Глава 8

Старательно и усердно закончив все дела на работе на пару часов раньше, Эйдан прилетел домой, чтобы переодеться к их выходу в ресторан и самолично отвезти Лейтис в город. Разумеется, она его встретила — и только потом уединилась в своей комнате, в компании Тэвиша, который должен был сделать ей прическу. Благо, опыт у него, прислуживавшего даме много лет, был посолиднее, чем у иных парикмахеров.

Эйдан собирался тщательно: долго выбирал жилет и галстук под сюртук светло-шоколадного цвета, который надел в расчете на то, что Лейтис к розовым перчаткам и туфлям будет в лиловом платье. Однако она превзошла все ожидания. И когда он, уже успевший заждаться ее внизу, наконец увидел, как она вместе с Тэвишем спускается по лестнице — аж обмер от восхищения.

Платье было черное, то самое, совершенно классическое, которое теперь, в сочетании с розовыми перчатками и ее волосами, тщательно убранными в два пучка разных цветов, смотрелось одновременно вызывающе эпатажно и умопомрачительно прекрасно. Лейтис умела произвести впечатление и довести всех вокруг до полуобморока. Эйдана так точно. Он даже невольно подумал, что готов не ехать ни в какой ресторан, а прямо сейчас утащить ее в спальню, снять с нее платье, оставив в одном белье с перчатками и туфельками — и оттрахать с преогромным удовольствием. Но не мог же он не похвастать такой шикарной женщиной. Этого ему безумно хотелось тоже.

— Ты действительно будешь самой прекрасной в ресторане, — довольно улыбаясь, сказал Эйдан, подав Лейтис руку. И очень выразительно положил ладонь на купленный вчера кожаный поводок, пристегнутый к его поясу.

— А вы и вообще всегда самый выразительный мужчина, хозяин Эйдан, — ответила Лейтис и легко потерлась бедром по его боку.

— Безобразничаешь? — весело спросил он, довольно вздохнув, и ненадолго прижал ее к себе, обхватив за талию. Ему не хотелось прямо сейчас даже делать вид, что он всерьез собирается ее строжить: он собирался хвастаться своей женщиной, и его безумно будоражило то, что и она тоже считает его привлекательным. Будет смотреть на него с не меньшей, а то и большей гордостью и восхищением, чем он на нее. Их ждал волшебный вечер. — Не забывай, что поводок при мне, — он совсем уж выразительно подергал за тонкий кожаный ремешок, приподняв бровь. А потом сразу попрощался с Тэвишем, сказал, что они будут поздно, и повел Лейтис к флайеру. Ему уже не терпелось оказаться в ресторане и продемонстрировать всем свою восхитительную строптивую красавицу.

— В ресторане я действительно постараюсь вести себя прилично, — очень серьезно ответила Лейтис, когда они уселись во флаер. — Я вовсе не мечтаю попасть на страницы светской хроники.

Эйдан тут же положил ладонь ей на плечо и ласково погладил.

— Будем очень благопристойно сидеть на диванчике за перегородкой, с удовольствием есть вкусную еду и мило беседовать, — пообещал он ей. Разумеется, она волновалась, не встретит ли в этом месте кого-то из знакомых. И он тоже думал об этом, когда брал столик. А насчет прессы — волновалась тем более, хотя об этом Эйдан как раз не думал: он достаточно давно отвадил от себя большую часть журналистов, старательно убедив, что даже как доминант невыносимо скучен и поездки в магазин за бараньей ногой — самое дерзкое его развлечение. — Так что даже те знакомые, которые там могут встретиться, не заметят нас, если мы сами не захотим. К тому же это "Рокс", знаешь ли, они внутрь никаких журналистов не пустят, слишком уважают свою двухсотлетнюю репутацию.

