Утром в понедельник, едва зазвонил будильник, Аманда тут же нажала на кнопку. Не откладывая, она позвонила Кей и предупредила, что приедет на студию не раньше полудня – ко времени съемки Вирджинии.
Аманде надо было кое-что обдумать, серьезно обдумать. Вытянувшись на постели и глядя в потолок, она размышляла. О том, что начинает принимать слишком близко к сердцу все, связанное с Керком и его дочерью.
Вирджиния не была похожа на детей, с которыми ей приходилось иметь дело. Раньше дети были для Аманды довольно отвлеченным понятием – они не играли никакой роли в ее жизни. Все они казались ей несмышленышами, не имевшими еще ни своего мнения, ни идей. Аманда или работала с ними, или избегала их. Впрочем, она вообще редко думала о детях. Она даже обрадовалась, окончательно осознав, что не создана для материнства.
А потом она встретила Вирджинию.
И ее отца.
И почувствовала, что недовольна своей жизнью.
Но почему? Что это было – ее очередная хандра в канун Рождества? Может, все это пройдет после праздника?
Их роман с Керком был необычным, если вообще можно было назвать это романом. После развода она довольно часто назначала ни к чему не обязывающие свидания, тратя немало времени на людей, которых подчас даже не успевала хорошенько узнать. С Керком они быстро миновали эту фазу в развитии отношений, сразу начав строить свою дружбу на более глубокой основе.
Ее замужество... Она думала, что хорошо знает Трентона, а оказалось, что нет. Опыт сделал ее осторожной.
Но все это случилось девять лет назад. Неужели она не изменилась за эти годы? Разве ее суждения не стали более зрелыми? Неужели только потому, что ее так быстро охватило чувство к Керку, стоило делать вывод, что это чувство – ненастоящее?
Аманда резко откинула покрывало. Керк прав – пора кончать с грустными воспоминаниями. Следовало раз и навсегда разделить в сознании Трентона и Рождество.
Спустя несколько часов Аманда затащила последний пакет с покупками в квартиру и сложила все в центре гостиной.
Она купила себе Рождество. Рождество заняло очень много места. Большую часть ее квартирки.
Она сдвинула пакеты с елочными украшениями в сторону и уселась на диван.
И что на нее нашло? Куда только все это девать?
Ну ясно – на елку. Аманда открыла коробку с новенькой искусственной елкой. Ее еще предстояло собрать согласно инструкции, напечатанной на упаковке.
Вздохнув, Аманда начала собирать елку.
Очень скоро она почувствовала, что делать это в одиночестве скучно. Тогда она включила радио, надеясь поймать рождественскую музыку. Годами она избегала слушать эти мелодии, которые порой просто надоедали. Но сейчас Аманде хотелось послушать рождественские гимны.
К тому времени, когда надо было ехать за Вирджинией, ее праздничное настроение испарилось. Но вся квартира была завалена елочными украшениями и прочей ерундой.
О чем только она думала? Никто и никогда не увидит эту елку. У нее самой вряд ли найдется время, чтобы полюбоваться елкой. Разве ют Вирджиния...
Да, Вирджиния. Пора ехать. Схватив ключи от машины, Аманда выбежала из квартиры.
Приехав в студию, они с Вирджинией нашли сообщение от экономки Керка с просьбой привезти девочку домой – если, конечно, Аманда сможет. Похоже, Керк вновь был занят показом Старого Ранчо. Разумеется, Аманда была не против – ей было интересно посмотреть, как живут Керк и Вирджиния.
Приближалось обеденное время, когда Аманда припарковала свою машину перед современным двухэтажным домом в районе Вест-Юниверсити.
– Это ваш дом? – спросила она девочку.
– Угу, – кивнула Вирджиния. – Хотите посмотреть мою комнату?
– Угу, – кивнула в ответ Аманда.
Она буквально сгорала от любопытства – уж очень ей хотелось побольше узнать о человеке, перевернувшем ее жизнь.
Начиная от входной двери и кончая стенами из стеклянных блоков, дом являл собой экспонат с архитектурной выставки. Если не «живую» витрину фешенебельного магазина – все здесь было самым современным и красивым. Неужели здесь живут люди?
