Снимки этого дома уж точно никогда не попадут в журнал "Стиль жизни". Так думал Тайлер Корвин, когда поднимался по искрошенным ступенькам на ветхое крыльцо. Входная стеклянная дверь так перекосилась, что через щель в верхнем углу преспокойно летали мухи и комары. Сквозь стекло Тайлер увидел приближавшуюся к нему женщину огромных размеров. На вид ей можно было дать около сорока лет. Она остановилась напротив него, но открывать не спешила.
— Я пришел к Шонне Лайтфетер, — прокричал Тайлер. — Меня зовут Тайлер Корвин. Мы договаривались о встрече по телефону. Она должна меня ждать.
Женщина выразительно хмыкнула, повернулась и пошла прочь, бросив через плечо:
— Она переодевается. Просила обождать на кухне.
Приняв эти слова за приглашение войти, Тайлер неуверенно толкнул дверь. Она со скрипом отворилась, и в нос ударил резкий запах навоза, а ушей коснулись звуки музыки кантри. Он окинул взглядом небольшую прихожую. У стены слева стояло несколько пар ковбойских сапог. Судя по въевшейся в них грязи, они не один год служили своим хозяевам. Справа на стиральную машину были небрежно брошены линялые джинсы и клетчатая хлопчатобумажная рубашка.
Поморщившись от запаха, Тайлер услышал, как захлопнулась наконец входная дверь. Он усмехнулся. Да, это помещение сильно отличалось от чистых, просторных холлов и офисов бухгалтерской фирмы "Смит и Фишер". Десять миль от центра Бейкерсфилда, проделанные на машине, и Тайлер очутился совсем в другом мире, о существовании которого шесть месяцев назад и не подозревал.
Пройдя в кухню, Тайлер снова увидел женщину, открывшую ему дверь. Она сделала едва заметный жест рукой в сторону стола, наполовину заваленного какими-то бумагами и журналами о лошадях. Приняв ее неопределенное движение за разрешение сесть, Тайлер выдвинул из-за стола стул и сел. Клеенка, покрывавшая сиденье стула, была разрезана в двух местах, краски выцвели и пожелтели.
— Кофе? — спросила женщина.
Тайлер покосился на старый кофейник. Наверняка кофе приготовлен еще утром. Улыбнувшись, он произнес коротко:
— Спасибо.
Женщина недовольно хмыкнула и буркнула:
— Она сейчас придет.
Потом, не произнеся больше ни слова, грузно раскачиваясь всем телом, вышла из кухни. Тайлер посмотрел вслед колыхающимся юбкам на ее обширных бедрах и принялся разглядывать окружавшие его предметы.
Дом был совсем старый. Должно быть, его построили сразу после войны. Тогда возводили много подобных жилищ, отделывая деревом. В их стиле преобладали простота и некоторая суровость. Теперь обои потускнели от времени, линолеум потрескался, кран подтекал. Судя по всему, хозяева никогда не располагали свободными деньгами. Возможно, все уходило на лошадей. Ну что же, ему это только на руку. Когда человек страстно увлечен лошадьми, его легче убедить купить еще одну, даже такую, как Маг.
— Мистер Корвин?
Сначала он услышал свое имя, произнесенное низким, грудным голосом, затем в комнату вошла женщина лет тридцати. У Тайлера захватило дух.
Высокая, стройная, она встала в дверях кухни, слегка расставив ноги, руками упершись в бока и высоко вздернув подбородок. На ней были довольно узкие джинсы и рубашка мужского покроя с высоко закатанными рукавами и расстегнутыми верхними пуговицами. Интересно, пришло в голову Тайлеру, есть на ней бюстгальтер или нет? От этой мысли сердце учащенно забилось, что весьма его озадачило. Он не принадлежал к числу мужчин, легко теряющих голову из-за женщин. Хотя сейчас перед ним стояла очень привлекательная девушка. У нее была довольно смуглая гладкая кожа, свидетельствовавшая об исконно американских корнях и о том, что она много времени проводит на солнце. В густых темных волосах, струящихся по плечам, Тайлер разглядел тонко плетенную косичку, на конце которой красовались два перышка. Но больше всего Тайлера поразили ее глаза. Сначала они показались ему карими, но, вглядевшись повнимательней, он пришел к выводу, что в них преобладают весьма необычные для человеческого глаза оттенки.
Наконец Тайлер очнулся от своего оцепенения.
— Мисс Лайтфетер? — Он вскочил со стула, опрокинув его. Глухой стук окончательно вернул Тайлера к действительности. Он взял себя в руки, она же только улыбнулась и сделала шаг навстречу ему.
— Зовите меня Шонна. Извините, что заставила вас ждать. Жеребенок, с которым я сейчас работаю, столкнул меня в навоз. Я подумала, нам обоим будет приятнее общаться, если я переоденусь.
Приятнее общаться? Да уж, Тайлер ожидал увидеть кого угодно, но никак не такую молодую и красивую девушку.
Он быстро поднял стул.
— Вы, наверное, уже догадались, что я Тайлер Корвин. Тот самый, который звонил и просил о встрече. Зовите меня просто Тайлер. Спасибо, что нашли для меня время.
