Глава 23

Их было четверо, по крайней мере столько насчитал Хью. Они словно тени медленно поднимались вверх по склону, оставив лошадей внизу и стараясь держаться деревьев и скал. Похоже, преследователи не очень волновались, заметят их или нет. Возможно, считали, что беглецы еще слишком далеко, и поэтому говорили в полный голос. «Это грубый просчет с их стороны, – удовлетворенно подумал Хью, – и обойдется он им не менее чем в две жизни».

Через пару минут из-за камня внизу прямо напротив Хью появилась темная голова. Хью подождал, пока человек поднялся в полный рост и стал отличной мишенью. Прогремел выстрел, раздался полный боли крик, человек взмахнул руками и упал. На его месте тут же появился еще один, он выстрелил, пуля просвистела у самой головы Хью. Пока преследователь прицеливался, чтобы выстрелить второй раз, откуда-то слева прозвучал еще один неожиданный выстрел. Раздался нечеловеческий крик, и все стихло.

«Умница», – похвалил Иден про себя Хью, но радость эта была недолгой: в ту же минуту наступившую тишину прорезала внезапная цепь выстрелов. Невероятно, но они раздались сзади. Хью пригнулся, пуля просвистела около самого уха. Хью сообразил, что стреляют сверху, над входом в пещеру. Только когда закричали со всех сторон, он понял, что недооценил всю глубину отчаяния и безвыходности Чарльза Уинтона. Хью поднялся, бесшумно скользнул к большим валунам, где он оставил Иден ожидать его.

– Вставай, – произнес он торопливо, – их тут видимо-невидимо!

Он потянул ее за собой и, задыхаясь, побежал вверх ко входу в пещеру, стараясь держаться ближе к деревьям и скалам, поскольку это обеспечивало им хоть какую-то защиту. Он крепко держал Иден за руку, прикрывая собой, они уже почти достигли входа, когда внезапно сзади раздался крик:

– Смотрите! Вон они! Стреляйте, черт побери!..

Слова остались недосказанными, нож Рам Дасса просвистел в воздухе и воткнулся прямо в горло кричавшему. Целиться было некогда да и бесполезно в кромешной тьме, но Хью хватило одного булькающего звука, чтобы понять, что бросок достиг цели. Он схватил Иден за руку и с силой потянул в глубину пещеры.

Всего час назад она показалась Хью холодной и неприветливой, но теперь стала укрытием с лабиринтом бесчисленных переходов, которые могли спасти их. Но на сколько? Сэр Чарльз, несомненно, послал в Прайори-Парк за подкреплением, их найдут без труда. Надежды на спасение почти не было еще и потому, что ни Хью, ни сэр Артур никому не сказали, что будут в Прайори-Парке. Никто не знал, куда они отправились, а если бы кто-нибудь из проверенных лакеев в Роксбери и задумался в эту ночь о хозяине, то решил бы, что он все еще в Лондоне, а не спасает свою жизнь и жизнь жены, осажденный в известняковой пещере с нелепым названием Вуки-Хоул. А если Рам Дасс?..

Но Хью и думать не хотел об этой возможности, слишком уж маловероятно было, что старик индус сумеет помочь им. Не стоит даже думать об этом, сейчас надо сохранять хладнокровие и быстрее бежать как можно глубже по черным непроницаемым каменным переходам. Он начисто забыл о водоеме и о лошадях, но Иден вдруг в тревоге отпрянула назад:

– Хью, впереди кто-то есть!

Он остановился, потом ступил вперед и какое-то время стоял неподвижно, но не услышал ничего, кроме размеренных ударов падающих капель воды и отдаленных стонов ветра со стороны входа. Потом Хью неожиданно тихонько рассмеялся. Иден почувствовала, как напряжение покинуло его.

– Это наши лошади. Пойдем, они нас пропустят. Осторожно, здесь ступенька. Где-то совсем рядом водоем, но не знаю, какой глубины.

