Глава 2



Сбор средств идет по плану. Надо сказать это и очень скучно, и волнительно от присутствия на балу. Я уже пообвыкла к жизни в корсете, но все же это было сомнительным удовольствием. Благо дело, тело было заточено под этот жуткий пыточный инструмент.

Не смотря на изменения в персонаже Мелани Гамильтон, я все еще возглавляла попечительский совет города и с моим словом считались. Я вообще не хотела проводить этот Благотворительный базар, но дамы-патронессы не отставали от меня, убеждая в его необходимости и моей незаменимости. Дел было много, но у предыдущей Мелани был четко записанный план, оставалось лишь строго следовать ему. Жаль, что не будет знаменитого танца «пары в черном», но делать нечего, уж как есть. Скарлетт в «Двенадцати дубах», и мы с ней переписываемся. Хотя вряд ли это полноценное общение, эпистолярный жанр не самый быстрый на земле. Миссис Уилкс писала о своем беспокойстве войной и судьбой её мужа. Я же в ответ предлагала приехать в Атланту, если ей тревожно, но причиной, по которой моя подруга была недовольна, была иной. Мятежная душа Скарлетт не ладила с золовкой Индией, и у них часто случались стычки.

На этом благотворительном базаре я ожидала появления самого главного героя сегодняшнего вечера – Ретта Батлера, но дела закружили меня с головой. Эти курицы дергали меня по каждому пустяку. Им надо было одобрение на каждое движение. Спустя час это стало раздражать, и я чаще говорила: «Поступайте, как вам велит совесть и патриотизм». От души хотелось сказать: «Пораскиньте мозгами», но тут могут не понять.

Параллельно я, как любительница танцев, следила за танцевальными па старых для меня мотивов. Было интересно и даже забавно. Я с удовольствием бы станцевала пару туров, но траур по брату делал это невозможным.

Вдруг доктор Мид объявил о триумфе генерала Ли и отбросе янки к северу от Вирджинии. Всеобщее ликование было оглушительным. Я лишь вздохнула от печали, зная, что история не изменится, но портить всем праздник не хотелось. Затем доктор Мид произнес самую долгожданную мною фразу об отважном капитане шхуны, который прорывает блокаду для доставки в город медикаментов и женских кружев – Ретте Батлере. Я чувствую предательский восторг. Он не перестает волновать мое сердце, хотя разум и говорит о тщетности моих стремлений. Этот мужчина еще не готов стать порядочным джентльменом. Но я же могу полюбоваться этим статным красавцем издалека?

Ретт Батлер в зените славы и окружен рукоплескающей толпой. Что ж, не плохо для контрабандиста и пройдохи, зарабатывающем на блокаде. Вдруг наши взгляды встречаются, и улыбка этого почти джентльмена становится более адресной. Так, пора чем-нибудь заняться, или я рискую своей репутацией. Не то чтобы она меня сильно волновала, но вот выслушивать месяцами причитания тетушки Питти я совсем не хочу. Она многого добивалась от меня своим бормотанием. В принципе я была согласна на всё, лишь бы она перестала выедать мне мозг чайной ложечкой.

Подойдя к прилавкам с вышивкой всех цветов и сложностей узоров, я стала бесцельно переставлять эти метры вязки, как вдруг позади себя слышу деликатное покашливание явно знакомого голоса. Ну что ж, надо почтить героя сегодняшнего вечера.

- Капитан Батлер, приятно видеть вас сегодня, - произношу я, не зная чего желать: чтобы он помнил меня или нет.

- И мне, мисс Гамильтон. Удивлен, что вы помните меня, - иронично вскидывает бровь моя девичья мечта.

- Сложно забыть мужчину, который стал невольным свидетелем расторжения моей помолвки, - пожав плечом, стремлюсь оправдаться я.