— Хорошо, спасибо, хозяин Эйдан, — с облегчением выдохнула Лейтис. — Хотя хвастать так сложно, конечно, за перегородкой. Ну, вы если встретите знакомых, так сразу хвастайте, вот что я думаю, с вашего позволения.

— Тебе спасибо, Лейтис, — улыбнулся он и поцеловал ее в щеку, прежде чем поднять флайер в воздух. Он и впрямь был ей благодарен сейчас, за то, что она тоже заботится о нем. Чтобы он смог похвастаться, если ему так хочется. Эйдан теперь не только видел, но и чувствовал это порой — искреннее желание Лейтис, чтобы ему было хорошо, беспокойство о нем, внимание, которого она готова была дарить ему невероятно много. Не потому, что он хозяин, а она саба. А потому, что он для нее хороший хозяин, к которому она по-настоящему хорошо относится. Очертания этого "хорошо" ощущались Эйданом довольно смутно, как что-то очень живое, очень теплое и большое, окутывавшее его, будто мягкое одеяло, когда Лейтис была рядом. А когда оно, это нечто, смешивалось с острой страстью, выходил какой-то и вовсе феерический коктейль, от которого у Эйдана счастливо кружилась голова. Еще бы ему не хотелось ей хвастаться, когда она не только была чудесной сама по себе, но и дарила ему эти чувства, эти ощущения — волшебные совершенно.

Ресторан "Рокс", самый старый в Луденвике, был ужасно консервативным местом, но притом ни капли не пафосным, скорее уж сдержанным. Словом, ровно таким, как нравилось Эйдану. Они сохранили значительную часть старинных интерьеров, еще той, йоргианской эпохи, когда "Рокс" только открылся. Разумеется, там был и невозмутимый метрдотель, который отвел их к заказанному столику с красным бархатным диваном. Было и меню в неброской папке хорошей кожи. Эйдан листал его, поглядывая то на Лейтис, тоже выбирающую еду, то по сторонам. Знакомых они, пока шли к столику, не заметили, а такая же сдержанная, как и сам ресторан, публика, удостоила их лишь короткими взглядами. Впрочем, достаточно выразительными, чтобы Эйдан сейчас сидел, гордо расправив плечи, очень довольный собой и Лейтис. У него была самая обворожительная саба в Луденвике, притягивающая к себе и мужские, и женские взгляды.

А она смотрела на него именно так, как Эйдан и ожидал — с упоительным восхищением своим мужчиной, которого было вполне достаточно, чтобы ему хотелось завалить ее на стол тут же, немедля, несмотря на то, что Летис и впрямь вела себя прилично. Или сперва пристегнуть поводок, который он взял с собой больше для виду, чтобы было яснее, что именно он — дом этой восхитительной сабы, и уж тогда завалить ее на стол. Лейтис все-таки была настоящей сабой, сама собой будила в нем всю гамму чувств и эмоций, которые дом просто не мог ощутить без связи. В том числе, конечно, будила и жгучее желание тоже, которого он не испытывал никогда ранее. Эйдан недельной давности был совсем другой, нежели нынешний, наделенный всей этой восхитительно богатой палитрой эмоционального спектра. И все это творилось с ним только благодаря Лейтис.

Планы Эйдана хвастаться обрели самые что ни на есть осязаемые очертания, когда они уже заказали еду и мило болтали с Лейтис об особенностях местного интерьера, украшенного старинными фотографиями и картинами. Про те, которые были гвитирианскими, Эйдан знал практически все, и с удовольствием делился с Лейтис, удовлетворяя ее любопытство. О предыдущем столетии правления династии Йорвиков он был осведомлен меньше, но и тут они нашли, что обсудить. А потом, в очередной раз окинув взглядом зал, он заметил неподалеку от них шатенку в строгом красном платье, которую узнал почти сразу.

