Глава 26

Хильда уже приготовила ванну. Я решила надеть красное платье, в котором появилась здесь, и драгоценности из алмазов. Раз праздник, будем веселиться. После ванны Хильда заплела мне волосы в две косы и уложила их в два кружочка по бокам головы, украсив каждый ажурной сеткой с блестящей нитью. С помощью девушки надела платье и украшения, которые принесла служанка. Прикоснувшись к алмазам, невольно вспомнила, какими глазами смотрел на меня Деминг, когда защелкнул застежку. Как он? Смог ли забыть меня? Я смотрела на свое отражение в зеркале, признавая, что сегодня хороша, как никогда, и грустно улыбнулась. Увижу ли когда-нибудь своих близких? Этот мир чужой для меня, пусть и стала привыкать к нему.

— Вы грустите, моя госпожа? Почему? — с тревогой спросила меня Хильда.

— Я вспомнила о дорогих мне людях, которых оставила.

— Не печальтесь, миледи. Сегодня праздник и не время предаваться грусти. Улыбнитесь, все жители замка придут, чтобы отблагодарить вас и лорда Аберкорна.

— Ты права, Хильда. Сегодня я буду смеяться и танцевать, пусть и не знаю какие тут отплясывают танцы.

— Вы не умеете танцевать? Разве это возможно, госпожа? — удивленно посмотрела на меня девушка.

— Ну, не совсем. Умею, но не думаю, что это пригодится мне сегодня.

— Так я вас научу, это не составит труда запомнить! — воодушевилась девушка и стала показывать мне несколько движений.

А ведь и правда, несложно. Танец напоминал жигу. Приседания и прыжки, притопы, повороты вокруг себя. Основное я запомнила, дальше дело практики. Настроение у меня поднялось, я поблагодарила Хильду за урок. Счастливая от похвалы девушка проводила меня до зала, сказала, что люди ждут моего появления.

Праздник был в разгаре, огромный зал сиял сотнями огней, деревянные столы ломились от вкусной еды. Раздавались веселый смех и шумливый гомон. С моим появлением все стихло. Я нашла глазами хозяина замка. Он сидел за столом и обратил на меня внимание, как только гости замолчали. Меня словно огнем обожгло. Опустив свой кубок, он поднялся и величественно приблизился ко мне. По залу прошелся тихий шепот. Герцог встал рядом со мной.

— Друзья мои! Хочу представить вам леди Ангелину, чье милосердие сравнимо лишь с ее красотой. Судьба послала нам ангела в виде этой прекрасной девушки. Вы, достойные мужи, еще не раз встретите врага и защитите своих родных, жен и детей. И кто знает, может, милосердному ангелу по силам остановить многовековую войну? Да здравствует, леди Ангел!

Раздались оглушительные крики, жители замка вставали и поднимали кубки с вином за мое здравие и здоровье хозяина замка.

— Да здравствует леди Ангел!

— Да здравствует Его Светлость!

— Да здравствуют леди и лорд!

Герцог глянул на меня, подбадривая взглядом, потом вытянул руку вперед. Я положила сверху свою руку. Пальцы мои чуть вздрагивали, выдавая мое волнение. Мы прошли к своим местам. Я села на стул с высокой спинкой, а рядом со мной опустился на такой же стул лорд Конрад. Из угла залы зазвучала красивая музыка. Мы сидели во главе стола, а остальные гости располагались по двум сторонам. Думала, под любопытными взглядами не проглочу и кусочка, но лорд мягко сжал мою руку, придавая мне уверенности. Улыбнулась ему и принялась за еду. Вкус сочного мяса был действительно превосходен. Этого хармуса хватит, чтобы накормить всех жителей замка. А ведь люди эти простые, а герцог побеспокоился о них. Благородный лорд не пожалел своих сил и запасов продуктов. Его великодушие и забота об обычных людях тронули меня.

Он часто бросал на меня взгляды, полные восхищения и затаенной грусти. Было в них что-то еще, но не могла понять, что именно. Капитан Монтгомери поднял кубок, кивком обращая на себя мое внимание. Я ответила тем же. Вина выпила достаточно для того, чтобы закружилась голова. Хотелось смеяться и танцевать. Музыканты заиграли быструю мелодию, а я непроизвольно стала отстукивать ритм каблуком туфельки.