Что ж, в такой близи Ретт просто убийственно привлекателен. Этот мужчина заполняет собой все пространство, и я буквально ничего не вижу кроме него. Хотя возможно это от того, что я стою между прилавком и ним. Краем глаза вижу, что меня опять ищут эти курицы для очередного одобрения и, расширив глаза, оглядываюсь в поисках спасения.

- Вы сожалеете о том поступке? – спрашивает удивленный джентльмен.

- О, конечно же, нет, скорее наоборот, - быстро лепечу я. – Прошу вас, спрячьте меня ненадолго.

- В чем дело? – озадаченно усмехается мужчина.

- Меня порядком замучили с устроительством этого базара, и местные дамы не способны самостоятельно принять решение по любому вопросу, - морщусь я от отвращения. – Неужели трудно пошевелить мозгами?

- Моя дорогая леди, - усмехается Ретт. – Как известно, женщинам они не к чему.

- Ретт Батлер, - усмехаюсь я в ответ. – Самая большая афера дьявола в том, что он убедил всех, что его не существует.

Видимо эта фраза так поразила моего собеседника, что он опешил, и, в свойственной ему манере, одобрительно стал кивать, соглашаясь со мной.

- Это весьма рискованные речи для леди, - медленно произносит Ретт, уже пристальнее разглядывая меня. – Вы меня удивили.

- Чем, капитан Батлер? – улыбнулась я. – Наличием мозгов или умением ими пользоваться.

- Этим вы удивили меня при нашей первой встрече, а сейчас я лишь убедился, что вы весьма занимательная особа.

- Из уст героя это весьма похвально звучит, - фыркнула я.

Вдруг к нам подходит солдат с корзиной для пожертвований. Я помню эту сцену, хотя со временем детали фильма забываются.

- Пожертвуйте украшения для нужд армии, - произносит мужчина, протягивая нам корзинку. По правилам траура украшения носить нельзя.

- Вот, это от имени мисс Гамильтон, - говорит Ретт, отдавая золотой портсигар.

Я знаю эту сцену, но все же очень приятно, когда мужчина ведет себя по-джентльменски. Вдруг вспомнив об одном золотом украшении, я достаю из-под воротничка золотой крестик.

- Вот, возьмите и это, - говорю я, отдавая цепочку с крестиком.

В целом я не сильно религиозна, а обручального кольца, которое пожертвовала настоящая Мелани, у меня нет, я ведь не замужем.

- Вы не боитесь за свою бессмертную душу? – удивленно произносит Ретт, глядя на моё расставание с крестиком.

- Это лишь условности, - хмурюсь я. – Наличие нательного крестика не делает меня более религиозной и не гарантирует мне попадание в Рай.

Ретт слегка сдвигает меня в сторону так, чтобы я встала между украшенными ярмарочными развалами, и облокачивается на один из них, закрывая меня от окружающих. Кажется, мои преследователи меня не заметили.

- Весьма проницательно, - озадаченно кивает головой Ретт и добавляет, возобновляя нашу беседу. - Я не герой, Мелани. Я лишь сколачиваю капитал, промышляя контрабандой. Только не выдавайте меня.

- И как? Успешно? – спросила я с улыбкой, чувствуя, что попадаю под очарование этого мужчины.

- Достаточно, чтобы наслаждаться компанией приятной леди, но недостаточно, чтобы забросить это насовсем.

- Деньги, Ретт. В этом мире важны лишь они, - задумчиво говорю я, еще больше удивляя своего кавалера. – Можно притворяться сколько угодно, но благородство на хлеб не намажешь.

- Вы удивляете меня все больше, мисс Мелани, - вскинув брови, произносит капитан Батлер. – Ваша репутация говорит совсем о другом.

- Я заложница этого общества, как все здесь присутствующие, - пожав плечом, говорю я свободно, зная, что этот мужчина меня поймет. – Благородство и репутация лишь ширма, позволяющая скрывать людские пороки. Если не они, то все улыбки здесь были бы волчьим оскалом.

- Весьма глубокомысленно, леди Гамильтон, - задумчиво протянул Ретт.