– Спасибо, что привезли Вирджинию. – Навстречу им вышла худенькая женщина лет пятидесяти с живыми, молодыми глазами.
– Аманда приехала посмотреть на мою комнату!
– Как это мило. – Миссис Уэбстер тепло улыбнулась Аманде. – Пойди повесь куртку, – напомнила она девочке.
Пока Вирджинии не было, она обратилась к гостье:
– Звонил ее отец, сказал, что опять поздно приедет, а я должна уходить. Вот только испеку последнюю порцию печенья.
– Я могу побыть с девочкой, – быстро предложила Аманда, подумав – уж лучше побыть с ребенком, чем возвращаться в свою заваленную елочными игрушками квартиру.
Миссис Уэбстер заколебалась. Было видно – она обдумывает, как поступить.
– У меня есть список приходящих нянь...
– Спокойно заканчивайте свои дела и идите, – постаралась убедить ее Аманда, – мы прекрасно справимся.
Миссис Уэбстер коротко кивнула и поманила Аманду в кухню. Поясняя, где что взять для обеда, и приглядывая за печеньем, экономка как бы между делом сообщила:
– Вирджиния только о вас и говорит.
Обрадованная, Аманда не смогла сдержать улыбку:
– Мы часто бывали вместе в последнее время.
Миссис Уэбстер включила микроволновую печь и поставила в нее фасоль.
– Это было так полезно для девочки, – мягко проговорила экономка, бросив быстрый взгляд в сторону Аманды. – Вирджиния бывает очень одинока подчас.
Аманда, воспринимавшая все по-новому, с необычной остротой, поняла, что ее предостерегают.
– Мне это тоже было полезно, – мягко сказала она, поражаясь своей уступчивости с совершенно незнакомым ей человеком.
Вирджиния, сбежав с лестницы, обняла на прощание миссис Уэбстер и потащила Аманду наверх.
Аманда была готова увидеть что угодно, но только не эту вот комнатку, от стерильной чистоты которой у нее даже сжалось сердце. Все было выдержано в белых тонах, детская походила на картинку из модного каталога. Вещи были аккуратно расставлены, разложены, а немногие игрушки – плюшевые звери – выглядели так, как будто до них никогда не дотрагивались.
– Ты спишь здесь? – Аманда взглянула на маленькую кроватку, покрытую стеганым ватным одеялом, и обратила внимание на накрахмаленное белье с ленточками и кружевами.
Вирджиния кивнула.
– А где ты хранишь свои вещицы? – Аманда имела в виду обычные для детских комнат безделушки: стаканчики от «Макдоналдса», всякую мелочь.
– Вот здесь, – Вирджиния подбежала к шкафчику и распахнула дверцы. Увидев множество игрушек, Аманда почувствовала облегчение. Но все было расставлено как на выставке. На полках чинно восседали наряженные куклы. Книги стояли в ряд – строго по алфавиту. Никаких плакатиков, никаких излюбленных детьми ярких наклеек.
– У тебя очень мило и очень аккуратно, – похвалила малышку Аманда.
Но комната Вирджинии выглядела так, словно там никто не жил. Было совсем не похоже, что это комната бойкой шестилетней девочки.
– Все как на картинке, – сказала Вирджиния.
– На какой картинке?
Вирджиния отворила дверь стенного шкафа. Внутри была прикреплена фотография из журнала. Комната Вирджинии оказалась точной копией фотографии – даже плюшевые звери были такие же. Было ясно: Керк вырезал картинку и вручил ее декоратору. Почему-то Вирджиния с отцом решили, что ее детская обязательно должна сохранять вид картинки.
– Миссис Уэбстер приготовила обед, – сообщила девочке Аманда. – Ты хочешь есть?
Улыбнувшись, Вирджиния потащила Аманду вниз.
После обеда они смотрели по телевизору рождественскую передачу. Аманда старалась не думать о том, что уже поздно.
Когда началась реклама, она вдруг выпрямилась и огляделась:
– А где твои елочные украшения?
