Часть 2. Глава 22

Часть 2 Глава 22 События второй части происходят за много лет до первой части.

Берт надкусил сочный фрукт, который взял с прилавка, бросив взамен серебряную монету. Юная девушка недоверчиво схватила монетку:

— Спасибо, господин, — прошептала она.

Берт подмигнул девчушке и осмотрелся. И уже в следующую секунду он широко улыбнулся, заметив эльфийку, которая смущенно потупила взор. Девушка, как и все жительницы лесов, обладала тонкими чертами лица и длинными светлыми волосами. А вот ее глаза нежно голубого цвета лукаво улыбались, когда ее взгляд пересекся со взглядом молодого одалима. Но тут отец девушки резко что-то высказал дочери, а затем строго взглянул на Берта.

Одалим начал насвистывать популярную мелодию, делая вид, что он любуется красотами города, а не нежной эльфийской красотой.

— Даже не думай, эльфы не любят, когда кто-то покушается на их жен и дочерей.

Берт раскатисто расхохотался, привлекая внимание купцов и покупателей.

Рынок в Калеро кипел с раннего утра. Город, имеющий удобное расположение, а также хорошие дороги и порт, привлекал в равной мере представителей всех рас.

Город находился на территории королевства людей. Но где-то треть населения составляли маги, эльфы, гномы и драконы. На рынках Калеро можно было купит товар даже на самый изысканный вкус. Дорогие ткани, редкое оружие, пряности, уникальные украшения и магические изделия, способные придать красоту или же успокоить буйный нрав владельца. Гадалки с хрустальными шарами, игральными картами и мешочками с рунами предсказывали будущее. Контрабандисты обговаривали сделки. Воры искали жертв, преимущественно среди людей, не желая попасть под руку хитроумным магам, сильным на руку гномам или же эльфам, свято чтящим закон Калеро.

Берт бросил огрызок фрукта, который был ему незнаком, в мусорное ведро и улыбнулся пышной трактирщице. Молодой дракон уяснил уже давно, что женщины всех рас засматриваются на него, а ему нетрудно было улыбнуться и расположить их к себе. Вот и сейчас еще довольно молодая трактирщица отослала подавальщика, и сама приняла заказ, советуя самые вкусные блюда на кухне. Ее муж за стойкой разливал вино по кубкам и хмуро смотрел на свою супругу, которая расцвела от внимания дракона.

— Берт, ты дракон света и ты должен вести себя соответствующе своему происхождению, — заметил более зрелый дракон, который с недовольством посмотрел вслед трактирщице, которая, призывно виляя бедрами, направилась на кухню.

Молодой одалим скорчил недовольную гримасу.

— Да ладно, отец, мы же не в Тар Имо.

— Вот именно, — согласился суровый дракон со светло каштановыми волосами. — Мы за пределами нашего королевства, и наше поведение должно быть безупречным. Никто не должен усомниться в благородстве драконов света.

Берт, в отличие от отца, носил длинные волосы, которые собирал в конский хвост. Мелесер грозился отрезать этот хвост, но сын заявил, что волосы придают ему шарм, как и серьга в ухе. Дракон тут же насмешливо посоветовал сыну взять пример с орков, которые носили кольца в носу.

— Сарказм? — уточнил парень, вновь улыбнувшись. И Мелесер покачал головой, осознав, что сына может изменить только время.

— Надеюсь, ты снимешь это безобразие, когда мы вернемся домой. Матери точно не понравится твой новый вид.

— Как скажешь, отец.

Мелесер пронзительно взглянул на сына. Берт, невзирая на еще очень юный возраст для одалима, снискал славу одного из лучших бойцов Тар Имо. В недавних соревнованиях, прошедших в столице, ему практически не было равных. И мальчик немного возгордился от славы и внимания, которым его одаривали юные дракены. Вот Мелесер и принял решение на время увезти сына из Тар Имо. И отец с сыном отправились в путешествие. Правда в последние дни эта идея не казалась дракону такой хорошей. Берт с радостью окунулся в новую жизнь. Он быстро сходился с представителями других рас. И его с легкостью принимали за своего даже независимые эльфы. Это и пугало Мелесера. Сыну понравилась жизнь вне Тар Имо. И он не проявлял рвения и желания вернуться назад — домой.