Вдруг барабанная дробь остановила шум и музыку в зале. Доктор Мид вновь на помосте и произносит свою речь:

- А сейчас, леди и джентльмены, необычный аукцион в пользу нашего госпиталя. Джентльмены, кто хочет повести кадриль с дамой по своему выбору, должен за это заплатить.

В зале тут же раздался девичий визг вперемешку с женским бурчанием. Первые были в восторге, вторые недовольны. Но я этот вопрос уже урегулировала фразой: «Для нужд госпиталя всё допустимо».

Доктор Мид призвал джентльменов делать ставки, и начались робкие торги, перемешивающиеся любопытными взглядами и смехом девушек, за которых мужчины были готовы выложить наличные.

Меня отвлекли, и я немного отошла от Ретта, который был увлечен аукционом.

- Даю сто пятьдесят долларов золотом, - услышала я голос своего недавнего собеседника.

От удивления я стала осматривать зал. Кто мог привлечь его внимание?

- Имя вашей дамы? – одобрительно-восхищенно спросил доктор Мид.

- Мисс Мелани Гамильтон, - решительно произносит капитан Батлер.

Я в шоке. Хотя это было ожидаемо, но я все равно в шоке. Черт! Я буду танцевать на настоящем балу, в черном! Я буду той самой дамой в черном! Скрыть восторг и улыбку просто нереально.

- Повторите, сэр, - нахмурившись, просит доктор Мид, считая, что ослышался.

- Мисс Мелани Гамильтон, - так же решительно произносит Ретт, подходя ближе к сцене, на которой стоит его оппонент и оркестр.

- Мисс Гамильтон в трауре, капитан Батлер, но я уверен, что ни одна из красавиц Атланты вам не откажет, - пытается переубедить его доктор Мид, желая получить золото для госпиталя и сохранить приличия.

- Доктор Мид, только мисс Мелани Гамильтон, - упорно настаивает мой кавалер.

Я чувствую, что сердце затрепетало. Я буду танцевать с Реттом!

- Она не согласится, сэр, - продолжает возражать доктор Мид.

- О, нет! Я согласна! – громко отвечаю я, спеша к сцене, где стоит Ретт.

Пока иду навстречу своему кавалеру, зал наполняется гулом пересудов, но я вижу только улыбку и лукавый блеск в глазах Ретта. В фильме этот момент показывали, но всю глубину этого мужчины все же постичь невозможно. Окружающие стали освобождать место для объявленной Вирджинской кадрили. Я уже не раз за сегодня видела этот танец, так что вполне могла справиться с ним. Как только я подошла к капитану Батлеру, он произнес, пока я делала книксен перед ним:

- Мы шокировали всю Конфедерацию, мисс Мелани.

- Так и было задумано, капитан Батлер, - усмехнувшись, отвечаю я.

- Я рассчитываю получить неплохие дивиденды, - предупредил Ретт.

- Обойдетесь, - бросаю я и отхожу от него, чтобы встать в ряд с другими леди.

Когда задорный темп зазвучал в танцевальном зале, разговоры и пересуды были уже неважны. Музыка и танец так увлекли меня, что я получала истинное удовольствие от вечера. После кадрили был вальс, который я не планировала танцевать, но Ретт просто обнял меня и закружил по залу. Краем глаза я увидела недовольные лица дам-патронесс.

- У вас будут проблемы? – спросил с улыбкой капитан Батлер, так же заметив, как общество прищурилось, глядя на них.

- Вы могли не приглашать меня на танец, если так волнуетесь о моей репутации, - вскинув бровь, ответила я.

- Вы могли отказать мне, - парировал Ретт.

- Думаю, моя репутация выдержит этот скандал, в конце концов, это нужно для госпиталя, - пожав плечом, ответила я.

Ретт усмехнулся, а я поняла, что он прекрасно танцует. Говорят, что Кларк Гейбл не умел танцевать и сцену танцев на балу, снимали дублеры, а крупные планы на специальной платформе, которая имитировала вальс. У моего партнера такой проблемы явно не было.