— Ми арана, вы обещали мне танец. Смею ли надеяться, что вы не передумали? — поднявшись со своего места, спросил герцог.

— Имейте ввиду, что я честно предупредила, — с улыбкой ответила я и с готовностью подала руку.

Но все мои страхи были напрасны. Лорд Конрад танцевал превосходно, он умело направлял меня, наши ладони соприкасались и расходились. Я быстро освоилась и стала двигаться более уверенно. Счастливо засмеявшись, посмотрела на герцога. Его темно-бордовый камзол прекрасно подходил по цвету к моему платью и невероятно шел герцогу. А на груди, на золотой цепочке, висел в круглой оправе багровый камень. Украшение похоже было на военную регалию.

— Мне нравится слышать ваш смех, он хрустален и переливист, как горный ручей. В жаркий летний день он утолит жажду и подарит прохладу. А ваши глаза сияют ярче самых дорогих камней, даже король не обладает такой драгоценностью, какой обладаю сейчас я.

— Лорд Конрад, вы сейчас танцуете или соблазняете?

— Я танцую, соблазняя, — лукаво улыбнулся он.

— Могу смело сказать, что и то и другое у вас получается отменно, — со смехом ответила я, делая разворот.

— Вы мне льстите, леди Ангел, — проговорил лорд Аберкорн, прижимая меня к себе чуть крепче, чем следовало.

— Благодаря вам, меня теперь все так будут называть.

— Но ведь вы действительно ангельски прекрасны, моя дорогая леди.

Он склонился к моей руке и прикоснулся к ней губами. Музыка закончилась. Я часто дышала, но не успела опомниться, как была приглашена на танец капитаном Монтгомери. Он тоже принарядился, вместо обычного военного мундира — великолепный камзол синего цвета. Потом я сбилась со счета, сколько танцев и кому обещала. Мои недавно раненые, а теперь вполне жизнеспособные солдаты наперебой добивались моего внимания. Я заметила Мэри Уиткинсон, она скромно стояла в стороне, смущаясь подойти ко мне.

— Мэри, я так рада видеть тебя здесь, — искренне сказала я девушке, оказавшись возле нее.

— Леди Ангелина, как здесь замечательно, и у вас такое красивое платье. Что это за ткань? Она так легко струится, и стежок просто великолепный. Должно быть, его шила настоящая мастерица. А украшения, они восхитительны. Что это за камни?

— Кто шил платье — не знаю, а вот камни в украшениях называются алмазы.

Кажется, у Мэри отнялся голос. Она в изумлении смотрела на ожерелье, не в силах поверить.

— Это правда алмазы? — чуть ли не благоговейным шепотом спросила меня девушка.

— А что тебя удивляет? — не понимала я.

— Но алмазы есть только у королевы, об этом все знают. Это безумно редкие камни, их называют Слезы ангелов. Существует легенда, что первым королем Британии стал посланник Бога, и у него была необыкновенной красоты жена. Но однажды она заболела, и никто не смог вылечить ее, даже сам король, который молился днем и ночью, не в силах был ей помочь. Как бы могуществен он ни был, но и он был бессилен перед смертью. Королева умерла. И заплакал ангел, а слезы, что скатились из его глаз, упали на землю и превратились в сияющие прозрачные камни. Король приказал сделать из них корону в память о своей жене.

Я попала в неловкое положение. Как теперь объяснить: откуда у меня эти драгоценности? Интересно, лорд Конрад знал об этом? И не случайно ли назвал меня леди Ангел? Как все сложно и запутанно.

— Мэри, там, откуда я родом, прозрачные камни называют алмазами. Может, это и не настоящие алмазы, просто похожие камни, — ужасно противно было лгать, но другого выхода я не видела.

— Конечно, как я могла подумать. Ведь не могут это быть в самом деле «божественные слезы», — открыто улыбнулась мне швея, а я себя снова почувствовала лгуньей.

К нам подошел начальник стражи, Мэри странно покраснела и в смущении опустила глаза, а капитан даже не обратил на нее внимания. Поклонившись, он пригласил меня на танец. Я отказала, сославшись на то, что танец обещан хозяину замка.

— Почему бы вам не пригласить Мэри на танец, она не откажет такому благородному лорду, как вы.