Трактирщица вернулась с подносом с яствами. И Мелесер был вынужден прервать разговор. Но Берт едва попробовал пару блюд.

— У меня назначена встреча в другой таверне, так что до вечера.

— Берт, — окликнул сына дракон, — постарайся не влипнуть в очередную историю. Одалим кивнул и скрылся на улицах Калеро.

Мелесер ощутил беспокойство. Он привстал, желая догнать сына, но затем передумал и сел обратно. Невозможно было удержать силой того, кто этого не желал.

Берт быстро полюбил Калеро. Возможно, в других городах людей одалим выделялся бы как белый гуфон на городских улицах. Но в Калеро дракон был привычной картиной. Люди не замедляли шага, чтобы поглазеть на него. И совершенно неожиданно не раздавались крики: «Смотрите, дракон!»

А в Калеро на Берта не обращали внимания, правда, только мужчины, девушки все- таки провожали его любопытными взглядами. Но их вниманию одалим был рад.

Берт отыскал неприметную таверну, которая держалась на честном слове. Но стоило дракону войти внутрь, как таверна резко изменилась. И дракон понял, что она простоит еще не одно столетие. Одноглазый громила окинул одалима внимательным взглядом. И Берт почувствовал, что верзила запросто выставил бы его из таверны, если одалим не приглянулся бы ему. А по законам Калеро никто из расы бессмертных и магически одаренных не имел права использовать магию против людей. Маги-советники Калеро пристально следили за вспышками силы.

В таверне почти не было посетителей. Но как уже знал Берт, помимо главного зала в таверне имелось несколько кабинетов для приватных встреч. Пираты, контрабандисты, наемники не обсуждали свои дела прилюдно.

— Чего тебе налить, дракон?

Берт удивленно хмыкнул. Драконы превышали представителей всех рас минимум на пол головы. А вот трактирщик поспорил бы и с Бертам в росте. Не говоря уже о ширине плеч. Седина на висках и морщины выдавали возраст человека. Но дракон усомнился, что всю свою жизнь мужчина простоял за стойкой таверны. И Берт невольно задумался о бывшей профессии трактирщика.

— Так что налить?

— Эль или вино.

— Есть орский ром, — понизив голос, сообщил мужчина.

Берт был наслышан о напитках орков. Но после последней войны, орки были изгнаны из многих человеческих королевств, и даже в Калеро они не осмеливались появляться. Зная, что орк, преступивший границу, был вне закона. И любой человек, а также представитель другой расы имел право обнажить оружие против нарушителя границ или же вызвать стражу. Торговля с орками была запрещена. Так что появление рома в таверне свидетельствовало, что контрабандисты успешно продолжали торговлю с орками.

Берт сделал глоток и заставил себя проглотить содержимое кружки, не желая опростоволоситься перед трактирщиком.

— Еще налить?

Дракон обреченно взглянул на кружку.

— Если только под хорошую закуску, — нашелся он.

Трактирщик указал на свободный стол и отдал распоряжение мальчишке-подростку.

— Поторапливайся, — прикрикнул он на сына, который вместо того, чтобы обносить посетителей подносами с едой, наблюдал за карточными фокусами постоянного клиента.

Мальчик, невзирая на окрик отца, едва поплелся на кухню, то и дело, поглядывая на карты, практически парящие в воздухе без использования магии…

Берт поставил на стол пустую кружку рома, уже пятую.

— Еще, Портор. И плесни остальным посетителям, я угощаю.

Трактирщик ухмыльнулся, спрятав улыбку, и налил ром в две кружки. Хотя сам он едва сделал один глоток.

— Сколько тебе лет, дракон? — спросил мужчина.

— Третий век разменял.

— Всего-то? — насмешливо уточнил Портор.

Берт, который едва закусывал, налегая на орочий ром, подозрительно посмотрел на трактирщика. Он расслышал иронию в его словах и нахмурился. Берт привык, что в поединках к нему относились серьезно даже зрелые драконы. Поэтому, почувствовав насмешку в голосе пятидесятилетнего человека, одалим был искренне удивлен и даже возмущен.

— Уж побольше твоего, человек.

