ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

— Привет, сестренка! Да тебя и не узнать! — воскликнула появившаяся в отеле вечером того же дня Кристи. — Настоящий парижский шик. — Она столкнулась с Синклер и Хантером в холле, вышагивая под руку с улыбающимся Джеком, который явно был счастлив вновь видеть свою супругу. — Присоединяйтесь к нам. Я купила бутылочку отличного шардоне, — объявила блистательная Кристи и, схватив сестру за рукав, потянула ее в сторону от мужчин. — По-моему, ты ведешь себя опрометчиво, Синклер, — прошептала она. — Ты сама напрашиваешься на то, чтобы он разбил тебе сердце. Думаешь, он женится на тебе, если ты будешь так самозабвенно ему предана? Я вообще сомневаюсь, что Хантер Осланд когда-нибудь решится создать семью. Ты рискуешь всем, дорогая. Спокойствием, работой, будущим. Не заблуждайся на его счет. Он сделал инвестиции не в тебя, а в доходное предприятие. То, что ты теперь чувствуешь себя виноватой, — результат его спекуляций. Если потеряешь работу, а Хантер, не забывай об этом, твой босс, ты ничего не будешь иметь от его авантюры с семейным капиталом. Он же будет иметь дивиденды, и притом немалые.

— Какие у тебя основания, чтобы обвинять Хантера в лицемерии? — возмущенно прошептала Синклер.

— Я не ищу доказательств его злого умысла. Быть может, такового и нет вовсе. Я лишь считаю своим долгом позаботиться о безопасности своей сестры.

— А что думает обо всем этом твой муж? — осторожно поинтересовалась запуганная сестриными подозрениями Синклер.

— Джек считает, что Хантер играет с огнем, — бросила Кристи. — Он импульсивен и беспечен.

— Мне тоже так казалось прежде, но, узнав Хантера поближе, я не могу с этим согласиться, — тихо пробормотала Синклер, украдкой поглядывая на Хантера.

— Да ты точно влюбилась, голубка! — осуждающе проговорила Кристи и озабоченно покачала головой. — Добром это не кончится. Джек полагает, что на время нам стоит ограничить наше общение, Синклер. Я не хочу его раздражать.

— Мужчины встали между нами, — многозначительно заметила Синклер.

— Не мужчины, а мужчина. Не забывай, что Джек — мой муж. А Хантер нам с тобой — никто. Предоставим кузенам разбираться между собой. Это дела их семьи.

— Ты не причисляешь меня к семье? — удивилась Синклер. — Хантер считает меня ее частью.

— Он манипулирует тобой. Он знает, что эти слова его ни к чему не обязывают. Я требую, чтобы утром ты вернулась в Нью-Йорк со мной.

— Ты не имеешь права требовать, Кристи, — робко возразила Синклер Махони. — У меня еще есть дела в Париже.


На следующее утро, как было мысленно запланировано накануне, Синклер спустилась в ресторан отеля к завтраку, чтобы решительно попрощаться со своей деспотической сестрой. Метрдотель проводил ее к столику Кристи и, усадив за него, подозвал официанта. Делая заказ, Синклер боковым зрением наблюдала, как чопорно рассаживаются три миллионера по фамилии Осланд за большим круглым столом в атриуме ресторана.

Джек поймал неосторожно брошенный ею взгляд и тронул за локоть Осланда-старшего. Этот жест был замечен не только стариком, но и Хантером и Кристи. Последняя неодобрительно шикнула на сестру, и Синклер отвела глаза от стола Осландов.

— Как спалось, сестричка? — натянуто спросила Кристи.

— Я не могу… — сдавленно пробормотала Синклер и попыталась встать.

— Прекрати. Не будь дурой, — еле слышно процедила замужняя сестра и поймала ее за запястье. — Не привлекай к себе внимание.

Джек поднялся из-за большого стола и подошел к жене. Поздоровавшись со свояченицей, он сказал Кристи:

— Мы обсуждаем возможность круиза. Капитан все подготовит к утру вторника. У тебя еще не пропало желание походить по южным морям?

