Глава шестнадцатая

— Это невыносимо! — в бешенстве воскликнул Дэниел, просмотрев принесенную Макгэнном почту. — Опять нет писем ни от Катрин, ни от сэра Джайлса!

— Майор снова мрачнее тучи, — прошептал Макгэнн, подойдя к Дженет. — Это плохой знак. Попомни мои слова: главные неприятности еще впереди!

— Ш-ш-ш, — зашикала на него Дженет, кивнув на хозяина, который метался из угла в угол, как загнанный зверь. — Но, сэр, вы же слышали, что сказал сэр Джайлс, когда зашел к нам с вечеринки у Крэнфордов, чтобы взять вещи мисс Катрин, — напомнила хозяину домоправительница, стараясь его успокоить. Хотя Дженет так и не смогла до конца понять, чем занимались мисс Катрин и майор Росс, но слышала, что они выполняли какое-то секретное задание правительства. — Этот почтенный джентльмен сказал, что мисс Катрин находится в безопасном месте и останется там до полного завершения этого дела.

— Но с тех пор прошло больше месяца, Дженет, — возразил Дэниел. — А мне хотелось бы узнать, где Катрин сейчас и чем занимается. Сдается мне, что этот старый лис что-то скрывает. Если я только узнаю, что пропал хотя бы один волосок с прекрасной головки моей девочки, я переломаю этому мошеннику все кости!

— Майор слов на ветер не бросает, — прошептал Макгэнн, наклонившись к домоправительнице.

— Это я во всем виноват, — продолжал Дэниел. — Я не должен был разрешать сэру Джайлсу увозить ее отсюда, — с горечью проговорил он и стал ерошить свои темные волосы. — Мне надо было выйти из игры еще во Франции! Но нет, я послушно выполнял все приказы этого мошенника, так как боялся, что Катрин со мной не согласится!

— Мы хорошо знаем, как вы ее любите, — сказала Дженет, обменявшись с Макгэнном многозначительными взглядами.

— Люблю? Не то слово, Дженет! Я жить без нее не могу! Когда ее нет со мной, жизнь для меня теряет всякий смысл. Она такая смелая! Вы знаете, что она спасла мне жизнь?

Этого Дженет и Макгэнн не знали и смотрели на хозяина, открыв рты от изумления. Первым пришел в себя Макгэнн:

— Это неудивительно, ведь в ней течет горячая ирландская кровь!

— Не только ирландская, но и английская тоже, Макгэнн, — поправил его Дэниел. — Бог даст, она вернется в наши места, откуда родом ее английские предки.


Хотя Катрин ясно слышала, как открылась дверь, и раздались знакомые шаги, она продолжала смотреть в окно своей спальни, чем подолгу занималась на протяжении нескольких недель.

С каждым днем девушка становилась все равнодушнее и безучастнее к тому, что ее окружало, не пытаясь встряхнуться и преодолеть подавленное настроение. В конце концов, она пришла к выводу, что больше не может злоупотреблять великодушным гостеприимством сэра Джайлса.

— Брайди, по-моему, пришло время, когда нам надо вернуться в Бат, — объявила она своей верной служанке. — Если сэр Джайлс не согласится дать нам свою карету, то мы наймем почтовую.

Брайди выслушала слова Катрин молча, так как не знала, как лучше поступить. Она никогда еще не видела свою молодую хозяйку в таком состоянии.

Поставив кувшин с лимонадом на стол, Брайди заметила, что завтрак, который она принесла полчаса назад, остался нетронутым.

— Да вы ничего не ели! Один Господь знает, откуда у вас возьмутся силы доехать до Бата! Вы что, хотите умереть голодной смертью?

— Я не хочу есть. Может быть, ко второму завтраку проголодаюсь.

Брайди покачала головой и, взяв поднос с едой, собралась уходить, когда раздался громкий стук в парадную дверь.

Женщина вышла посмотреть, кто бы это мог быть, и увидела, что по коридору идет высокий человек, закутанный в просторный плащ. Дворецкий, шедший впереди посетителя, вероятно, его знал, так как сразу провел в библиотеку. Брайди слышала, как посетитель, едва войдя в библиотеку, взволнованно спросил у сэра Джайлса:

— Где она, Осборн?! Что вы сделали с моей милой девочкой?!

Сэр Джайлс поднялся из-за письменного стола и, не обращая внимания на грубость посетителя, вежливо приветствовал его:

— Мой дорогой Росс! Как я рад видеть вас! Могу я предложить вам с дороги стаканчик бургундского?