Эхо многократно повторило его слова, отразившись от невидимых стен, постепенно оно затихло, но тут же сменилось другим – низким, вибрирующим гулом, источник которого поначалу был совершенно непонятен. Но вскоре они оба одновременно с ужасом узнали его – голоса, множество голосов, которые быстро приближались. Хью услышал, как у Иден перехватило дыхание, он крепко обхватил ее рукой:

– Пойдем, любовь моя. Нам надо идти.

Иден прижалась к нему, и они поспешили вглубь, не обращая внимания на ссадины, которые получали снова и снова, ударяясь о невидимые каменные стены. Иден чувствовала, как подгоняет ее Хью, и изо всех сил старалась подавить свой страх. Она понимала, что Хью сильно ослабел от потери крови. Сколько он еще сможет идти с такой скоростью?

Скоро они обнаружили, что пещера уходит глубоко под холм и имеет множество боковых ответвлений и пустот. Хью подумал, что они не смогут найти обратный путь, но эта опасность была ничто по сравнению с той, что сейчас угрожает им.

Они пробежали не очень далеко по одному из боковых ответвлений, когда Хью вдруг понял, что их никто не преследует. Голоса безжалостных преследователей непонятным образом стихли. Хью прислушался, но услышал только частое дыхание Иден. Он притянул ее к себе и положил ладонь ей на шею, как бы предупреждая, чтобы она не двигалась. Иден послушно подчинилась и прижалась к нему, у нее не было сил расспрашивать его. Хью устремил взгляд поверх ее склоненной головы на проход, по которому они пришли, и опять прислушался. Звуков погони не было слышно.

– Думаю, они нас потеряли, – наконец произнес он радостно, не скрывая своих чувств.

Иден не ответила. Она опустила голову на грудь Хью,и он почувствовал, как тяжело она дышит. Испугавшись, что она вот-вот потеряет сознание, ощупью проверил неровную стену и вскоре обнаружил небольшую пустоту с таким узким входом, что пробраться внутрь незаметно было просто невозможно. Это давало им определенное преимущество перед любым, кто попытался бы пролезть туда. И отдохнуть здесь можно было не хуже, чем в любом другом месте.

– Садись, – тихо сказал он Иден. – Давай отдохнем немного.

Повторять не пришлось. Иден опустилась на мягкий песок, закрыла глаза и устало прислонилась головой к каменной стене. Потом приоткрыла глаза, услышав, что Хью с беспокойством вышагивает взад и вперед.

– Рука болит? – решилась она спросить.

– Нет.

– Ты не умеешь врать, Хью Гордон.

Она не поверила собственным ушам, когда услышала его негромкий смех, потом зашуршал песок – это Хью опустился рядом.

– Сознаюсь, раньше она не очень беспокоила меня, а сейчас немеет. Как ты? Отдохни хоть немного, – с тревогой добавил он.

– Я справлюсь, хотя, если сказать правду, – она наклонилась к его уху и заговорщицки прошептала: – от этих сапог у меня жуткие кровавые мозоли.

Хью потерял дар речи, он не мог найти слов, чтобы передать, как она изумила его. Какая еще женщина стала бы шутить в таком безнадежном положении или безмолвно следовать за ним по кошмарным черным проходам этой бесконечной пещеры, и при том, что их преследует вооруженная погоня? Другой такой женщины нет, и это несравненное создание стало его женой, но вслух Хью не стал этого говорить, не смог заставить себя. У него не хватило слов, чтобы описать свои чувства. Он только крепче прижал ее к себе. Иден вздохнула, напряжение покинуло ее, и она опустила голову ему на грудь.

Они сидели какое-то время молча, странный покой снизошел на них, хотя оба отлично понимали, что это всего лишь краткая передышка.

– Может быть, хоть теперь расскажешь, что ты делала в доме у Чарльза Уинтона в этом нелепом наряде? – нарушил наконец молчание Хью.

– Просто эта мысль показалась мне забавной, – засмеялась Иден.

– Может, и так, – согласился, поразмыслив, Хью, – если только никто не узнал тебя.

– Ты узнал. Так мне показалось, хотя я не уверена и...

– Я узнал тебя, как только увидел твои синие глаза под маской. Только сначала я не поверил, поэтому не сразу воспользовался твоим появлением. Возможно, – добавил он с горечью, – Артур Уиллоуби остался бы жив, если бы я действовал расторопнее.