— Только если ты позволишь мне пробежаться по городу в поисках новых сарафанов.

— Это смешно, — невольно сорвалось с языка у Синклер.

Кристи и Джек уставили на нее недоумевающие взгляды.

— Зачем тебе магазинные обновки, если ты сама модельер? — объяснила свой выпад Синклер.

— Мы таким вопросом не задаемся, — заметил снисходительный к капризам супруги Джек. — Безусловно, любимая, ты можешь тратить время до отплытия на что пожелаешь, — обратился он к Кристи. — И не забудь про бикини, крошка… Кливленд хочет, чтобы вы обе пересели к нам за стол.

— Итак! — многозначительно произнес Кливленд Осланд, когда обе сестры присоединились к их завтраку. — На чем мы остановились? Мы пытались выяснить, кто попутал моего внука пойти против семьи, — шутливо произнес старик, глядя прямо на Синклер.

— Это была целиком моя идея, мистер Осланд, — проговорила девушка.

— Одна идея ничего не стоит без материального воплощения. Без денег ты бы ее не реализовала, — категорически возразил Хантер Осланд.

— Успехов еще нет, а вы уже не можете поделить лавры, дети мои, — миротворчески произнес Кливленд.

— Синклер посвятила меня в свои планы в Нью-Йорке. Тогда речь шла об одном-единственном спа-салоне, в котором можно было бы в комплексе представить все средства ухода линии «Дары лаванды» в профессиональном выполнении. Но по мере отказов нью-йоркских владельцев соответствующих заведений, мы пришли к тому, что остается обратить взгляд на Европу. Я настоял на том, чтобы приехать в Париж и встретиться с президентом сети «Кастлбэй-спа». Переговорив с ним, я рассудил, что более верным как для корпорации «Осланд», так и для «Власти красоты» будет приобретение нескольких салонов сети в собственность, нежели постоянная зависимость от возобновления контрактов на использование нашей продукции. Так мы сможем соблюсти эксклюзивность нашей системы обслуживания клиентов…

— Задним умом все горазды, — насмешливо осадил внука Кливленд.

— Но именно этими соображениями я и руководствовался, когда принимал свое решение, дед.

— Это так, мистер Осланд, — подтвердила Синклер.

— Прекратите выгораживать друг друга. В этом нет необходимости, — небрежно бросил старик. — Меня сейчас гораздо больше интересует то, кто в этой парочке на кого влияет.

— Никто, — поспешил ответить Хантер. — Это было исключительно деловое решение. Никто никем не манипулировал, дед.

— Тебе не хуже меня известно, что деловые решения на такую сумму проходят совершенно иные стадии утверждения, — сухо проговорил Кливленд Осланд. — Ты же пренебрег устоявшейся процедурой. Я бы хотел знать, по какой причине ты пошел на это.

— Ты сделал меня руководителем «Власти красоты» с тем, чтобы превратить эту и без того успешную компанию в золотоносную жилу. Поскольку вложения в «Кастлбэй-спа» позволят реализовать это намерение, я счел своим правом, не афишируя, использовать деньги семьи на развитие этого направления нашего бизнеса.

— Отлично выкрутился, — одобрительно отозвался Кливленд. — Мои извинения, Синклер.

— В этом нет необходимости, мистер Осланд, — робко проговорила она.

— А ты не желаешь извиниться перед своей девушкой, внук? — с хитрой улыбкой спросил Кливленд.

— Не в этот раз. Хочу лишь сказать, что, если у тебя, Синклер, будут какие-то недоумения насчет моих поступков, обсуди это прежде со мной, — адресовал он напутствие своей подруге и подчиненной.

— Ты не всегда способен меня выслушать. Ты больше стараешься принудить человека, нежели понять его и сделать добровольным сторонником, — упрекнула своего любовника Синклер.

— В кого, по-твоему, я такой?! — добродушно заметил Хантер, кивнув в сторону деда.