- Зачем вы пригласили меня? – спросила я, посмотрев в глаза своему кавалеру.

- Что в этом странного? – усмехнулся Ретт. – Разве внести столь весомый вклад для нужд госпиталя – это не достойный поступок, мисс Мелани?

- Зачем вы пригласили именно меня? – уточнила свой вопрос я, старясь дать понять, что мне нужен другой ответ.

- Мне захотелось обнять вас, - легко ответил очаровательный контрабандист. – Такой ответ вас устроит?

- Он не раскрывает ваших истинных мотивов, - прищурившись, ответила я.

- Возможно, я хочу от вас большего, чем танец, но, к сожалению, подобного не предлагают незамужним леди, - двусмысленно произнес Ретт.

- Подождете, когда я перестану быть таковой? – усмехнулась я, зная, что, наверное, умру старой девой.

- Вы собрались замуж? – довольно улыбнулся мужчина. – Позвольте уточнить за кого?

- Хотите знать, от кого придется удирать через окно? – фыркнула я, представив эту картину.

- Нет, хочу уточнить шансы вашего избранника сделать вас вдовой в ближайшие пару лет, - весело рассмеялся капитан Батлер.

- Я не облегчу вам задачу, так как еще не определилась с выбором кандидатуры, - прыснула я со смеху, продолжая кружиться в танце с этим умопомрачительным мужчиной.

- Какими качествами должен обладать джентльмен, чтобы стать вашим мужем? – весело поинтересовался кавалер.

- Вы этого не узнаете, - лучезарно улыбнулась я в ответ.

Впервые с того памятного пикника в «Двенадцати дубах» я почувствовала себя живой. Все прошедшее время было словно припылено забвением, не сильно взволновавшем меня. Было даже странно, что я ожила рядом с ним, хотя этот мужчина явно намекал, что хочет меня, не имея желания жениться. Все же он был желанен мне. Себе врать сложно, да и я не святая, в отличие от настоящей Мелани Гамильтон, которая была просто образцом для подражания.

Раскланявшись со своим кавалером, я удалилась к ярмарочным развалам. Остаток вечера меня окружали дамы-патронессы, едва сдерживающие свою желчь. На все вскинутые брови я отвечала лишь одним: «Для нужд госпиталя эта сумма была просто необходима!»

Спустя несколько дней я получила два письма. Одно от Скарлетт, которая сообщала, что приедет в Атланту. Второе от Ретта, который выкупил мой крестик, написав, что за мою душу стоит побороться. Хм, он точно за душу хотел бороться? Так же там сообщалось, что капитан Батлер отбыл в Париж. В конверте был мой дар Конфедерации.

Скарлетт прибыла спустя пару дней. Все же Вивьен Ли потрясающая красотка, мне ни сейчас, ни раньше не сравниться с ней. Воодушевленная перспективой пожить без Индии, она принялась распаковывать свои сундуки с девичьей непосредственностью.

- Ох, эта война совсем измучила нас, - щебетала счастливая девушка, порхая по комнате, которую ей выделила тетя Питтипет. – Я уже не могу. Эшли так давно нет. С того самого дня, как он ушел на фронт, я всегда одна. Если бы не его письма, я бы вообще не поверила, что замужество состоялось!

Смотря на эту живую кокетку, я непроизвольно улыбалась. Недаром она очаровала весь мир, эта Скарлетт О’Хара!

Я смогла найти для Скарлетт сукно цветов Конфедерации, не без помощи знакомого контрабандиста, который вернулся из Парижа. Визиты Ретт наносил краткие и неизменно приходил с подарками.

- К чему эти знаки внимания? – улыбалась я, стараясь сохранить серьезный вид. – Вы слишком открыто посещаете мой дом, а ведь вас могут заподозрить в матримониальных намерениях.

