Глава 7

Тяжелый воздух родного мира ворвался в легкие, выжигая остатки чужого, пресного измерения. Мы стояли в главном холле моего дома. Высокие потолки и панорамные окна впускали свет лун нашего мира, а стены, пропитанные магией предков, глухо отозвались на наше появление едва уловимой вибрацией. Здесь всё было пронизано дисциплиной и силой.

— Нужно быстрее, — бросил я Джейсу, перехватывая обмякшее тело Хейли поудобнее. — Пока родителей нет, нужно затащить девчонку в спальню. Меньше всего я хочу, чтобы отец застал нас в холле с полуголой человеческой ведьмой на руках.

Джейс шел следом, настороженно оглядываясь. Он всегда чувствовал себя здесь чужаком, несмотря на то что наши кланы были союзниками.

— И как мы объясним твоим появление тут? — Джейс кивнул сначала на меня, а потом на Хейли. — Мы буквально приволокли иномирянку в родовое гнездо Блэквудов. Твой старик вызовет охрану раньше, чем ты скажешь «привет».

Я остановился у подножия массивной лестницы. Взгляд упал на голову Хейли, покоящуюся на моем плече. Тонкая кожа на её шее была усеяна багровыми метками — моими и Джейса. Этот запах её испуганной, но покоренной карамели всё еще туманил мне разум.

— Всё просто, — отрезал я, и мой голос прозвучал как удар стали. — Она — наша пара. Моя и твоя. Истинная связь — это закон, который даже мой отец не посмеет оспорить. Если магия выбрала её, значит, она останется здесь. Точка.

Джейс хмыкнул, потирая затылок. — Ладно, с этим разберемся потом. Сейчас важнее другое — её тряпки превратились в мусор. Есть что-то из нормальной одежды? Не можем же мы оставить её в таком виде.

Я посмотрел на разорванную ткань на груди Хейли. Сквозь лохмотья просвечивала нежная кожа, всё еще розовая от наших недавних ласк. Мысль о том, что кто-нибудь другой увидит её такой, вызвала во мне вспышку яростной, собственнической ревности. Зверь внутри довольно заурчал: наша.

— Да, — я начал подниматься по ступеням, чувствуя тяжесть её тела. — У сестры возьму. Элиза уехала на учебу, в её гардеробной полно вещей. Принеси что-нибудь из плотного хлопка. Максимально закрытое.

Я зашел в свою спальню — просторную, выполненную в темных тонах и заставленную современной техникой, которая странно гармонировала с антикварной кроватью. Аккуратно, стараясь не разбудить, я опустил Хейли на шелковые простыни. Она казалась такой маленькой и беззащитной в центре этого огромного ложа.

— Иди, Джейс. Тащи одежду, — скомандовал я. — А я пока подготовлю её... и себя к разговору с главой клана.

Я подошел к панорамному окну. За стеклом раскинулось черное небо нашего мира, прошитое серебристыми всполохами магических щитов города. Сердце бешено колотилось в ребра. Мы сделали это. Мы вырвали её из её реальности и заперли здесь, в самой охраняемой крепости мира Альф.

— Черт, Калеб, я до сих пор не верю, что мы это провернули, — Джейс стоял у изножья кровати, тяжело дыша.

Он был похож на дикого кота, который только что поймал редкую птицу и теперь не знает — съесть её или спрятать. Его куртка висела клочьями, на лице запеклась кровь, а взгляд... взгляд был прикован к её припухшим, искусанным губам.

— Одевайся, — бросил я, стараясь придать голосу твердость. — Нам нельзя светиться в таком виде. Если мать увидит нас в разорванных шмотках и в этом магическом мареве, вопросов будет больше, чем мы готовы дать ответов.

Я скинул свои джинсы. Ткань неприятно липла к коже, пропитанная запахами нашего общего безумия. В паху всё еще болезненно пульсировало. Казалось бы, я только что разрядился в неё, выплеснув всё напряжение, но стоило мне бросить взгляд на её обнаженное бедро, как член снова начал наливаться тяжестью.

Я быстро натянул чистые домашние штаны и простую футболку. Джейс последовал моему примеру, откопав в моем шкафу что-то своего размера. Теперь мы выглядели как обычные наследники кланов, вернувшиеся с ночной прогулки, если бы не наши глаза, которые в полумраке всё еще отливали золотом и жаждой.

— Она голая, Калеб, — Джейс кивнул на Хейли, которая тихо вздохнула во сне. — Если она проснется так, она решит, что мы звери. Давай хоть приличия соблюдем.