— Ах, нахальный щенок, — шутливо заметил Кливленд.

— Не слишком ли легко вы со всем разобрались? — раздраженно заметила Кристи. — Складывается ощущение, что это была какая-то неумная игра со взаимными упреками.

— Неудивительно, дорогая. Ты еще не совсем освоилась в нашей семье, — осадил старик возмущенную невестку. — Тебе важно запомнить, кто диктует правила этой, как ты выразилась, неумной игры.

— И кто же? — дерзко поинтересовалась Кристи.

— Тот, кто все еще считается главой семьи. Кто же еще? — строго отчеканил он, прожигая красавицу взглядом.

— Тот, кто создал корпорацию «Осланд» и поставил во главе нескольких компаний меня, полностью принимая риски, связанные с этим решением. Тот, кто не призвал в поддержку тридцать человек совета директоров, чтобы низложить меня. Тот, кто не опротестовал мое финансовое решение с помощью армии законников. Правильно ли я тебя понял, дед?

— Не обольщайся, Хантер. Однажды все может измениться, — предостерегающе заметил Кливленд Осланд.

— Возможно, — легкомысленно отозвался внук.

— Вследствие твоих действий наше финансовое положение существенно ухудшилось. Конгломерат не был готов к таким оттокам денежных средств.

— Они пошли в доходное дело, — в очередной раз настоял на своем Хантер. — Ты видел финансовый отчет рентабельности приобретенных нами спа за прошлый год?

— Да, я читал отчет, — кивнул старик. — Отчеты говорят только о прошлом. Ты можешь гарантировать, что ситуация не ухудшится в будущем?

— Я сделаю все от меня зависящее, — заверил Хантер деда.

— Это я и хотел услышать.


Хантер Осланд умел обходиться со своей родней. Он приятно удивил Синклер тем, как, не теряя достоинства, сглаживал острые углы, заминал конфликты в их зачатке. Сама она так и не смогла вернуть общение с Кристи в прежнее русло, хоть и существенных и определенных претензий к ней не имела.

Когда Кливленд уехал, а за ним выписались из отеля и Джек с Кристи, Хантер вошел в комнату Синклер.

Настроение его было приподнятым. Он испытывал потребность разделить радость со своей подругой, хотел приласкать ее, поговорить с ней. Но Синклер все еще пребывала в напряжении.

Когда конфликт с патриархом оказался разрешенным, на первое место выступили путаные предостережения Кристи, которых она наслушалась за весь день.

Сестра употребила, казалось, все мыслимые способы, чтобы дать Синклер повод не только для осмотрительности, но и для всевозможных подозрений. У сестер Махони всегда отлично получалось преувеличивать маленькие неприятности, возводя их в ранг мировой катастрофы.

Теперь Синклер, несмотря на все свое почтение к открывшимся дипломатическим качествам спутника, преисполнилась к нему чувством крайнего опасения, как если бы он был виртуозным манипулятором, который озадачился коварной целью использовать ее для своих эгоистических нужд, но еще не привел весь задуманный план в исполнение. О доверии в такой ситуации не могло быть и речи, хотя и подозрения Кристи тоже не выстраивались в стройную систему. И все же девушка явно поддалась влиянию сестры.

Хотя Синклер видела также и то, что в сложившейся внутрисемейной атмосфере старинные друзья и кузены Джек и Хантер были не столько соратниками, сколько соперниками в борьбе за дедовские симпатии. И удача Хантера в этом конфликте для Джека была менее желательна, чем его отлучение от семейных дел. А Кристи ясно дала сестре понять, что стоит целиком на стороне своего супруга.

И чью же теперь сторону нужно занять самой Синклер?

Справедливости ради следовало все же помнить, что Хантер за все время знакомства не только не сделал ей ничего дурного, наоборот, он всячески стремился ей помочь. С Хантером девушке было много проще переживать трудности, связанные с работой, нежели в одиночестве. Но, с другой стороны, не будь у нее связи с Хантером, и многие трудности не возникли бы.