— О, а вот и знакомые, — воодушевленно сказал Эйдан. Кетлин Мун прямо как нарочно появилась, чтобы его порадовать, потому что была не только одной из его лучших клиенток и доброй знакомой, но и доминанткой. Кто, как не она, оценит его радость. Впрочем, для начала Эйдан вопросительно уставился на Лейтис, кивнув в сторону Кетлин. — Ты не против, милая? — в конце концов, они могли пересекаться на каком-нибудь очень светском мероприятии, и быть знакомы.

— Что вы, хозяин Эйдан, совершенно не против. Я рада, что выстрел не вхолостую, — тут Лейстис быстренько достала из сумочки зеркальце и посмотрелась в него, видимо, проверяя, в порядке ли макияж. Это было очаровательно — что она так хотела поддержать его игру.

— Ты прекрасно выглядишь, — шепнул ей Эйдан, а потом высунулся из-за перегородки и вскинул руку, чтобы привлечь к себе внимание Кетлин. Она улыбнулась, заметив его, и тут же подошла, с любопытством посмотрев на Лейтис.

— Лейтис Рейдон, моя саба, — представил ее Эйдан первой, согласно этикету, чувствуя, как сам собой начинает светить от гордости. — Лейтис, это Кетлин Мун, моя клиентка и хорошая знакомая, — продолжил он ритуал знакомства

— Поздравляю, Эйдан, — Кетлин засияла улыбкой. — И приятно познакомиться, Лейтис.

— Спасибо. У тебя здесь встреча с кем-то, раз ты без супруга? — уточнил Эйдан, от поздравления засияв еще сильнее.

— С бифштексом, — хмыкнула Кетлин и, прекрасно поняв, что он собрался ее пригласить присоединиться, добавила: — Просто зашла поесть, так что с удовольствием посижу с вами.

Эйдан подозвал официанта, краем уха прислушиваясь к тому, как Лейтис и Кетлин обмениваются дежурными любезностями, а потом спросил ее, почему она одна. Самому ему сейчас с трудом представлялось, как можно пойти в ресторан одному, без Лейтис.

— А я только с работы, — со вздохом ответила Кетлин, а потом от души пожаловалась: — До дома сил уже нет ехать голодной, зашла сюда поесть, честно говоря, просто потому, что это одно из ближайших к министерству заведений. Ужас, а не день. Знаете, некоторые знатные семейства до того привыкли к своим привилегиям, что мнят, будто им можно перед государством не отчитываться, как всем. Эти их отчеты о доходах. Нет, они не воруют — незачем таким богатым, но пока убедишься, что нет, можно свихнуться… Я вот чуть не свихнулась, пока эти документы разбирала.

— Прямо уже любопытно, что за такое семейство замечательное, — усмехнулся Эйдан.

— Гилби. Потомственные лорды, чтобы им провалиться, — раздраженно ответила Кетлин.

Лейтис раздраженно фыркнула и тихо сказала:

— Ну еще бы.

Эйдан покосился на нее и тут же на всякий случай взял за руку. Это, конечно, могло быть просто какое-то не особенно приятное знакомство — учитывая, что Кетлин о них сказала, неприятных людей в славном семействе должно быть навалом. Но могло оказаться и так, что эти самые неприятные господа и есть родственники Лейтис. И вот уж о ком в ресторане Эйдану совершенно не хотелось говорить, а тем более — ей напоминать.

— Ладно, боги с ними. Рабочий день у тебя все же кончился, у нас тут много вкусной еды и давайте говорить о чем-нибудь приятном, — торопливо прервал Эйдан обсуждение Гилби. И, честно говоря, самым приятным для него сейчас была девушка, которую он держал за руку, и на которую смотрел с любовью и беспокойством. И он вдруг понял, что для него на самом деле означает сегодняшний вечер. — Думаю, хоть мы этого и не планировали, и об этом не думали, мы сегодня отмечаем наш ошейник. Сразу не получилось, в силу жизненных обстоятельств, зато теперь можно отпраздновать как следует. Тем более в приятной компании, — он тепло улыбнулся Лейтис, крепче сжав ее руку, и приподнял бровь, ожидая ее реакции. Эйдан думал, что никакие ужасные родственники и никакие кошмарные обстоятельства, в которых они познакомились, ни за что и никогда не могут им помешать. Не смогли раньше и не смогут впредь. Потому что Лейтис — его любимая и единственная девочка, и он хочет быть с ней больше всего на свете. И этот вечер — для них обоих, и он о том, что они настоящая пара и оба этим счастливы.