- Не обольщайтесь, моя дорогая, - ухмыльнулся капитан Батлер. – Мои визиты носят сугубо безнравственный характер. Вы смогли удалить скандал после Благотворительного базара?

- Как мило с вашей стороны, что вспомнили, как едва не погубили меня, - кисло ответила я, не сдержав все же улыбки. – Да, я уладила шероховатости.

- А как вы объясняете мои визиты? – поинтересовался контрабандист.

- Вашим пылким желанием помочь госпиталю, - вскинув брови, намекнула я.

- То есть подарков недостаточно, я еще должен раскошелиться на госпиталь? – догадался пройдоха.

- Либо так, либо дверь там, Ретт Батлер, - указала я на выход, глядя в зеркало на знаменитую зеленую шляпку на своей голове.

Вдруг за моей спиной в зеркале появился даритель парижских аксессуаров. Серьезно взглянув на меня, Ретт вдруг произносит:

- Вы, леди, настоящая загадка для меня.

- Что вас так тревожит?

- Вы принимаете мои ухаживания, не позволяя ни на йоту приблизиться к вам, - задумчиво произносит мужчина.

- Кажется, вы сейчас намного ближе, - усмехаюсь я, стоя к нему спиной на маленькой банкетке.

Эта небольшая высота делает нас равными в зеркале. Я вижу, как мужчина становится ближе ко мне, за секунду до того, как почувствовать его руки на своей талии.

- Я хоть чуточку тебе нравлюсь? – спрашивает Ретт.

- Ты сомневаешься? – тихо отвечаю я, чувствуя его грудь своей спиной.

- В себе нет, а вот в твоих поступках я не вижу логики, - произнес мужчина, обхватывая меня крепче поперек тела и кладя подбородок на моё плечо.

- Разве женщины поддаются логике? – тихо усмехаюсь я.

- Я заслужил поцелуй? – глядя на меня в зеркало, спрашивает Ретт.

Поворачиваю голову и целую мужчину в щечку.

- Я надеялся на более значимую награду, - поджал губы недовольный даритель.

- Тогда надо было подарить шляпку более благодарной леди, - усмехнулась я.

- Меня не прельщают другие дамы в этом городе, - весело усмехнулся Ретт.

- Значит, не сетуй на награду, или вези подарки в другой город, - вздыхаю я, опираясь слегка на него спиной.

- Когда же я наконец-то тебя соблазню? – задумчиво спрашивает меня мужчина.

- Ммм. Думаю через несколько лет, - отвечаю я, делая вид, что считаю в уме в календаре.

- Маленькая нахалка, могла бы быть и повежливее, - недовольно отпускает меня Ретт, хватая свою шляпу в руки и направляясь к выходу.

- О, Ретт, - взволнованно окликаю я мужчину.

- Да, моя дорогая? – с улыбкой спрашивает меня капитан.

- Вы не могли бы приходить пореже, а то мне стало сложно объяснять ваши визиты тете Питтипет и Скарлетт.

Мужчина явно ожидал другого, так как поджав губы, буквально выскочил за дверь.

Война стала набирать обороты и Атланта замерла в ожидании вестей с фронта Пенсильвании. Главная площадь перед мэрией была наполнена сотнями людей, затаившими дыхание и произносящими молитвы. Едва разносчики выбежали с листами раненных и убитых из дверей, как все разом пришли в движение, желая узнать судьбу своих близких. Мы со Скарлетт сидели в повозке, ожидая новостей. Едва слуга принес обрывки листовок, подруга тут же стала выискивать имя мужа. Я уже знала, что её драгоценный Эшли жив, но поддержать её была обязана. Многие из присутствующих стали мне близко знакомы за последнее время. Основную часть достопочтенных женщин я знала в лицо, как, собственно, и их благородных мужей. Услышав плачь одной из обездоленных матерей, я не смогла остаться в стороне. Произнеся бесполезные слова утешения, я отбыла домой со Скарлетт.


Загрузка...