– Нет, Хью, ты не мог помешать этому! Их было так много, а у тебя даже оружия не было. – Голос у Иден дрогнул. – Не забывай, тебя тоже ранили, ты тоже мог умереть.

Хью почувствовал, как дрожь прошла по телу Иден, и крепче прижал ее к себе. Она потерлась лбом о его щеку и рассказала ему все, о чем молчала раньше: об убийстве няни Ситки во время резни в Мируте, о краже драгоценностей Изабел, о ее собственных тщетных поисках в Дели, о том, как она обнаружила их, к своему удивлению, у леди Кэролайн Уинтон в Прайори-Парке... И наконец, о том, как сговорилась с Рам Дассом украсть их, но наткнулась на лакея, который втолкнул ее в комнату, где держали Хью и Артура Уиллоуби.

Это длинное признание ошеломило Хью – ни о чем таком он даже не подозревал. Когда Иден умолкла, он ничего не сказал, только прижал ее к себе и погладил по шелковым волосам, спадавшим беспорядочными прядями на лицо.

– Боже мой, – произнес он с нескрываемым волнением, – почему ты не рассказала всего этого раньше? Ну да ладно, понимаю. В Дели мое поведение не очень-то располагало к откровению. Хотя чувствую, что в оправдание могу сказать – я еще не встречал женщины, которая бы выводила меня из себя так часто, как ты. Наверное, это потому, что я совершил ужасную ошибку – влюбился в тебя. – Иден ничего не сказала, но Хью услышал ее учащенное дыхание и улыбнулся в темноте. – А когда мы поженились, – продолжал он не торопясь, – тебе, наверное, казалось, что я решил разорить твоего дедушку. Клянусь, я помог бы ему, если бы мог. Я за этим и приехал в Роксбери, хотя теперь боюсь...

– Хью, – Иден прижала пальцы к его губам, – это не важно. Я все понимаю.

Хью знал, что она говорит правду, бесконечная нежность охватила его. Он повернулся и поцеловал ее. Впервые в его поцелуе не было желания обладать ею, но была такая безмерная любовь, что у обоих перехватило дыхание.

– А ты? – спросила Иден. – Что ты делал в Прайори-Парке? Ты же должен был быть в Лондоне. Сначала я подумала, что ты и... – Она неожиданно замолчала: зачем говорить, что она подозревала его в тайной любовной связи с леди Кэролайн Уинтон? Ничуть не удивившись, она вдруг поняла, что теперь это ее не волнует, не имеет никакого значения. Она никогда больше не будет сомневаться в чувствах Хью. Она знала точно, как будто смогла заглянуть ему в самое сердце, что стала его частью, навсегда и безвозвратно. Чувство это странным образом успокоило ее и примирило с женщиной, которую она еще совсем недавно считала своей соперницей. – Так, значит, ты и не собирался в Лондон? – спросила она без всякого упрека. – Ты должен был встретиться с сэром Чарльзом? Расскажи, зачем?

– Ты очень удивишься, когда узнаешь, – серьезно ответил Хью, – что частично из-за драгоценностей твоей кузины Изабел. Не только из-за драгоценностей, конечно, по многим другим причинам, из-за сокровищ Великого Могола, из-за денег, оружия – Чарльз Уинтон занимался всем этим.

– Ты хочешь сказать, он занимается контрабандой? – недоверчиво спросила Иден.

– Сам – нет, он занимается закладом привезенного да к тому же непомерно тщеславен. Именно поэтому я был там не один, а вместе с сэром Артуром – слишком тщеславные люди склонны совершать ошибки.

– Ты пытался подстроить ему ловушку?

– Да.

– Но с какой целью? Что ты хотел от него, если он мелкая рыбешка, судя по твоим словам?

– Имя. Узнать имя человека в Дели, известного под прозвищем Удильщик. Ты слышала это прозвище когда-нибудь раньше?

– Нет, – покачала в темноте головой Иден.

– Это на кокни. Оно принадлежит человеку, к которому стекается все краденое, и, как следствие, этот человек становится самым влиятельным на черном рынке Дели.