Капитан повторил свою просьбу, обратившись к молодой девушке. Мэри робко подняла глаза, не в силах поверить, что капитан пригласил ее на танец. Но когда он подал ей руку, глаза ее засияли мягким светом. Так, кажется, я становлюсь свахой. Улыбнулась им вслед, и тут же в мой адрес посыпались со всех сторон комплименты и предложения подарить одинокому солдату медленный танец. Решили давить на жалость, я же такая жестокосердная отказала в единственной радости их жизни.

— Леди танцует со мной, — резко сказал герцог и так посмотрел, что ряды желающих сразу поредели.

Утонув в синеве его глаз, присела перед лордом Аберкорном, а он склонил голову в поклоне. Музыка уже звучала, я подала руки и мы плавно начали схождение, а потом расхождение.

— Леди Ангел, вы слишком критично относитесь к своему умению танцевать. Двигаетесь вы превосходно.

— Похоже, что дело не во мне, а в хорошем учителе.

— А мне кажется, вы способная ученица и все схватываете на лету.

— Не могу не согласиться с вами, мой наставник, — парировала я с кокетливой улыбкой на губах.

В глубине глаз герцога вспыхнули насмешливые искорки. Развернувшись вправо, прошел полукруг, наши руки, не размыкаясь, скрестились. Потом повел влево.

— Почему мне кажется, что теперь вы заигрываете со мной?

— Потому что я это действительно делаю, — с легкой улыбкой ответила я.

И кто, скажите, пожалуйста, тянул за язык? Он вдруг властно привлек меня к себе.

— Осторожно, леди Ангел. Мое сердце и так уже целиком в вашей власти, — взволнованно произнес он.

Я растерялась от его слов. Странно, подсознательно ждала именно эти слова. Приятная дрожь пробежала по всему телу. Из-за того, как он смотрел на меня, как будто вбирая частичку моей души, забыла на короткий миг, что мы не одни. Очнувшись, в смущении опустила взгляд, не зная, что ответить. А лорд Конрад, казалось, уже жалел о своих словах. Лицо его помрачнело и стало непроницаемым. Мы продолжили танцевать в молчании. Это угнетало, тем более, когда со всех сторон доносился счастливый смех. Людям нравился праздник. Попробую начать разговор с нейтральной темы.

— Спасибо за такой замечательный вечер, лорд Конрад. Это было вашей идеей устроить праздник для всех?

— Эту идею мне подсказали сами слуги. И потом подумал, что вам скучно, должно быть, здесь. А что может быть лучше, чем ужин с танцами? Слуги подхватили мое предложение с радостью. Нашлись и музыканты. Вам правда нравится?

— О, мне очень нравится! Я и не думала, что буду скучать по музыке.

— Мой милый ангел скучает по небесным песнопениям и высоким сферам, с которых спустился на нашу грешную землю?

— Милый ангел сейчас вскипит и превратится в демоницу, если ей еще раз намекнут на ее божественное происхождение.

— Тогда ответьте, кто вы? Откуда вы, ми арана? И тогда отпадет необходимость придумывать вам имя.

Я в замешательстве посмотрела на герцога. Сказать ему, что телепортировалась с другой планеты? Не думаю, что он готов это услышать. Ведь я уже об этом говорила, а он и мысли не допустил, что это чистая правда. Представляю, что он подумал, когда нашел меня в своих владениях недалеко от замка. Бледная девушка в легком платье на ковре из лилово- оранжевых листьев, а в ее ушах, на шее и на руке бриллиантовые украшения. Те самые «божественные слезы». Никто не знает, кто она и откуда появилась. И имя подходящее. Ангелина. Она намекает, что спустилась «сверху», говорит со странным акцентом и вообще ведет себя загадочно, не зная о самых простых вещах. Составь все это вместе — и какая получается картина? Я вздохнула. Лорд Конрад нетерпеливо ждал моего ответа. Музыка закончилась, и я обрадовалась той передышке, которая позволит обдумать ответ. Лорд Конрад поклонился, а я снова изобразила книксен.

Он подвел меня к столу и помог сесть. Жители замка с криками подняли свои кубки за процветание Новой Британии и короля. Народ был счастлив, разговоры о празднике не утихнут еще неделю. А я так и не придумала, что ответить лорду Аберкорну. Праздник подходил к концу. Некоторые гости, устроившись за столом, сладко похрапывали. Вина мне хватило, я чувствовала себя сытой, но сильно уставшей и, сославшись на плохое самочувствие, покинула зал.

Загрузка...