— Да, с этим не поспоришь, — согласился трактирщик и вновь плеснул в кружку ром. — А это за счет заведения, дракон.

Берт неуютно заерзал на стуле, понимая, что допустил грубость по отношению к трактирщику. Отец не одобрил бы поведение сына. Ведь невзирая на разницу в возрасте, Портор, по сути, годился Берту в отцы.

— Извини меня за мои слова. Они были неуместны.

Портор из-под густых бровей взглянул на одалима. Он усмехнулся и присел обратно. И уже серьезно поинтересовался.

— Что привело тебя, дракон, в мою таверну?

— Я слышал, что у тебя разные бывают посетители.

— Я всем рад, — согласился старик.

Берт подумал о громиле у входа, но не стал делиться своими ощущениями.

— А ты много странствовал? Или же всю жизнь провел в Калеро?

— Вот оно что, — Портор задумчиво почесал небольшой шрам над бровью. Если бы меч противника вонзился немного глубже, то не было бы сейчас ни таверны, ни сына-подростка. — Я в десять лет сбежал из дома. Начинал юнгой на корабле. Был матросом, затем стал наемником… хм, контрабандистом. Видел берега Элипонта и каменные двери Тала, видел лики богов — вырезанные в скалах и взирающие сурово на мир. Бился с ордой орков и камикадзе Хазека. — На лице трактирщика появилась кривая улыбка. — Видел дев Одаса, прекрасных как утренняя роса… Боги хранили меня от смерти. Пока однажды… она не подошла слишком близко. И тогда я задумался, чего я достиг в этой жизни и что оставлю после себя. Умру, и никто не вспомнит… Ничего нет прекрасней родного дома, дракон, помяни мое слово. Когда я вернулся в Калеро, то не застал никого из родных в живых. Эпидемия унесла жизни половины города. И даже маги и эльфы не были в состоянии остановить болезнь, которая уносила жизни тысяч людей. В доме своих родителей я нашел молодую женщину. Ее, больную, бросили родичи и бежали из города. Они оставили Тамару умирать. Я ухаживал за ней больше месяца, пока болезнь не отступила. Подарить жизнь — это ни с чем несравнимое чувство, особенно для наемника, который привык забирать жизни… Возвращайся домой, дракон, к своим сородичам. Чтобы никогда не познать удела человека — терять и видеть смерть… Хотя, как вижу, мои слова не отвратили тебя от задуманного, а вызвали обратный эффект. Тогда следуй за мной. Познакомлю тебя с легендарным… человеком. Может, и в Тар Имо о нем слышали.

Берт с радостью принял приглашение и последовал за трактирщиком, рисуя в голове картины и карты своих будущий странствий.

Трактирщик открыл небольшую покосившуюся дверь. Он провел гостя через узкий коридор, в котором Берт едва не застрял. А затем хозяин постучал в добротную дубовую дверь, не осмеливаясь открыть ее без разрешения.

— Кто там? — раздался бас.

— Портор.

— Кто с тобой? — спросил другой вкрадчивый голос.

— Молодой дракон, которого интересуют странствия.

За дверью наступило молчание. Щелкнул замок. И дверь открыл хмурый мужчина.

— Удачи, дракон, — пожелал Портор. — И надеюсь когда-нибудь увидеть тебя вновь.

Берт бесстрашно вошел внутрь. В комнате царил полумрак. На канделябре погасло большинство свеч. Накрытый стол ломился от количества яств и кувшинов с вином. Но Берта интересовали люди. Пятеро мужчин сидели в расслабленных позах, не выражая испуга или интереса. Берт перевел взгляд дальше, и уже в следующую секунду он материализовал в своих руках меч. Ведь шестой мужчина в комнате оказался орком.

Меч горел как пламя в руках одалима, освещая комнату. Но мужчины все также безразлично следили за действиями дракона. А орк только усмехнулся.

— Садись и убери эту железку. Я не настроен сегодня марать оружие кровью дракона.

— Ты нарушил закон Калеро! Твое присутствие в городе недопустимо. Если ты желаешь сохранить жизнь, то ты должен покинуть город.

— Жах, покажи ему разрешение, — приказал орк. — А ты, — обратился он к дракону, — все-таки убери свой меч, если хочешь продолжить беседу.