– Не знаю, – беззаботно ответила Вирджиния.
Сочельник – в конце следующей недели. Уже пора было бы все приготовить к празднику.
– А ты собираешься наряжать елку? – осторожно спросила Аманда.
– Мы были заняты. – Девочка определенно повторяла слова Керка или миссис Уэбстер.
– Давай пойдем поищем елку и нарядим прямо сейчас. – Аманде ужасно захотелось перевернуть дом Керка вверх дном.
И вот – за один день она собирала уже вторую искусственную елку. Вирджиния, без конца распевая песни из школьной рождественской программы, изучала содержимое множества коробок – в поисках гирлянды из лампочек.
Аманда принесла из кухни остатки домашнего печенья, и они быстро расправились с ним.
Керк вошел в дом, когда Вирджиния доедала последнее печенье.
– Что все это значит? – Лицо его заметно просветлело при виде Аманды.
– Мы с Амандой готовимся к Рождеству! – Вирджиния вскочила и подбежала к отцу, волоча за собой гирлянду с лампочками.
– Аманда готовится к Рождеству? – Довольный взгляд в ее сторону должен был бы вселить в нее смятение, но этого не произошло. Она стояла в центре комнаты, неловко сжимая в руке ветку искусственной елки, и чувствовала – сердце ее переполняется любовью.
Вслед за Вирджинией Керк подошел к почти собранной елке.
– Наряжаете елку к Рождеству? – поинтересовался он, широко улыбаясь.
– Я... – Аманда крутила ветку в руках, изгибая ее под немыслимыми в природе углами, – у меня вдруг возникло это странное желание...
– Звучит вдохновляюще. – Вокруг его глаз собрались добрые морщинки. – А можно я помогу?
Он вынул ветку из ее беспомощных пальцев, выпрямил и прикрепил на место.
– Да я уже почти закончила собирать елку. – Аманда чувствовала странную робость. – Может, вы поможете Вирджинии с лампочками?
– Папочка, они не горят.
Посмеиваясь, Керк снял пиджак и сел на пол. Вирджиния отодвинула в сторону пустую тарелку из-под печенья и уселась рядом с ним.
– Эй! – Керк взял тарелку. – А где печенье?
Взглянув друг на друга, Вирджиния с Амандой принялись хихикать.
– Вот что бывает, когда вы опаздываете к обеду, – объяснила Аманда.
Керк занялся лампочками. Оказалось, что три перегорели.
– Я уже надеялся, что с этим домом дело близится к развязке. Вирджиния, дай-ка мне коробку от лампочек.
Аманда прикрепила к елке последнюю ветку и отошла полюбоваться.
– Не покупают?
Покачав головой, он выбросил перегоревшие лампочки в мусорную корзинку.
– Покупатели ушли обедать, а я сидел в офисе и ждал. Потом они позвонили и сказали, что дадут ответ на следующей неделе.
– Жаль. – Она знала, как много значила для него продажа Старого Ранчо.
– Мне тоже. – Он улыбнулся только ради Вирджинии, серьезно смотревшей на него. – Принеси мне следующую гирлянду, – попросил он девочку.
Но Вирджинию было непросто обмануть. Нижняя губа у нее задрожала.
– Плохо, что мы съели все печенье.
– Да ничего, – успокоил ее Керк.
– Сейчас испечем еще, – громко сказала Аманда, – миссис Уэбстер оставила в холодильнике тесто. К тому времени, когда вы решите, где ставить елку, и приготовите лампочки, поспеет новая порция.
Наверное, не так уж это сложно – печь печенье.
Однако это оказалось намного сложнее, чем она думала. Насколько горячей должна быть духовка?
Аманда отыскала поваренную книгу и, быстро просмотрев рецепты в разделе «Печенье», установила среднюю температуру.
Интересно, а как оно называется, это печенье? Тесто было белым, а сверху миссис Уэбстер побрызгала его сахарным сиропом красного и зеленого цветов.
Раскладывая шарики из теста на противне, Аманда прислушивалась к тихим голосам Керка и Вирджинии – они звучали так уютно, по-домашнему. Аманда наполнилась каким-то особенным спокойствием.