– Тогда и ловить его должны власти Дели или военная полиция, – заметила Иден нахмурившись. – Зачем тебе ввязываться в это дело?

– Незачем, конечно. По крайней мере пока не стало известно, что он берет взятки золотом и драгоценностями от индийских правителей, которые дают их, уверенные, что делают свой взнос в фонд подготовки еще одного восстания против британского правления.

– Восстания? О нет, Хью! Я не верю!

– Боюсь, это правда. Сначала мы думали, что это заговор старших жен смещенных махараджей. Ни для кого не секрет, что они плетут интриги против британцев в своих зенанах. Нам казалось просто невозможным, что белый человек сознательно принимает участие в заговоре против своих, во всяком случае, не после ужасов последнего восстания. Но когда я побывал в Маяре и поговорил с Лала Даялом, я получил неопровержимые доказательства, что этим занимается кто-то в Дели и что этот кто-то – англичанин, ни больше ни меньше.

– И ты выяснил, кто это?

– Да. – Хью нахмурил брови.

– Кто?

– Ты помнишь сэра Перси Мида?

Иден задумалась.

– Не уверена. Кажется, имя знакомое, но... – Вдруг ее лицо прояснилось. – Вспомнила! Moti Mahal, Жемчужный дворец! Я была там с Портерами на балу. – Глаза у нее широко раскрылись. – Но он такой безобидный на вид человек!

– Да, очень непритязательный, – согласился Хью, – поэтому, наверное, так долго не могли на него выйти. Он родственник сэру Чарльзу. Когда мы это установили, дальше все было просто. Нам только не хватало доказательств, что сэр Чарльз выступает как прикрытие для сэра Перси. Эти доказательства мы бы получили сегодня ночью, если бы арест Фреда Аберкромби не спугнул его. Он понял, что за ним следят и хотят схватить.

– Знаешь, мне очень трудно поверить, что индийский махараджа, да и вообще любой индус, мог доверить англичанину свои сокровища или раскрыть план восстания, – медленно проговорила Иден, тревожное известие о возможности нового восстания не выходило у нее из головы. – Особенно если вспомнить, какой секретностью окружили подготовку восстания сипаев.

– Нет, сэр Перси был достаточно умен и понимал, что напрямую общаться с ними опасно. Ему помогал Ранджит Али Сингх, делийский вельможа, который раньше жил в Жемчужном дворце и, как поговаривали, был связан кровными узами с последним царем Оудхов. Не совсем ясно, знал ли Ранджит Сингх о том, что сэр Перси продает драгоценности за границу, а деньги оставляет себе. Нам только известно, что не так давно Ранджита Сингха нашли в канаве в Кудсиа-Багхе с перерезанным от уха до уха горлом.

– Может, это разбойники...

– Маловероятно. – Хью покачал головой. – Сингх был брамином, убить его... для любого другого индуса страшное святотатство.

– …Так ты думаешь, его убил сэр Перси, потому что он стал слишком много знать?

– Похоже, что так.

– А сэр Чарльз? Какую роль он во всем этом играет? Прикрытия?

– Краденые вещи направлялись к нему из Дели. В его обязанности входило продавать их в Англии или на континенте. Не удивлюсь, если драгоценности мисс Изабел покинули Индию таким же путем.

– А когда они приглянулись леди Кэролайн, ей просто позволили их оставить? – догадалась Иден с горечью.

– Да, наверное, – согласился Хью. – Думаю, мы никогда не узнаем, как они попали в руки сэра Перси Мида. Если, конечно, не провести расследование в Дели и Мируте. Может быть, удастся разыскать офицера, который украл их. Лично мне интересно, как он узнал об их существовании. Мы можем добиться, чтобы он понес заслуженное наказание за смерть твоей няни, если он, конечно, пережил восстание и все еще жив.

– И если мы доживем до утра.

– Да, – помолчав, согласился Хью. И то, что он слишком уважал ее, чтобы забивать голову ложными заверениями, наполнило сердце Иден бесконечной любовью.