— Не уходите от ответа, Осборн! Предупреждаю, мое терпение не бесконечно!

— Да, вы никогда не отличались особым терпением, друг мой, — ответил сэр Джайлс, протягивая руку для приветствия. — Все хорошо, все хорошо. Мисс О'Мэлли здесь.

— Тогда почему, черт возьми, вы об этом мне не сообщили? — возмущенно воскликнул Дэниел. — Вы обещали, что поставите меня в известность, когда это дело будет полностью завершено. Но, я вижу, вам никого не удалось поймать! Вот посмотрите, что я прочел в газете, — с ехидством проговорил майор. — «С глубоким прискорбием сообщаем о смерти двух благородных господ, лорда У… и его кузена, мистера Джорджа Дж… Их тела были обнаружены…» и так далее, и тому подобное. Ха! Вы же говорили, что они должны предстать перед судом?

— Значит, не было другого выхода, мой дорогой друг. А то, что их имена никогда не станут достоянием гласности, лучше и для их невинных родственников, и для правительства, которое избежало громкого скандала. Но, как я понимаю, вы прибыли сюда не для того, чтобы обсуждать детали моей работы, — продолжал сэр Джайлс, отпив бургундского. — Мисс О'Мэлли, разумеется, здесь, и в полной безопасности, так как одни из шайки шпионов арестованы, другие погибли при попытке к бегству. К сожалению, когда я уехал в Лондон, моя сестра заболела инфлюэнцей, и мисс О'Мэлли была настолько добра, что ухаживала за ней… и, общаясь с больной, заболела сама. — Серые глаза баронета смотрели на Дэниела с пристальным вниманием. — Мисс О'Мэлли так ослабла, что все еще не выходит из своей спальни. Однако я попробую узнать, может ли она принять вас.

Сэр Джайлс вызвал своего дворецкого и велел ему найти служанку Катрин.

— Что вы думаете о событиях, происходящих сейчас по ту сторону Ла-Манша? — спросил хозяин дома, как только дворецкий вышел. — Вы не собираетесь присоединиться к армии союзников, расположенной в Бельгии? — Сэр Джайлс не получил ответа и улыбнулся. — Думаю, не собираетесь. Вы, без сомнения, займетесь более важными делами личного характера. Дорогой мой, я никогда не предполагал, что мне придется играть роль Купидона. Пожалуйста, обращайтесь ко мне, если я смогу быть вам полезен. Мой шурин — епископ, и в конце недели он приедет навестить нас. Получить разрешение на венчание не так уж трудно. Не надо говорить, что вас примут здесь с распростертыми объятиями, если вы пожелаете остаться и дождаться его приезда.

Но Дэниел не успел ответить, так как дверь открылась и вошла полная женщина средних лет. Она вопросительно посмотрела на сэра Джайлса и только потом на Дэниела.

— Вы Брайди? — спросил он. — Я много слышал о вас.

— Пресвятая Дева Мария! — воскликнула она и схватила майора за руки. — Так это вы, майор Росс? Услышал Бог мои молитвы! Если вы сейчас же не пойдете к ней, я приведу вас сама!

— Боже мой! Она так больна?

— Это не от инфлюэнцы, — поспешила успокоить его Брайди, вытирая слезы. — Но она так страдает… так страдает!

Дэниел сразу понял, что имела в виду ирландка, и мысленно обозвал себя круглым дураком за то, что так долго терпел разлуку с Катрин.

Майор давно понял, что он ей не безразличен, хотя Катрин тщательно скрывала свои чувства. Но на вечере у Крэнфордов она выдала себя, когда назвала его «мой кузнечик».

Его, как ни странно, вдруг охватил гнев, а не сочувствие.

— Как, она страдает? Ну, я сейчас же положу этому конец! — Дэниел подошел к столику, где стояли хрустальные графины с дорогими винами, взял один из них и два хрустальных стакана. — Сэр Джайлс, я не откажусь от предложенного вами прекрасного вина. Похоже, у моей дорогой девочки не найдется выпить ничего подходящего для такого торжественного случая.

— Почему вы так решили? У нее на столике стоит кувшин со свежим лимонадом, который я приготовила сегодня утром, — обиженно произнесла Брайди.