Избегавшая всего, что было связано с домашним хозяйством, Аманда пекла рождественское печенье и наслаждалась этим занятием. Она и думать забыла о студии, о Марии Альварес, о своих незавершенных проектах.
Она была счастлива.
– Аманда, Аманда!
Заведя таймер, она поспешила в гостиную.
– Скорей! – Вирджиния подпрыгивала, бант у нее в волосах раскачивался.
Елка, на которой уже были лампочки, стояла перед окном. Керк ползал внизу на коленях, пряча шнур удлинителя.
– О'кей, Вирджиния, нажми на выключатель.
Верхний свет погасили, и елка озарилась огоньками.
– Ой какая!.. – закричала Вирджиния. – Какая у меня елка! – И она пустилась в пляс.
Из всех елок, что довелось увидеть девчушке в последнее время – а то были весьма искусно наряженные елки, – только эта, украшенная лишь лампочками, привела ее в такой восторг.
Слезы сдавили Аманде горло.
Керк подошел и встал рядом с ней – так, вдвоем, они и смотрели, как Вирджиния плясала от радости.
– Спасибо за то, что вы сегодня здесь, – прошептал он и быстро поцеловал ее.
– Я не могла не прийти, – серьезно сказала Аманда. И это было сущей правдой.
Неделю перед Сочельником Аманда обедала вместе с Керком и Вирджинией. С каждым вечером ей было все труднее возвращаться в свою квартиру, где ее никто не ждал.
И это бывало особенно тяжело после того, как они с Керком, отправив Вирджинию спать, решались немного времени провести вдвоем. —
Аманда чувствовала себя счастливой и растерянной одновременно. Как это получилось, что она так сильно переменилась за такое короткое время?
Она потеряла былую целеустремленность. Даже то, что в конце концов за ней закрепили передачу о безопасности детей, не принесло ей чувства полного удовлетворения.
И все это сотворила с ней любовь? Лишила ее уверенности, сделала сентиментальной, слезливой?
Продолжались репортажи Вирджинии о встречах с Санта-Клаусом. Стоило только захотеть, и девочка стала бы известной на всю страну, но Аманда тактично отвергала приглашения из отдаленных городов. Она видела, что девочка устает от общения с таким множеством людей. К тому же пока ни один Санта-Клаус не оказался «настоящим».
Скоро все закончится. Рождество – в конце недели. Завтра вечером – школьный праздник Вирджинии. Потом школа закроется на каникулы. Сегодня будет отредактирована запись последних трех встреч с претендентами на звание лучшего Санта-Клауса. Вирджиния должна будет только выбрать наиболее похожего на «настоящего» и сообщить результаты рейтинга.
Последние дни у девочки было неважное настроение. Никому из них – ни Керку, ни Аманде, ни миссис Уэбстер – не удавалось выяснить почему. Они все ломали голову над тем, какой же подарок просила Вирджиния у каждого Санта-Клауса.
Времени почти не остается, подумала Аманда, подъезжая к школе имени Камерона. Надо как-то узнать, что же ребенок хочет получить в подарок. Она должна быть уверена, что рождественским утром малышка найдет под елкой именно то, чего желает всем сердцем.
Подъезжая по пустынной окружной дороге к школе, Аманда с тревогой взглянула на часы. Опоздала? Или слишком рано приехала?
Возле входа никого не было видно. Припарковав машину, Аманда направилась в здание.
Не успев войти, она услышала голоса детского хора. Должно быть, Вирджиния тоже там – на репетиции, готовится к вечеру.
Аманда подошла к комнате, откуда доносилось пение, и, открыв дверь, тихо проскользнула внутрь. Прислонившись к стене, она стала наблюдать за репетицией.
Все дети были в костюмах.
Все, кроме одной.
Вирджиния почти сразу же заметила ее. Рыдая, девочка подбежала к Аманде и обняла ее.
К ним подошла миссис Халл, директриса.
– Вирджиния говорит, что у нее нет костюма, – понизив голос, озабоченно проговорила она, – а праздник – завтра вечером.