– Надежда еще есть, – сказал он ей. – Если мы отсидимся здесь, они могут и не найти нас. У меня такое чувство, что они не станут задерживаться здесь после рассвета. Слишком людное место, они привлекут к себе внимание, пойдут разговоры.

– Тогда останемся здесь, – успокоила его Иден. Она действительно предпочитала остаться в тиши этой темной ниши, а не блуждать по бесконечным каменным переходам. Здесь теплее и суше. Она с наслаждением положила голову на согнутую в локте руку Хью и прислушалась к его ровному дыханию. На ближайшее время они были в безопасности.

Но один вопрос никак не выходил у нее из головы, и, помолчав немного, она все-таки задала его.

– Какова моя роль во всем этом? – переспросил Хью. – Уверяю тебя, вначале я не собирался ввязываться. Когда я согласился поехать в Маяр, чтобы на месте расследовать возможность нового заговора, я и не подозревал, что в конце концов это приведет меня в Сомерсет к Чарльзу Уинтону, моему ближайшему соседу. Об этом никто не догадывался. До тех пор, пока королева не встревожилась возможностью нового восстания и не попросила свою разведывательную службу расследовать это дело. Сэр Артур, возглавлявший одно из подразделений в Лондоне, попросил меня помочь. Я не смог ему отказать.

– Понимаю, – ничуть не удивилась Иден. Ей показалось, что в голосе Хью послышался смешок, когда он продолжил:

– Мы решили, что самое естественное будет представить дело так, что чрезвычайные обстоятельства вынуждают меня обратиться к сэру Чарльзу за финансовой помощью. Он всегда считал меня мотом, что в общем-то недалеко от истины, если принять во внимание плачевное состояние Роксбери, – усмехнулся Хью и замолчал.

– Значит, ты выступил как посредник между мистером Аберкромби и сэром Чарльзом? – подсказала Иден.

– Да. Мы преследовали две цели: служба безопасности и министр иностранных дел требовали немедленно схватить Удильщика, а премьер-министр главным образом был заинтересован в аресте Фреда Аберкромби. Поэтому к делу и подключили сэра Артура – он знал, как достичь обе цели, не ставя под угрозу положение в целом. Он был хорошим человеком, – с горечью добавил Хью, – не прощу себе, что мы его потеряли.

Иден подумала, что Фредерик Аберкромби был, конечно, неприятным человеком, но все же безвредным, и признание Хью озадачило ее.

– Не понимаю, почему лорд Пальмерстон был заинтересован в аресте Аберкромби? Что особенного в том, что он скупал краденые драгоценности?

– Не драгоценности, – уточнил Хью, – а оружие. Он сколотил себе состояние на перепродаже оружия ирландским бунтовщикам.

– Оружия? – удивленно переспросила Иден.

– Аберкромби служит в Вестминстере, Иден. С недавнего времени его стали подозревать в том, что он тайком поддерживает Молодежное движение Ирландии, которое добивается независимости Ирландии. У бунтовщиков всегда большой спрос на оружие. Чарльз Уинтон и Фред Аберкромби поняли, что их деловой союз может стать очень прибыльным. Как видишь, Чарльз занимался не только продажей краденого для своего делийского родственника.

– Но, Хью, оружие! Тебя же, наверное, могли...

– Опасности не было, – заверил Хью. – По крайней мере мы ее не ожидали. Я должен был просто познакомить их, а сэр Чарльз, выступавший как третья заинтересованная сторона, должен был позаботиться об остальном.

Иден молча обдумывала услышанное, а потом спросила:

– Ты сказал, что мистера Аберкромби арестовали. Это было запланировано?

– Нет, не было. Но какому-то нетерпеливому дураку из разведывательной службы уж очень хотелось приписать себе успех всей операции, и он отдал распоряжение, чтобы его задержали и допросили. Сэр Артур немедленно выехал в Роксбери предупредить меня о случившемся, но было уже поздно. Арест Аберкромби переполошил всех. Когда мы договаривались о встрече с сэром Чарльзом, он уже знал о нем, хотя откуда – одному Богу известно.

– Он поджидал тебя, и ты попал точно в его ловушку, – заключила Иден.