— Тогда мне больше нечего сказать, — ухмыльнулся майор и вышел из библиотеки, стены которой сотрясались от гомерического хохота сэра Джайлса. — Которая комната ее? — спросил Дэниел у Брайди, шедшей за ним по коридору.

— Вторая направо на втором этаже. Но мне кажется, будет лучше, если я поднимусь первой и сообщу мисс Катрин, что вы хотите с ней встретиться.

— Брайди, план любой кампании необходимо держать в строжайшей тайне, так как неожиданное нападение почти всегда приводит к победе.

Он улыбнулся, и у Брайди исчезли последние сомнения.


Зная, что без стука в комнату входит только Брайди, Катрин не оглянулась и продолжала смотреть в окно. Обычно Брайди любила поговорить, но сейчас вела себя на удивление тихо, и это показалось Катрин странным. Она обернулась и обвела взглядом комнату.

В первые минуты девушка не поверила собственным глазам, приняв увиденное за игру своего воспаленного воображения. Крепко зажмурившись, она снова открыла глаза, но видение не исчезло, а, более того, приближалось к ней.

Если сказать честно, Дэниел был потрясен ее бледностью и худобой. Неудивительно, что она покачнулась, когда стала подниматься из шезлонга, и была вынуждена схватиться за спинку, чтобы не упасть.

Майор быстро поставил графин и стаканы на столик и бросился к Катрин.

— О, моя дорогая девочка! Что они с тобой сделали! — прошептал он, целуя ее в щеку.

Решив больше не плакать — хотя она плакала каждый день, — Катрин достала из кармана носовой платок.

— Как это невежливо с вашей стороны, — проговорила она. — О чем они только думали, когда позволили вам войти в мою спальню без предупреждения?!

— А я хотел бы знать, о чем они только думали, доводя вас до такого состояния?! — возразил он, помрачнев. — Осборн клятвенно обещал мне, что будет заботиться о вас! А вы, похоже, доведены до крайнего истощения.

Хотя Катрин все еще не пришла в себя от неожиданного появления Дэниела, она не смогла сдержаться и улыбнулась. Он был, как всегда, по-военному прямолинеен, но то, что он сказал, было недалеко от истины. Сегодня утром она посмотрелась в зеркало и поняла, что выглядит не лучшим образом, хотя было трудно понять, почему: или ей не к лицу новый кружевной чепчик, или она действительно осунулась и побледнела.

— Вы не должны винить в этом сэра Джайлса, Дэниел, — сказала Катрин в защиту баронета. — Он считал, что в его доме я буду в полной безопасности. Но человек предполагает, а Бог располагает! Сэр Джайлс никак не думал, что, когда он уедет в Лондон, его сестра заболеет инфлюэнцей. Я ухаживала за ней и заболела сама.

Поскольку Дэниел воспринял ее объяснения довольно скептически, Катрин решила перевести разговор в другое русло, спросив, видел ли Дэниел сообщение в газете о смерти пэра Англии и его кузена.

— Ха! — фыркнул Дэниел. — Да, читал. По-моему, это полное беззаконие!

Катрин прекрасно поняла, почему он с таким отвращением отнесся к этому сомнительному делу. Как человек военный и благородный, майор считал, что уничтожение врага в бою не является убийством. Однако то, что случилось с изменником и его пособником, было, по мнению Дэниела, откровенным убийством.

— Дэниел, когда вы вернулись в зал с Джулией, почему у вас был такой странный взгляд? Вы вспомнили, где раньше видели Джиффорда?

— Какая умная девочка! Да, вспомнил. Уэйверли послал его во Францию, чтобы выследить рыжеволосую женщину. Джиффорд и был тем самым мужчиной, который сидел позади вас в общем зале трактира. Седой парик и всклокоченная борода изменили его облик, но черные, как уголь, глаза выдали его.

— Так это он преследовал нас с Мари в то утро в Париже! — воскликнула Катрин. — Скажите, а что произошло после того, как мы с Джиффордом вышли из зала? Как отнеслись к моему исчезновению гости Крэнфордов?

— Разумеется, ваше продолжительное отсутствие заметили. Когда вас не смогли найти, Джиффорд, вернувшийся снова в зал, объяснил, что у вас заболела голова, и вы уехали в Росслэйр в соседской карете. К этому времени гости стали разъезжаться, но я уехал только после того, как Крэнфорд сказал мне, что вы целы и невредимы и находитесь в безопасном месте. На следующее утро в Росслэйр прибыл сэр Джайлс. Хотя старый лис отказался сказать мне, где вы находитесь, он, однако, сообщил, что изменник и его подручный, Джиффорд, взяты под стражу и будут ночью отправлены под усиленной охраной в Лондон. Никому и в голову не пришло, что с ними произошло, пока не появилось сообщение в газетах. Я думаю, сэр Джайлс успел их допросить и получить от них необходимую информацию.