– Я... А вы сообщили ее отцу?
– Я написала записки и разослала их с детьми всем родителям.
– Должно быть, он не видел записку. – Аманда посмотрела на рыдавшую Вирджинию и вспомнила, что Керк ничего не знал о празднике, пока она, Аманда, не сказала ему. Она наклонилась к девочке: – Вирджиния, мы найдем что-нибудь. Не переживай. – Выпрямившись, Аманда спросила миссис Халл: – Кем она должна быть?
– Маленькой голландской девочкой.
– О'кей. Деревянные башмаки, старомодная шляпка. Ясно! Пошли, Вирджиния.
Пока Аманда искала носовой платок, рыдания Вирджинии постепенно перешли во всхлипывания.
– Мама Бетти шила ей костюм целую неделю. – Вирджиния посмотрела на Аманду полными слез глазами. – А у меня нет мамочки.
В эту минуту Аманда отдала бы все что угодно, только бы Вирджиния была счастливой. И попробовал бы кто-нибудь им с девочкой помешать! Аманда постаралась говорить ровным голосом:
– Да, но у тебя есть я. И у меня на студии полно костюмов.
Оказавшись в студии, Вирджиния, чтобы как можно скорее покончить со съемкой, повела себя странным образом: она: вяло бормотала текст, а потом заявила, что ничего не помнит ни о каких Санта-Клаусах.
Кей, которую обычно забавляли шалости Вирджинии, ушла, бросив суровый взгляд на Аманду.
Наконец Вирджиния успешно разделалась с оценкой двух претендентов и вместе с Амандой отправилась в гардеробную. Последние годы студия «Хэлло, Хьюстон» выпускала развлекательную дневную передачу для детей, и Аманда была уверена – они обязательно отыщут что-нибудь, из чего можно будет соорудить костюм.
– Боже мой, ты только взгляни, что здесь есть! – Аманда читала прикрепленный к стойке, на которой висели в пластиковых чехлах костюмы, ярлык.
– А что здесь написано? – Привстав на цыпочки, девочка посмотрела на ярлык. – Рождество – это слово я знаю.
– Конечно, знаешь, детка.
– Рождество по...
– ...по всему...
– ...свету. Рождество по всему свету! Это же программа нашего вечера!
– Не совсем так, – Аманда просматривала ярлычки к костюмам, – просто у нас на студии, наверное, снимали что-то похожее. Давай посмотрим... Аляска, – Аманда быстро перебирала костюмы, – Франция, Голландия... Вот то, что тебе нужно. – Она вытащила тяжелый чехол с костюмами и повесила его отдельно. Расстегнув молнию, Аманда принялась искать детские костюмы.
– О-о-о! – Ухватившись за первую попавшуюся вещь, Вирджиния тянула ее к себе.
– Подожди, давай посмотрим, твой ли это размер.
– А деревянные башмаки и шляпа?
– Они – в тех белых коробках с наклейками. Только не хватай все сразу.
Вирджиния помчалась к полкам и начала наугад открывать коробки.
Оказалось, что все платья были Вирджинии великоваты. Ничего, сказала себе Аманда, надо только умело воспользоваться английскими булавками – и девочка будет выглядеть как куколка.
Голубое платье идеально подходило к цвету ее глаз, на платье надевался белый фартучек. Довершали наряд белый чепчик и деревянные башмаки.
Выглядит изумительно, и никому не пришлось тратить время на шитье костюма, подумала Аманда.
– Скорей бы папочка увидел меня! – Вирджиния радостно подпрыгнула.
– Да мне и самой очень нужно поговорить с ним. – В голосе Аманды прозвучали жесткие нотки, но девочка не заметила их.
Под вечер Аманда привезла Вирджинию домой.
– Я уж начал волноваться, – сказал Керк, встречая их. Первый раз за все время.
– Аманда достала мне костюм к школьному празднику! – Девочка показала пакет: – Вот здесь – настоящие деревянные башмаки!
– Да? – Керк вежливости ради заглянул внутрь и озадаченно посмотрел на Аманду. – А зачем они нужны?