— Действительно, — сказала Лейтис. — Особенно когда после этих долгих "красных" наш "зеленый" выглядел уже просто чудом божьим — грех не отметить.

— Поздравляю вас, — тут же сказала Кетлин и подняла бокал красного вина и, сделав глоток, внимательно уставилась на Лейтис и задумчиво сказала: — Мы с тобой точно не встречались, но у меня странное дежа вю. Ты мне, определенно, кого-то напоминаешь… может, из твоих же собственных родственников? — и Эйдан тут же снова сильнее сжал руку Лейтис, потому что разговоры о ее родственниках никогда не могли быть приятной темой для беседы, хотя Кетлин неоткуда было это знать, разумеется.

— Если верить фамильным портретам, я на прабабку очень похожа, — предельно серьезно ответила Лейтис, но Эйдан ощущал, что было в ее словах некоторое лукавство. Впрочем, он определенно не собирался углубляться в эту тему. И Кетлин, спасибо ей, тоже не стала ее ворошить.

— Фамильное сходство — удивительная вещь. Возможно, я с какой-нибудь твоей четвероюродной сестрой знакома, которая тоже в прабабушку удалась, — хмыкнула она и тут же переключилась на другую, ничуть не менее простую тему: — А как вы познакомились, расскажите.

Лейтис изумленно уставилась на Эйдана, чуть пожав плечами, будто говоря: "Ну, я не знаю, что отвечать". Решив, что просто держать ее за руку все же маловато, и нету ничего непристойного в объятьях в ресторане, он тут же обнял Лейтис за талию, ободряюще ей улыбнулся и, повернувшись к Кетлин, очень радостно сказал:

— Совершенно случайно. Я ее чуть флайером не сшиб, по счастью, все обошлось, зато автопарковщик сломал. Стали разбираться, тут-то и выяснилось, что она — бесхозная саба, без опекуна, которой оракул никак зеленого ответа не дает. Разумеется, полиции проще на сабу все повесить, а у нее денег нет… значит, добро пожаловать в тюрьму, — клеветать на офицера Нивена ему не было стыдно вовсе. Тем более, по сути это и не было клеветой: тот и впрямь решил не разбираться и поступить даже хуже, чем в нынешнем рассказе Эйдана. Маг-палач — это не арест на пятнадцать суток. — Словом, я не мог не попытаться что-нибудь с этим сделать. Особо ни на что не надеясь, конечно, когда мы вот так случайно столкнулись — а оракул нам вдруг дал ярко-зеленый ответ. И это было самое лучшее дурное происшествие в моей жизни, потому что я встретил самую замечательную девушку в Луденвике и совершенно счастлив, — торжественно закончил он свой рассказ и снова улыбнулся Лейтис, а Кетлин тут же посмотрела на нее с искренним сочувствием:

— И ты совсем одна была, пока Эйдана не встретила? Ужасно. Бедная девочка… Но я так за вас рада, за обоих. Может, это и впрямь воля богов: такая встреча, как в романе.

Именно такой реакции на эту историю Эйдан от нее и ждал: искреннего сочувствия и такой же искренней радости. Она была доминанткой и добрейшей женщиной, при всей своей суровой деловитости, Эйдан знал, что она прекрасно все поймет.

Лейтис благодарно поцеловала его в щеку и ответила:

— Ну да, сама, пыталась доказать, что я могу быть самостоятельной, — тут она смущенно потерла нос. — Хотя я, конечно, паршиво справилась, увы, меня можно приводить лишь как отрицательный пример в этом плане.