Катрин тяжело вздохнула.

— Это действительно очень сомнительное дело, Дэниел. Но я не жалею, что согласилась помочь сэру Джайлсу вывести предателя на чистую воду.

— Полно об этом, — сказал Дэниел с улыбкой. — Вот, выпейте вина, оно вернет вам прежний румянец. А потом мы обсудим, что будем делать дальше.

Катрин взяла у него стакан вина, немного отпила и объявила тоном, не терпящим возражений:

— Я решила в конце недели вернуться в Бат.

— Вы так решили?! Ну, нет, вы вернетесь со мной в Росслэйр! Мы и Брайди возьмем с собой. Она будет хорошей заменой Дженет, которая решила уйти на покой.

Отпив еще немного вина, Катрин поставила стакан на стол и поднялась.

— Нет, Дэниел, я не вернусь в Росслэйр, — сказала она дрогнувшим голосом, едва сдерживая слезы.

К удивлению Катрин, Дэниел ничего не ответил, только пристально смотрел на нее. Она медленно подошла к окну и, глядя на знакомый вид из окна, сказала:

— Будет лучше, если я вернусь в Бат.

— Лучше для кого? — спросил он. — Уж точно не для меня! Я хотел бы, чтобы женщина, которую я люблю, была бы рядом со мной.

— Я вас тоже люблю, Дэниел. — Она произнесла эти слова с таким трудом, словно они обжигали ей горло. — Вот почему я не могу выйти за вас замуж и жить с вами в Росслэйре. Если из-за моей любви с вами что-нибудь случится, я этого не переживу.

Дэниел залпом выпил вино, стукнул стаканом об стол и быстро поднялся. Он разрывался между двумя противоположными желаниями — взять Катрин на руки, приласкать и успокоить или встряхнуть с такой силой, чтобы весь этот ребяческий вздор вылетел из ее головы. Однако Дэниел остановился в нескольких футах от нее, понимая, что оттого, что он сейчас скажет, зависит счастье всей его жизни.

— Трудно себе представить, чтобы девушка, которая без единой жалобы перенесла тяжкие испытания, девушка, которая, рискуя собственной жизнью, ввязалась в опасное предприятие, оказалась такой бесхарактерной, трусливой плаксой.

Как сверкнули ее прекрасные бирюзовые глаза!

— Я… я не понимаю, что вы хотите этим сказать, Дэниел?

— Все вы понимаете, моя дорогая! — возразил он. — Можете сколько угодно убеждать себя, что вы богиня возмездия, новоявленная Немезида, но вы меня не проведете! Все это пустые детские страхи, несусветный вздор! Какая же вы трусиха, Катрин! Вы боитесь, что ваша любовь навлечет несчастья на того, кого вы любите. И все-таки без памяти влюбились в меня, — со свойственной ему прямолинейностью проговорил он. — Что мне совершенно непонятно, так это ваш добровольный отказ от собственного счастья. Ради своего спокойствия вы готовы пожертвовать моей любовью!

— Это неправда! — крикнула Катрин. — Вы самое дорогое, что есть у меня на этом свете! Но… вы еще кого-нибудь встретите… я не сомневаюсь.

— Возможно, — согласился Дэниел, поняв, что любовь к нему, в конце концов, преодолеет ее детские страхи. Победа была уже близка! Пора ходить с козырной карты. — Но у меня нет времени ждать, пока ее и мои пути пересекутся.

Катрин с трудом сдерживала слезы, глядя, как он направился к двери.

— Дэниел, куда вы? Обратно в Росслэйр?

— О нет, моя дорогая, — ответил он, обернувшись. — Без вас мой дом стал пустым и холодным. Теперь мне в нем скучно и неуютно.

— Тогда куда же вы направляетесь?

— Союзные армии, находящиеся сейчас в Бельгии, готовятся к решающему сражению. Думаю, Веллингтон найдет, чем мне там заняться.