– Завтра Вирджиния исполняет роль маленькой голландской девочки на школьном рождественском празднике, – строго, отчеканивая каждое слово, объяснила Аманда.
Кинув быстрый взгляд на лицо Аманды, Керк отослал Вирджинию наверх – повесить костюм и вымыть руки перед обедом.
– Что случилось? – спросил он, как только девочка ушла.
– Я отправилась забрать ее из школы и случайно попала на генеральную репетицию. Оказалось, что только у Вирджинии не было костюма.
– Я не знал, что нужен костюм.
Вспомнив, как рыдала девочка, Аманда вышла из себя:
– Она участвует в школьном рождественском празднике, а значит, ей, конечно же, нужен костюм!
– Мне никто ничего не говорил.
– Вам следовало знать об этом!
– Но я правда ничего не знал!
Они начали говорить на повышенных тонах, осознала Аманда и постаралась сдержать гнев.
– Директриса разослала записки всем родителям.
– Я не получал никакой записки.
– Вы проверяете ее тетрадки и дневник? Только честно?
Керк потер шею.
– Миссис Уэбстер просматривает их и оставляет на кухне.
Аманда испытующе посмотрела на него:
– А когда вы в последний раз просматривали их? Стиснув зубы, Керк отвернулся.
– Вы правы – я виноват. – Он улыбнулся, извиняясь. – Спасибо, что помогли и на этот раз.
Наконец ей все стало понятно. Она даже посочувствовала ему. Однако не переставала вспоминать, как рыдала девочка. И Аманду мучила мысль о том, что могло бы произойти, не вмешайся она вовремя.
Но самое главное – чтобы Керк все понял.
– Я с радостью помогла, но что, если бы меня там не оказалось?
– Тогда из школы, наверное, позвонили бы. – В его голосе появилось раздражение – дескать, хватит продолжать эту тему. – Вот почему они устраивают генеральные репетиции – чтобы убедиться, у всех ли есть костюмы.
– Ладно, вам звонят из школы в последнюю минуту, а дальше что?
– Я бы позаботился о костюме.
– Вы или миссис Уэбстер? А может, кто-нибудь из ваших сотрудниц?
Аманда подумала, что последует вспышка гнева. Но надо же было убедиться, что Керк понял – школьный праздник очень много значит для ребенка. Только потом стоило покончить с этой темой.
Керк не взорвался. Сунув руки в карманы брюк, он смотрел наверх – туда, где была комната Вирджинии.
– Что ж, я не идеален. И никогда не претендовал на это.
Гнев Аманды улетучился. Она подошла к Керку и дотронулась до его руки.
– Знаю – вам нелегко. Знаю также, что в последнее время вы бываете с девочкой чаще.
Керк кивнул. Он снова смотрел на Аманду.
– А какая роль у Вирджинии?
– Я не знаю подробностей, но в школе готовят спектакль под названием «Рождество по всему свету», и Вирджиния играет роль девочки из Голландии. Вам придется всего лишь заложить складочки на поясе платья, это очень просто – закрепить материю английскими булавками. Костюм Вирджинии чуть великоват.
– Так праздник завтра вечером? – отрывисто спросил Керк. Потом вздохнул. – А когда начало?
Аманда подозрительно взглянула на него.
– Понятия не имею.
До сегодняшнего дня Аманда не придавала большого значения школьному празднику Вирджинии – до тех пор, пока не побывала на репетиции.
– А вы не собираетесь быть на празднике? – Керк смотрел на нее так, будто был уверен, что она пойдет.
– Вообще-то я не планировала. – Аманда просматривала свой календарь. Оставалось еще несколько дел, которые надо было обязательно закончить к Рождеству. – Но надеюсь, что смогу.
– Хорошо. Я знаю – Вирджиния очень хочет, чтобы вы пришли.
– Только не обнадеживайте ее пока. Мне надо еще очень многое сделать. – Аманда повесила сумку через плечо. – Пора возвращаться на студию.
Она наклонилась и поцеловала его в щеку. Это означало: «я ухожу на работу». Очень по-домашнему, даже чересчур.
Но не так, как ей бы хотелось.