— Знаешь… Даже будь ты и не саба, остаться вот так совсем одной — любому человеку трудно, — все так же сочувственно сказала Кетлин. От нее Лейтис не услышала бы упрека, даже не будь она сабой человека, к которому Кетлин хорошо относится, даже не будь она чужой сабой вовсе. Формальная вежливость тут была ни при чем.

А Эйдан снова уставился на нее с беспокойством, потому что речь опять зашла о проклятых неизвестных ему родственниках. Ну еще бы она не хотела доказать, когда ее настолько задавили ограничениями… И все же от этих "замечательных" людей Эйдан ждал вовсе чего угодно, поэтому очень серьезно уточнил:

— А доказать… ты тоже сама решила, милая? — он вполне мог предположить и такой вариант, что родственники выставили "непутевую" Лейтис за порог, сказав, что пускай она сама справляется, раз так ужасно себя ведет, невзирая на все их нечеловеческие старания.

— Ну, вроде того. Мы поспорили по поводу… — тут Лейтис замялась, — некоторых вещей. И я сказала, что чем так, то лучше я уйду и буду жить сама. И мне предложили вернуться, если я передумаю и решу себя все-таки вести, как полагается. А я до сих пор пока что не передумала.

— Ужас какой, — от души воскликнула Кетлин, и Эйдан полностью разделял ее чувства по поводу сказанного. Так что вцепился в вилку, с упоением представив, как втыкает ее какому-нибудь родственнику Лейтис в глаз. Родственник отчего-то был во фраке, и физиономия у него была на редкость постная, и это только добавляло упоительности мысленному зрелищу. — С тобой поступили кошмарно безответственно, девочка. Расписались в своей беспомощности в качестве опекунов — и попросту скинули всю ответственность за это на тебя. Извини за резкость слов, может быть, тебе неприятно такое слышать о родственниках, какие бы у вас ни были отношения.

Теперь Эйдан принялся мысленно аплодировать Кетлин. Потому что она, снова от всей души, сказала всю правду. И с его точки зрения, высказалась даже слишком мягко. Впрочем, как это воспримет Лейтис, он не знал, и на всякий случай обнял ее крепче, сказав:

— И не надо передумывать. У тебя есть я, и мне ты и так нравишься, как есть, — и поцеловал в щеку. — Очень сильно нравишься.

Она тоже поцеловала его в щеку и ответила:

— Конечно, ты у меня есть, и я этому ужасно рада. И даже прическа моя тебе нравится, а это уже что-то. А насчет родственников — ничего страшного вы, миссис Мун, не сказали, и спасибо за добрые слова. Только все равно, тема у нас возникла совсем неподходящая для отмечания ошейника. Давайте о чем-нибудь повеселее. Вот, например, скоро осенний праздник, хозяин Эйдан, вы его любите? Расскажите. И вы, мисс Мун, тоже.


И беседа потекла в куда более мирном русле. Они болтали о планах на будущий праздник, об увлечениях, Эйдан с гордостью поделился, что Лейтис занимается садом, потом они без личных подробностей рассказали о вчерашнем походе по магазинам — словом, это был действительно милый приятельский разговор, и Лейтис он очень нравился. Но когда Эйдан, вежливо извинившись перед дамами, отошел в сторону уборной, Лейтис решилась заговорить с Кетлин на более серьезную тему, которая ее очень волновала.

— И все-таки, иногда я не понимаю, зачем вам это все. Зачем домам сабы. Возиться, огребать неприятности и снова возиться, как с маленькими. Вот радость-то.

Кетлин в ответ очень мягко улыбнулась.