Однако все эти сомнения до времени стоит отбросить, потому что фактически экспедицию в Европу можно было счесть в высшей степени результативной. Теперь, благодаря усилиям Хантера Осланда, она могла войти в нью-йоркский офис «Власти красоты» победительницей, которой удалось реализовать свои амбиции не просто в Старом Свете, а в самой столице моды и красоты. И грядущий ежегодный бал, приуроченный к Дню святого Валентина, будет по праву считаться балом в ее честь. На этом и следует сконцентрировать свое внимание…


Тренер по танцам включила музыку громче.

— Готов? — спросила Синклер Хантера.

Вместо ответа он обнял ее за талию и повел в танце, поглядывая в большие зеркала вдоль всей стены, оценивая ловкость их движений и стать.

Морально готовясь стать королем и королевой бала, они взаимно подстегивали друг друга на пути к совершенству.

— Ты должна мысленно представлять всю процедуру, — внушал ей стратег Хантер Осланд, — от того момента, как войдешь в зал, до самой последней секунды, когда ты его покинешь. И должна быть готова ко всему. Всегда помни, кто будет твоими главными судьями. Не секрет, что это в первую очередь Роджер.

— Не заставляй меня нервничать, — кокетливо попросила Хантера Синклер.

— Нервничать придется после, если ты сморозишь какую-нибудь глупость, поддавшись на провокацию его протеже. Только по прошествии времени ты ничего уже не сможешь изменить, — нравоучительно предупредил ее Хантер. — Смотри в мои глаза и держи локоток повыше, — проинструктировал он партнершу и пустился кружить в танце под одобрительные комментарии инструктора.

Синклер улыбалась ему, гордо приподняв подбородок. Она буквально таяла в его руках и чувствовала себя при этом весьма уютно. Полуобнаженная грудь девушки в V-образном вырезе плотно прижималась к атлетической груди Хантера Осланда.

— Отлипни, Синклер, — шутливо скомандовала инструктор. — Плечи параллельно. Ноги не путайте… Теперь лучше. Нет, опять пропустили поворот. Повнимательнее, — буркнула она и остановила музыку, затем включила вальс с самого начала и скомандовала: — Еще раз! Вот… Хорошо начали. Партнерша, посвободнее. Хантер, она сама должна двигаться, не переставляй ее с места на место. Она не фарфоровая… Нет. Давайте еще раз. Хантер, дай своей партнерше возможность для действия. Ты, конечно, ведешь, но с таким успехом ты мог бы танцевать и со стулом.

— Он такой во всем, — пожаловалась на Хантера Синклер.

— Прошу прощения? — возмутился он ее выпадом.

— Забудь, — небрежно бросила рыжая.

— Что значит «забудь»? — пуще прежнего взбунтовался он.

— Подбородки выше, — перебила их инструктор. — Ослабь хватку, Хантер! Сколько можно говорить! Вот теперь значительно лучше. Прогоним еще один, последний разок. И не забудьте все мои замечания.

— Я тобой любуюсь, — тихо сказал Хантер, когда урок хореографии подошел к концу.

— Спасибо, — смущенно отозвалась Синклер. — Но, оказывается, это так утомительно — быть великолепной.

— Абсурд, — отозвался он.

— Я скучаю по простоте, когда достаточно было с утра опрятно одеться, а не доводить спозаранку свой внешний вид до безукоризненного состояния. Я всегда недооценивала женщин, которые хронически хороши. Сколько всего, оказывается, предусмотреть нужно…

— А я по твоей простоте нисколько не скучаю, — пошутил Хантер.

— Это потому, что ты с детства испорчен роскошью.

— Я не испорчен, — отозвался он.

— Ты берешь частные уроки танцев. Как это еще можно расценивать?

— Я испорчен тобой, Синклер. Приходится соответствовать, — польстил ей мужчина.

— Ты демагог. Но для меня это уже давно не является сюрпризом, — заметила рыжая.

Загрузка...