– Как неопытный юнец, – подтвердил Хью. – Нас привели в его кабинет примерно в то же время, когда ты встретилась с Рам Дассом в саду. Чарльз со своими приспешниками был слишком занят нами, ему и в голову не пришло обыскать дом. Знаешь, если бы ты случайно не наткнулась на этого недоумка Мейхью, тебе наверняка удалось бы уйти.

Хью замолчал. Он злился на себя, что так глупо попался в руки Чарльза Уинтона. Но на самом деле в этом не было ни его вины, ни сэра Артура. У сэра Чарльза связей и возможностей было гораздо больше, чем у любого из них, о чем они прекрасно догадывались. Потребовалось бы несколько месяцев напряженной работы многих людей, чтобы выяснить связи и имена высокопоставленных чинов в разведывательном управлении и в министерстве иностранных дел, замешанных в этом деле...

– Значит, на ужин к Феллонам отправилась одна леди Уинтон, – медленно проговорила Иден, – а ее муж остался дома, сославшись, очевидно, на простуду, даже Рам Дасс не знал об этом. А леди Уинтон была в курсе его дел?

– Думаю, что нет, – рассудительно произнес Хью. – Чарльз слишком осторожен, он не стал бы втягивать жену в опасное дело, особенно такое, как торговля оружием. Вполне возможно, она вообще ничего не знала об их делах в Дели, хотя ей и достались драгоценности Изабел. Она не из тех женщин, которые умеют держать язык за зубами. Чарльз не хотел без необходимости подвергать себя опасности, не посвящал ее в свои... увлечения.

Иден вспомнила, каким любезным был сэр Чарльз, когда принимал ее и Хью у себя, но этот образ сразу сменился другим – злобным и неприятным, когда он приказал Мейхью сдернуть с нее маску.

– Никогда бы не подумала, что Чарльз Уинтон торгует оружием, – прошептала она и добавила: – Или что он попытается убить тебя. Мистер Глэдстон говорил мне, что сэр Чарльз – плохой человек, думаю, он прав.

– Глэдстон? – удивился Хью. – Ты имеешь в виду Уильяма Глэдстона?

– Да, мы познакомились на охоте в Прайори-Парке. Он показался мне очень любезным, мы подружились. А почему ты смеешься? Ты его знаешь? Он сказал, что знает тебя.

– Уильям Глэдстон, – объяснил ей Хью, – один из самых влиятельных политиков нашего времени. Не сомневаюсь, что когда-нибудь он станет премьер-министром, и очень хорошим. Что же касается его характера, общеизвестно, что он невысокого мнения об особах женского пола. Удивляюсь, что он был так любезен с тобой. Ты можешь гордиться, что он назвал тебя своим другом. Нет, – добавил он, помолчав немного, – в этом я ошибся. Кто-кто, а я не должен удивляться, что ты сумела очаровать его и расположить к себе.

– А может, он только делает вид, что такой суровый? – предположила Иден. – Хотя он не очень лестно отзывался о сэре Чарльзе и упомянул, что у тебя с сэром Чарльзом тоже были расхождения. Боже! Неужели он... говорил об оружии? Неужели он знал?

– Конечно, знал. И, вероятно, узнав об аресте Аберкромби, сразу же начал действовать и послал в Сомерсет помощь.

– Только эта помощь может не успеть, – тихо проговорила Иден, и горькая ясность этих слов поразила Хью в самое сердце.

– Не говори так, любовь моя. Наверное, сэр Чарльз и его люди прекратили погоню, иначе они бы уже нашли нас. – Хью постарался придать голосу уверенность. Он крепко обнял Иден и, придвинув губы к самому ее уху, тихо сказал: – Пока мы в безопасности, Иден, ручаюсь. Отдыхай, а потом пойдем дальше.

Иден ничего не сказала в ответ, поплотнее прижалась к мужу и устало закрыла глаза. В нише воцарилось молчание. В этой мертвой тишине каждый звук постепенно превращался в громовой раскат, будь то звук падающих капель или шум осыпающихся камешков. Однако это были обычные звуки, которые не говорили об опасности, и постепенно Иден и Хью успокоились.