— Ты умная девочка, и вопросы задаешь очень важные. Эйдану правда повезло, — сказала она, и только потом ответила: — Все довольно просто, если разобраться. Дело в ответственности. Ты так устроена, что постоянно ощущаешь ее недостаток, но все же, когда достаточно спокойна, чувствуешь ее тоже. И вполне можешь представить, что такое, когда ее много, очень много. Столько, что даже если полностью отвечать за себя, за все, что ты делаешь и что вокруг происходит — все равно остается чересчур. Постоянное давление ответственности внутри. А когда появляется саб, ты отвечаешь и за него тоже, за двоих, не только за себя — и выходит в самый раз.

— Вы поэтому вечно оказываетесь начальниками. Можно так отвечать не только за себя, — улыбнулась Лейтис. — Вот поэтому оно, кстати, все равно не объяснение. Можно отвечать за огромную корпорацию и быть достаточно счастливым с кучей ответственности и без всякой сабы.

— Хм… ответственность бывает разная. У Эйдана до твоего появления была огромная корпорация и был один Тэвиш дома. И, я думаю, дворецкий давал ему больше, чем вся корпорация вместе взятая. А ты — даешь еще много больше, чем Тэвиш. Благодаря связи, благодаря тому, что ты можешь быть так близко, как никто. Это… тонкие материи, про них сложно рассуждать логично, а поэтичной я никогда не была. Но я попробую. Ты чувствуешь дыхание и сердцебиение саба, как свое собственное. Мы с мужем уже пятнадцать лет вместе, у меня все это время два сердца, и я уже с трудом представляю, как люди живут с одним.

— Это так романтично. Спасибо, — Лейтис срочно пригубила вина, потому что ощущала себя чересчур растроганной и боялась прослезиться от таких слов. Два сердца, подумать только.

— Не за что, — улыбнулась Кэтлин. — И это… может, и романтично, но чистая правда.

Тянуть паузу было неловко, а нужных слов Лейтис не находила, но именно тут, по счастью, вернулся Эйдан. Он сел рядом и снова взял ее за руку, а потом весело спросил, не скучали ли они тут без него, и завел ненавязчивую беседу о короле Йоргене, при котором построили ресторан. И Лейтис сразу стало спокойнее. Будто и впрямь вернулась часть ее самой, которой не хватало, и встала на место, как кусочек паззла. А ведь их связь пока была совсем слабой — и Лейтис даже представить было трудно, как ощущается это самое "два сердца".


На другой день приземлившись, как обычно, возле крыльца, Эйдан вдруг невыносимо остро ощутил, как он полюбил в последнее время возвращаться с работы. Когда появилась Лейтис. Приходить вечером к Тэвишу и ужину, конечно, тоже было хорошо: привычно, спокойно и уютно, в родную нору, где его никто не потревожит. Но теперь он стремился домой с радостью и предвкушением — того, как снова увидит свою Лейтис, как она будет улыбаться "хозяину Эйдану" и щебетать, делясь новостями за день.

Сегодня он увидел ее прямо на веранде: она развешивала свежекупленные вазоны для цветов, ровно такие, как хотела. И сперва Эйдан обрадовался, но тут же испугался: когда выбрался из машины и, разглядев ее получше, увидел, как непрочно, покачиваясь, стоит стремянка на земле перед крыльцом. И Тэвиша рядом не было. Зачем она вообще взялась за это одна без помощи?.. Он всплеснул руками и быстрым шагом заспешил к ней, чтобы подержать лестницу. Но не успел.

Лейтис увидела его издали и, прижав одной рукой горшок к себе, помахала ему:

— Хозяин Эйдан, как я рада вас видеть.

Тут-то непрочно стоящая стремянка и решила уйти у нее из-под ног, и Лейтис скрылась у него из виду за оградой веранды. Эйдан, схватившись за сердце, помчался вперед, успев вообразить все на свете: что она там лежит с разбитой головой, со сломанной шеей, со сломанной ногой или рукой, но, влетев на веранду, увидел ее сидящей на полу и потирающей копчик. С кривоватой улыбкой Лейтис сказала:

— Я и не упала почти, так, чуть-чуть.