Один из мужчин, Жах, недовольно поднялся. Он вынул из внутреннего кармана пергамент и бросил его одалиму.

Берт налету поймал его, убрав оружие. Не сводя взгляда с орка, он развернул пергамент. Дракон долго изучал слова, будто не верил написанному. Пергамент разрешал ее предъявителям находиться в Калеро.

— Не беспокойся, дракон, — ухмыльнулся орк, — это не подделка. Просто мои услуги ценят очень высоко в Калеро, так что совет предпочитает закрыть глаза на мое происхождение.

Мужчины за столом расхохотались. А Жах протянул руку за пергаментом.

— Нам еще предъявлять его страже. А то придется платить звонкой монетой за нарушение закона.

Берт не был гражданином Калеро. Так что не ему было спорить с советом города и его наместником. Хотя недоверие осталась. Ведь тот же наместник, выступая на площадях каждый месяц, призывал к беспощадной борьбе с орками.

— Присаживайся, дракон. Жах, налей ему выпить.

— Откуда я знаю, что ты не отравишь меня? — подозрительно буркнул Берт, не зная, как вести себя с орком.

— А разве дракона так легко отравить? Мне дать слово, что в вине нет яда?

— Орки ничего не знают о чести! — возразил Берт.

Ласар, а именно так звали орка, нахмурился. От его благодушия не осталось и следа. Мужчины за столом чутко почувствовали настрой вожака и угрюмо взглянули на незваного гостя.

— Куда уж нам до благородных драконов света, — сплюнул Ласар.

И второй раз за вечер Берт понял, что допустил оплошность. Но не привык он обдумывать свои слова, прежде чем их произнести. А ведь отец не раз призывал его к вдумчивому отношению не только к миру, но и представителям разных рас. Берт почти ничего не знал об орках, не встречался он с ними и на поле боя. И лично ему орки не причинили вреда. А взаимоотношения людей и орков касались только две эти расы. К тому же мужчины за столом, судя по всему, следовали за орком и доверяли его слову.

— Мой отец считает, что порой мне следует думать, прежде чем говорить, — вздохнул Берт. — Так что, прости меня, если я оскорбил тебя. Я не знаю тебя и не знаю, чего ты достоин — презрения или уважения.

Ласар облокотился локтями на стол. И теперь его лицо, до этого находящееся в полумраке, осветили одинокие свечи в канделябре. Берт увидел еще довольно молодого мужчину, хотя и сложно было определить на вид сколько ему лет. Ведь орки доживали и отмечали бывало и пятьсот лет. А шаманы могли и продлить свою жизнь, общаясь с духами предков. Русые волосы орка были собраны в маленький хвост на затылке, а вот бока были выбриты и татуированы. На висках и шее можно было увидеть старые шрамы, но вот они имели одинаковую форму и выглядели как клеймо. Берт продолжал с любопытством изучать орка, пока не встретился с ним глазами. И вот глаза у орка были запоминающиеся — они были золотыми. Полукровка, решил одалим, ведь у орков не было золотых глаз, и они всегда носили серьги в носах.

Берт первым отвел взгляд и посмотрел на кувшин с вином. К сожалению, орк молчал, и было непонятно — принял он извинения или нет. Дракон даже подумал, что его сейчас выставят за дверь. А ему почему-то, он пока и сам не понимал, захотелось остаться.

— Если твое предложение в силе, может, Жах нальет и мне?

Ласар усмехнулся и переглянулся со своими людьми.

— Садись, дракон, и переходи сразу к делу, что привело тебя к нам.

Берт перешагнул через ногу Жаха, обошел еще парочку людей и присел напротив орка.

— Налей ему, Лукас. А то мы до утра будем ждать, пока он решится заговорить.

Берт покосился на молодого смазливого парня с прилизанными волосами. Тот осмотрелся, но не нашел чистой посуды. Берт поморщился, когда парень протянул ему свой стакан, предварительно выпив его содержимое и наполнив до краев вином. Дракон и так перепил орского рома, но под пристальными взглядами присутствующих он выпил вино, вкуса которого почти не почувствовал.