Через некоторое время Хью услышал ровное дыхание Иден и понял, что она уснула. Он и сам безмерно устал, но знал, что не может позволить себе этой роскоши. Он был даже рад, что раненая рука сильно болит и не позволяет ему заснуть.

Проходили минуты, вскоре Хью почувствовал, что больше не может сидеть в одном положении. Он осторожно подвинул Иден, поднялся и стал медленно ходить в темноте от стены до стены.

Он не верил, что Чарльз Уинтон отказался от погони, знал, что уйти от него будет нелегко. Смутное беспокойство и подсознательный инстинкт выживания подсказывали Хью, что дьявол еще не закончил свою черную ночную работу. Он посетовал на собственную беспомощность, вызванную присутствием Иден: он не мог оставить ее одну и отправиться изучать входы и выходы пещеры.

Хью знал, что Иден не помешает ему пойти, если он разбудит ее и объяснит, что должен сделать это. Но, с другой стороны, он понимал, что совесть и сердце не позволят ему оставить ее одну здесь, в темной душной нише, которая вполне может стать их могилой. Впервые в жизни он не мог принять нужного решения, и осознание этого приводило его в полное отчаяние.

Он медленно подошел к тому месту, где сидела Иден, и поглядел на нее с нежностью и безнадежностью. Почему он так сильно любит ее? Почему она так юна и беззащитна? Он представил себе уставшее лицо Иден с темными кругами под глазами и царапинами на щеках. Сон ее был так глубок и крепок, что она даже не пошевелилась, когда он нагнулся и рукой на ощупь убрал с лица пряди волос.

В обтягивающих бриджах и черной мужской куртке она очень напоминала индийского юношу Чото Бая. Воспоминания нахлынули на него: задиристое создание в алой чалме, впервые бросившее ему вызов в пустыне Маяра; бесстрашная девушка, раздражавшая и злившая его и одновременно вызывавшая восторг в залитом лунным светом саду в Дели; женщина, прильнувшая дрожащими губами к его губам и разделившая поцелуй, подобного которому еще не было в его жизни...

Совершенно внезапно беспокойство покинуло Хью, нерешительность, которая привела его в отчаяние, сменилась твердостью и уверенностью. Каждый образ, пришедший ему на память, был частью Иден, а сама она давно стала частью его самого. Его место здесь, рядом с ней, и если им не суждено пережить эту ночь, по крайней мере они умрут вместе.

– Боже правый!.. – Эти слова, произнесенные шепотом, вырвались из него с силой неожиданного удара. О чем он только думает? Стоит и восхищается лицом женщины, которая еще десять минут назад спала в такой непроглядной тьме, что не было видно ни одной ее любимой черточки! Он был так поглощен своими мыслями, так глух ко всему, кроме своей мучительной нерешительности, что даже не заметил, как слабый серый свет проник в пещеру и чуть-чуть рассеял мрак подземелья.

Ему показалось, что даже воздух приобрел другой запах. Слабый ветерок, не больше чем сквозняк, пошевелил серебряную песчаную пыль у него под ногами и возвестил о неизбежном переходе от мрака к свету. Стены ниши, в темноте показавшейся ему удушающе тесной, начали проявляться и отступать, и, по мере того как пещера все больше наполнялась бледным светом наступающего утра, их очертания становились все явственнее.

Хью вынул из-за пояса пистолет, больше защищаться было нечем. Он не торопясь зарядил его, затем наклонился к Иден и тронул ее за плечо.

– Вставай, chabeli, – тихонько сказал он, когда она пошевелилась, открыла глаза и посмотрела ему в лицо. – Уже утро, нам пора идти.

Он помог ей подняться и с бесконечной нежностью смотрел, как она приводит себя в порядок после сна, как собрала в узел волосы и заколола их на затылке, как отряхнула с одежды песок. Потом подняла голову и долго молча смотрела на него. Едва заметная улыбка промелькнула у нее на лице.

– Куда, саиб?

Хью усмехнулся и указал в сторону выхода из пещеры, откуда, собственно, и шел слабый свет, а значит, и весь мир был не так уж и далеко.

– Наружу, любовь моя. Куда же еще?

Загрузка...