Эйдан протяжно вздохнул и закрыл лицо ладонью, ощущая совершенно невообразимую смесь чувств: облегчение, что она жива и относительно здорова, желание броситься к ней, ощупать ее со всех сторон, выспросив, где болит, а потом стиснуть в объятьях, и не менее сильное желание не просто наказать, а как следует выдрать эту паршивку ремнем, чтобы больше так его не пугала. Она опять не подумала, разумеется, как и в торговом центре, а он опять чуть не спятил, за нее переживая, за эту четверть минуты.

— И тебе очень крупно повезло. Все могло кончиться намного хуже, Лейтис. Ты это понимаешь? — он наклонился к ней, чтобы подать руку, подхватить и помочь подняться. Но эта помощь вовсе не значила, что Эйдан возьмет и забудет о том, что произошло. — Я за тебя испугался. Ты могла себе что-нибудь сломать, или даже насмерть убиться. Почему ты не поставила стремянку как следует? Почему не позвала Тэвиша помочь? И да, я сержусь. Ты нарушила правило о безопасности, и я сержусь.

Она опустила голову и принялась ковырять носком балетки пол.

— Я просто хотела сделать вам сюрприз к приезду. Вам тогда так понравились грибы, но вазоны еще лучше грибов, — Лейтис подняла голову и, посмотрев на строгое выражение лица Эйдана, снова ее опустила и продолжила оправдываться: — А Тэвиш готовит, и я не могла его отрывать от приготовления ужина. И я совсем ничего такого не хотела.

Ну разумеется, она ничего такого не хотела. Как и в торговом центре. Милая чудесная Лейтис, которая иногда была совершенным ребенком, вовсе не думающим о возможных последствиях своих поступков. И для этого у нее был Эйдан. Которому сейчас снова придется ее наказать, потому что к правилам следует относиться серьезно. Потому что, если он ее не накажет, в следующий раз она точно так же не подумает. Коли уж хозяин Эйдан счел, что в этом нет ничего страшного. Но оно было, она же и впрямь могла голову разбить.

— Если бы ты себе голову разбила, это был бы очень плохой сюрприз к моему приезду, — мрачно сказал он. — Вазоны — хороший, а это — плохой. Мне придется тебя наказать за нарушение правила, потому что это серьезно. Ты ничего такого не хотела, я знаю. И ты не подумала, и это могло кончиться очень плохо.

— Вы правы, хозяин Эйдан, я нарушила правило, я виновата, — Лейтис ссутулилась, втянула голову в плечи и представляла из себя совершенно несчастное зрелище. И к тому же, совершенно очевидно, не восприняла часть, в которой он говорил ей о том, что он беспокоился и больше всего его волнуют не просто правила, а то, что он поставила себя под угрозу.

— Дело не в правилах, Лейтис, а в том, что я о тебе очень беспокоюсь, — попытался снова объяснить Эйдан, тут же обняв ее за плечи и прижав к себе, а потом взял на руки и понес в дом. — Ты мне важна, я волнуюсь о тебе, я о тебе забочусь и хочу, чтобы ты была в порядке. Поэтому и придумал правила. Но ты важнее правил. Если бы ты что-нибудь сломала, я бы не стал тебя наказывать вовсе. Потому что ты бы и так поняла, что все серьезно, — он сейчас говорил успокаивающим, уговаривающим тоном, пока нес Лейтис ко входной двери. Ему было важно, чтобы она поняла не только про серьезно, но и про заботу.

— Я… думаю, что понимаю, хозяин Эйдан. Надеюсь, — грустно согласилась Лейтис.

Все-таки она боялась. Опять. И, наверное, это было предсказуемо, не может человек так легко осознать, что обстоятельства изменились, если его третировали долго. И это было ужасно.

