. Не успела я налюбоваться, как услышала сзади осторожные шаги, но обернуться не успела. Мир вокруг померк, и я провалилась в темноту.

Загрузка...