— Нет! — закричала Катрин и бросилась к двери, преградив ему путь. — Это безумие! Вас там никто не ждет. Вы и так с честью выполнили свой долг перед Англией! — чуть не плача, воскликнула она и, сжав руки в кулаки, стала колотить ими Дэниела в грудь. — Я вас не отпущу… не отпущу… не отпущу!

Он схватил ее за запястья и, глядя ей прямо в глаза, проговорил вкрадчивым голосом:

— Поймите, мисс Катрин Фэрчайлд О'Мэлли, есть лишь один способ остановить меня.

Хотя на его губах играла торжествующая улыбка, глаза все еще с недоверием смотрели на нее.

— Да простит меня Господь, — ласково проговорила Катрин, положив руки ему на плечи, — но я не позволю вам уехать!


Мари Дюбуа сидела у своего дома, греясь на сентябрьском солнце. На коленях у нее спал младший сын Луизы, и сама Мари с удовольствием вздремнула бы, если бы к дому не подошли трехлетний мальчик, молодой мужчина и красивая женщина с золотисто-рыжей копной волос.

— Как съездили в город, Луиза? — спросила Мари, понизив голос, чтобы не разбудить спящего малыша.

— Очень удачно, — ответила Луиза. — У нас для вас письмо, Мари!

— Третье письмо из враждебной нам Англии, — заметил Пьер, муж Луизы.

— Ладно, брось свои шуточки, — сказала Луиза примирительным тоном. — В одном из писем сообщалось, что убийцу Жюстины разоблачили, и он понес наказание за свое преступление.

Мари вскрыла письмо и не смогла сдержать радости, увидев подпись.

— Неплохие новости, Мари?

— Да, Луиза.

— Но кто этот майор Росс? — спросила Луиза, когда Мари показала ей письмо. — Он военный? И как ты познакомилась с ним? — не унималась Луиза.

— Я же говорил, что среди нас завелся предатель! — воскликнул Пьер.

— Ты знаешь, что это не так, тем более что наши страны больше не враждуют, — возразила Мари. — Луиза, майор Росс — это тот человек, который освободил тебя из заточения и привез сюда.

— Нет, меня спас француз, Антуан Дюран! Я его никогда не забуду!

— И я, — добавил Пьер. — Я у него в неоплатном долгу.

— Тогда вы в неоплатном долгу перед англичанином! — объявила им Мари, с улыбкой глядя на их удивленные лица. — Он прекрасно говорит по-французски, так как его мать была француженкой. Он пишет, что женился и живет теперь в своем имении.

— Мари, я не сильна в английском языке, но поняла, что часть письма написана женой майора. Откуда ты ее знаешь? — спросила Луиза.

— Да, часть письма написана Катрин. Сейчас я переведу тебе, что здесь написано. «Моя дорогая Мари! Я хочу, чтобы вы и Луиза со своей семьей приехали к нам в гости в будущем году, в наше имение Росслэйр. Я очень счастлива. Моя верная Брайди тоже здесь, теперь она наша домоправительница. В прошлом месяце мы ездили к моей кузине на свадьбу. Ее муж был ранен под Ватерлоо, к счастью, легко. Мой муж в этой кампании не участвовал, так как я его не отпустила, а в мае мы с ним обвенчались. Я больше не верю, будто приношу несчастье тем, кого люблю, — Дэниел убедил меня, что это всего лишь плод детского воображения. Дорогая Мари, обязательно приезжайте к нам с Луизой и ее семьей. В Англии так красиво весной! Я хотела бы, чтобы вы увидели это своими глазами. Всегда ваша, Катрин».

Луиза и Пьер переглянулись.

— Мари, но кто такая эта Катрин? Вы с ней познакомились в прошлом году в Париже?

— Да. Благодаря ей убийца вашей сестры был разоблачен и наказан. Я вам потом все о ней расскажу. А сейчас ответьте мне, поедете ли вы со мной в Англию в будущем году, чтобы навестить майора и миссис Росс?

— Пьер, мы не можем допустить, чтобы Мари отправилась в Англию одна, — сказала Луиза, с надеждой глядя на мужа. — Я, со своей стороны, хотела бы обнять женщину, отомстившую за смерть моей любимой сестры.

— Я тоже хотел бы пожать руку человеку, благодаря которому стала возможна наша с тобой свадьба, Луиза.

На следующий год, весной, они приехали в Росслэйр как раз в тот день, когда Дэниел и Катрин созвали гостей, чтобы отпраздновать рождение сына, которого назвали Лайэмом Эдвином Россом.

Загрузка...