— Ложись вот сюда, я посмотрю, сильно ли ты ушиблась, — не меняя заботливого тона, сказал Эйдан, когда они вошли в дом, и помог ей улечься на банкетку у двери, снова погладив по плечу и по спине. Сейчас Эйдан вовсе не считал чрезмерным свой тщательный подход к безопасности, благодаря которому у него, помимо мощной магической защиты, по всему дому были разложены аптечки экстренной помощи. Он осторожно приспустил с Лейтис брюки, подумав, что в другой момент нашел бы это очень эротичным. Но сейчас он просто волновался за нее, во всех смыслах, поэтому одновременно с осмотром продолжил говорить: — А потом мы пойдем в библиотеку, там должна быть нужная книга. Будешь ее читать до ужина. И завтра тоже. Пока не прочитаешь весь раздел о безопасности и не перескажешь мне своими словами, — совершенно незачем было стращать ее неизвестным предстоящим наказанием, когда она и так была запугана слишком сильно. Он вовсе не хотел пугать Лейтис, скорее уж совершенно наоборот — убедить ее, наконец, что не только правила, но и наказания могут быть совсем нестрашными.

— Думаете, я сильно ушиблась? Ну, болит, конечно основательно, но вряд ли что серьезное, — Лейтис ответила скорее на его действия, чем на слова.

— Думаю, ты ушиблась, — очень серьезно, но очень нежно ответил Эйдан и поцеловал ее в висок, — и тебе больно. Особенно ходить. Поэтому тебе не нужно ходить, тебя нужно отнести, положить удобно и посмотреть, как сильно ты ушиблась. Думаю, ничего страшного, но тебе точно нужна обезболивающая мазь, — чем дальше, тем успокоительнее и заботливее делался его тон, он всегда начинал с ней говорить так, будто рассказывал добрую сказку на ночь, когда она переживала, а он беспокоился о ней.

— Ну ладно… А про книгу — это и есть наказание? — она посмотрела на него, возведя брови домиком и закусив обе губы, отчего глаза на лице сделались уж совсем круглыми и большими.

— Разумеется, это и есть наказание, — согласился Эйдан все тем же заботливым тоном, снова ее поцеловал, теперь в щеку, провел рукой по волосам. Потом достал из шкафчика аптечку, осторожно уселся на край кушетки, чтобы внимательно осмотреть и обработать ее ушиб, и погладил Лейтис по спине, объясняя ей то, что ему казалось очень важным объяснить: — Смысл наказания в том, чтобы ты больше не поступала так, как поступать не следует. Можно наказать страшно, запугать, чтобы ты боялась повторить проступок из-за повторения наказания. Но я так не хочу, куда лучше, чтобы ты поняла, почему так нельзя делать. И поэтому не делала. Я не хочу послушания из страха, я хочу о тебе заботиться и делать тебе хорошо, а не пугать и принуждать… И впрямь ничего страшного, я намажу и не будет больно, а завтра или послезавтра вовсе пройдет, — он принялся осторожно, стараясь не давить, втирать мазь в уже начавший багроветь синяк. Растирать гематому было бы больно и бессмысленно: рассосется от лекарства — так что он едва казался кожи Лейтис пальцами, чтобы не доставлять ей лишних неприятных ощущений.

— Вы такой заботливый… самый заботливый хозяин Эйдан, — очень растроганно ответила Лейтис.

"Обычный, — мысленно возразил он. — Самый обычный я, которому ты просто очень-очень нужна, моя хорошая, вся целиком. И нужно, чтобы у тебя все было хорошо".

— Потому что ты моя самая чудесная саба и мое сокровище, которое я твердо и решительно собираюсь беречь, — ответил Эйдан вслух, так же осторожно вернул брючки на место и снова погладил Лейтис по плечу, прежде чем взять на руки. — Пойдем в библиотеку? Смотреть в наказание книгу с очень красивыми картинками.

Загрузка...