— Говори…

Берт и сам не знал с чего начать разговор. И как объяснить, что его привело в эту комнату к этим незнакомым мужчинам. Но тут его взгляд упал на маску, небрежно лежащую на столе. Черная кожаная маска с едва различимыми рунами, которые нельзя было заметить человеческим глазом.

«Может, и в Тар Имо о нем слышали», — вспомнил Берт слова трактирщика. Слышали, согласился про себя дракон.

— Так ты капитан Черной маски?

— А это имеет отношение к делу? — насмешливо спросил Ласар.

«Еще как», — хотел ответить Берт. Капитан Черной маски успел прославиться несколько лет назад, когда его корабль выдержал бой против пиратской флотилии. Тогда он потопил два корабля и освободил из плена несколько десятков пленников, которых вернул домой. А еще капитан Черной маски не раз выступал против орков, выбираю в конфликте сторону людей.

Берту хватило секунды, чтобы вспомнить каждый рассказ о легендарном корабле и его капитане. Но ответы породили все большее количество вопросов. Как капитан Черной маски мог быть орком? Но, с другой стороны, это объясняло наличие маски, которая скрывала происхождение капитана. Но ведь любой маг смог бы без труда узнать, кто скрывается под маской. Дракон попытался прочитать ауру орка, но наткнулся на защитный артефакт.

Орк сузил глаза.

— Имеет, — поспешно ответил Берт. — Так как я хочу наняться на твой корабль.

— И кем? — усмехнулся орк. — Юнга у меня уже есть.

— Я слышал, что тебе часто приходиться биться с пиратами на море и разбойниками на суше, помощь дракона всегда пригодится.

Ласар, однако, воодушевление Берта не разделял. Скорее в его взгляде сквозило недоверие и подозрение. Он резко распрямился.

— Следуй за мной! — приказал он.

Незаметная потайная дверь вела на узкую улочку. Как догадался Берт, дверь была вырублена для тех, кто не желал общаться со стражей. Особенно, когда городская стража устраивала обыски и облавы.

Ласар прислонился спиной к стене.

— Мне не нужны проблемы с властью и с Тар Имо. Так что поищи развлечения в другом месте, дракон.

— От меня не будет проблем.

— Неужели? — усмехнулся орк. — По закону магические расы не имеют права использовать силу против людей, будь то пираты или же разбойники. А дракон, парящий в небе, привлечет к себе излишнее внимание.

— Мне не обязательно обращаться в дракона, чтобы доказать чего я стою!

— Не кричи, дракон, мне не нужны лишние свидетели нашего разговора.

Берт разозлился. Он считал, что оказывает честь орку, предлагая свою службу. Ведь отец никогда не одобрил бы его решения поступить на службу к орку, будь он хоть капитаном Черной маски.

— Твое решение, орк.

Ласар усмехнулся и направился к незаметной двери. Он принял решение сразу, как услышал предложение дракона. Одалиму не было места на его корабле. Но какая- та сила или даже предчувствие остановило его в двух шагах от дракона. И Ласар, не оборачиваясь, сказал:

— Возможно, я пожалею об этом, нет, я точно пожалею об этом, но жду тебя завтра на рассвете в бухте у маяка. И постарайся быть незаметным, дракон.

Берт удивленно посмотрел вслед орку. Он был уверен, что тот отвергнет его предложение, но в последнюю секунду капитан передумал. Ну и хорошо, подумал Берт, который, путешествуя с отцом, видел лишь одну сторону Изолеры. А ему хотелось приключений и опасности, а также он не хотел все время думать о своем происхождении, чтобы не уронить чести дракона.

Дракон улыбнулся и напевая песню направился в гостиницу, в которой он остановился с Мелесером. Берт планировал поговорить с отцом, все объяснить ему. Но вот храбрость оставила его. Оказалось, сообщить отцу в лицо о своем уходе было сложнее, нежели наняться на корабль к орку. Поэтому одалим пошел на хитрость. Берт сослался на усталость и поднялся в свой номер. А когда утром отец зашел в комнату сына, то нашел только записку на столе.

Мелесер недоверчиво изучил письмо, убедившись, что оно принадлежит перу сына. Дракон знал, что он с легкостью догонит беглеца и вернет его в родной дом. Но все- таки Мелесер принял решение позволить сыну найти то, чего ему так не хватало в Тар Имо.

Загрузка...