Джейс протянул мне тунику, которую принес из комнаты сестры. Это была вещь из плотного, тяжелого графитового хлопка — то, что нужно.

Переодевать её было пыткой. Когда я приподнял её обмякшее тело, её голова беспомощно упала мне на плечо. Прямо под носом оказался её затылок, пахнущий лесом и карамелью. Перед глазами всплыла сцена из домика: её хрипы, её податливость, её рот...

— Боже, я дико хочу снова её, — прорычал Джейс. Его пальцы дрожали, когда он помогал мне продеть её руки в рукава. Он случайно задел кончиками пальцев её сосок, и тот мгновенно напрягся под его кожей.

— Молчи, — я дернул его за руку, отстраняя. — Я сам едва держусь. У нас есть план. Нужно легализовать её в доме, пока она в отключке.

Мы натянули на неё тунику. Плотная ткань скрыла багровые отметины на её груди и животе, превращая её из эротического трофея в просто спящую гостью. Но для нас она никогда не будет просто гостьей.

— Всё, уходим, — я заставил себя отвернуться.

Мы вышли из спальни, и я бесшумно прикрыл массивную дубовую дверь. В коридоре мягко светилась встроенная подсветка, пахло дорогим деревом и чистотой. Но стоило нам сделать пару шагов к лестнице, как я замер.

На верхней площадке, в свете дизайнерских светильников, стояла мать. Элеонора Блэквуд. Она была в элегантном домашнем платье, но её аура Альфы давила не хуже отцовской. Её ноздри хищно дрогнули. Она учуяла нас еще до того, как мы преодолели половину пути.

— Калеб? — её голос разрезал тишину, спокойный, но холодный, как сталь. — Что у тебя происходит?

Она медленно перевела взгляд на моего спутника.

— Здравствуй, Джейс.

— Миссис Блэквуд, — Джейс коротко кивнул. Он не скалился, но стоял жестко, по-хозяйски привалившись плечом к косяку моей двери. Между нашими семьями — Вайперами и Блэквудами — всегда было непросто, и его появление здесь в три часа ночи было, мягко говоря, неуместным.

Мать начала медленно спускаться по лестнице. На ней был шелковый домашний костюм, но даже в нем она выглядела как глава корпорации на совете директоров. Когда она оказалась в паре метров от нас, она вдруг замерла. Её ноздри хищно дрогнули.

— Что вы оба тут делаете? — она прищурилась, и её взгляд стал колючим. — И что с вами? От вас обоих несет гоном за милю.

Я почувствовал, как по спине пробежал холодок. Мать не обманешь — запах нашего общего возбуждения, смешанный с ароматом Хейли, бил по рецепторам похлеще любого парфюма. Это был запах первобытной охоты, который никак не вязался с интерьером нашего стерильного холла.

— Мам, — я сделал шаг вперед, стараясь говорить максимально ровно, хотя внутри всё еще клокотало после того, что мы вытворяли в спальне. — Всё не так, как кажется. То есть... всё именно так, но на это есть причина.

Она перевела взгляд с моих покрасневших глаз на Джейса, который выглядел не лучше — взъерошенный, с этим характерным блеском в зрачках, который бывает только у Альфы после хорошей разрядки.

— Причина? — она приподняла бровь, и в её голосе прорезались властные нотки. — Вы притащили в мой дом девчонку. Я чувствую её магию. И, судя по запаху, вы оба успели пометить её как свою добычу. Калеб, ты хоть понимаешь, как это выглядит со стороны?

— Она — наша пара, — перебил я её, не давая развить тему. — Истинная связь, мам. Моя и Джейса. Одна на двоих.

Мать застыла на нижней ступеньке. Бокал в её руке замер. Она смотрела на нас несколько секунд в полной тишине, пытаясь переварить услышанное. Шок на её лице медленно сменился глубоким, осознанным принятием. Она была Блэквуд, а для нашего рода Истинная связь была законом выше всех корпоративных интересов.

— Истинная... на двоих? — она выдохнула, и её аура вдруг стала мягче. — С наследником Вайперов?

Она посмотрела на дверь моей спальни, за которой скрывалась Хейли.

— Ну что ж... Это многое меняет. Если эта девочка смогла связать вас двоих, значит, она — самое ценное, что появлялось в этом доме за последние сто лет. Идите в душ, вы оба пахнете так, что у меня голова идет кругом. А я пока подумаю, как преподнести это твоему отцу. Ему эта новость... понравится. Стабильность кланов дорогого стоит.

Загрузка...