— У меня не было особого выбора, — улыбнулась она и подошла еще ближе к нему. Теперь он чувствовал запах цветочного мыла. Значит, она не только переоделась, но и успела принять душ.
Шонна протянула для приветствия руку, и Тайлер поспешил пожать ее. Ладонь у нее оказалась сильной, но это совсем не удивило его. С первого взгляда Тайлер понял, что она принадлежит к сильному, уверенному в себе типу женщин. Он же общался совсем с другими женщинами. Перед ним возник образ Алисии Фишер, с которой он встречался вот уже почти год.
Руки Шонны, крепкие и мозолистые, свидетельствовали о физическом труде. Алисия о таком, должно быть, только слышала. Она с детства привыкла к роскоши. Самое тяжелое, что она поднимала, особенно сейчас, заняв высокий пост в отделе по связям с общественностью, — телефонная трубка. И очень любила повторять, что ее сила — в уме.
Но особенно поражало в крепком рукопожатии то, что Шонна как будто передала ему часть своей силы и энергии.
— Садитесь. — Шонна указала на стул, который он только что поднял. Выпьете кофе?
Он снова вежливо отказался, и она улыбнулась.
— Пожалуй, вы правы. Кофе Марии слишком крепкий для завтрака, такой лучше пить после обеда. — Она села напротив него. — Расскажите же мне про свою лошадь. Кажется, она принадлежит вашей дочери?
— Да. Хотя официально она все еще принадлежит, кажется, Отделу по землеустройству. Это дикий мустанг.
— По телефону вы говорили, что он у вас уже год. По-моему, достаточный срок, чтобы стать его законным владельцем.
— В общем-то, да…
Она улыбнулась его замешательству.
— Вы обсуждали с властями вопрос передачи вам права владения этой лошадью?
— Я…это…
Шонна с интересом разглядывала Тайлера. По телефону он сказал, что приедет на встречу из офиса, поэтому она не удивилась его деловому костюму. Сидел он на нем великолепно, хотя выглядел несколько консервативно. Мужчина говорил, что работает бухгалтером. Интересно, это правда?
Если да, то ей был бы кстати человек, способный привести в порядок ее бухгалтерию, но не хотелось бы повторять прежние ошибки… Тайлер поерзал на стуле.
— Видите ли… в этом-то и заключается небольшая проблема, — наконец пробормотал он.
Каждый раз, когда говорят о небольшой проблеме, можно быть уверенной: проблема очень серьезная, подумала Шонна, но вслух лишь спросила:
— И что это за проблема?
— Дело в том, что… лошадь… — он помедлил, нет, прежде я должен кое-что объяснить.
Он в упор посмотрел на нее, и она словно растворилась в безграничной голубизне его глаз. Тайлер сразу показался Шонне привлекательным мужчиной, но глаза его были совершенно бесподобны. И волосы: светлые, золотистые, густые, они были так аккуратно уложены, что хотелось провести по ним ласковой рукой и, пожалуй, даже нарушить их безупречный вид.
Шонна тряхнула головой.
— Итак, я слушаю, — сказала она, стараясь думать о лошадях, а не разглядывать волосы собеседника.
— Я уже рассказывал вам по телефону, что с Лени случился несчастный случай полгода назад и…
— Лени — это ваша дочь? — прищурилась Шонна.
— Да, — ответил Тайлер и, помедлив, продолжал:
— Она попала в автомобильную катастрофу со своей матерью и отчимом. В них на огромной скорости врезалась машина, за рулем которой был пьяный водитель. Моя бывшая жена и ее муж погибли на месте. Лени сидела на заднем сиденье. Какое-то время я думал, она не выживет. Целый месяц дочь провела в больнице и сейчас переживает восстановительный период. Ей очень тяжело — и физически, и морально.
Шонна кивнула. Потеря в одночасье матери и отчима — тяжелый удар для ребенка.
— Как же у вас появилась эта лошадь?
— В том-то и дело, что не знаю. Для меня это явилось огромной неожиданностью. Оказалось, у Лени есть лошадь, мне сказали об этом мои бывшие соседи. Они обратили внимание, что хозяева давно не появляются. Пришлось оставить ее у себя, пока не решу, что с ней делать.
— Звучит вполне разумно. И она до сих пор у вас?
— Да. Недалеко от Бейкерсфилда. Уже шестой месяц она там. Я полностью доверился людям, которые пообещали за ней ухаживать, и только оплачивал счета. Заниматься ею лично у меня просто не было времени.
— Но проведать ее перед приездом ко мне вы нашли время?
Так, по крайней мере, он сказал ей по телефону.
— Да, на прошлой неделе. Вместе с Лени мы поехали на конюшню. Лечащий врач сказал, что прогулка пойдет девочке на пользу. Но в итоге она только навредила. Лени очень расстроилась, когда увидела своего любимца, а меня его вид просто потряс. Конь в ужасном состоянии.
— Вы имеете в виду, содержится в ужасных условиях?
— Он сам был очень грязный. Целый слой грязи. — Тайлер поморщился и покачал головой. — Они сказали, что он разнес в щепки весь загон, в котором раньше содержался, и пришлось поместить его в денник, который больше напоминал могилу. Думаю, его и гулять не выводили. А запах! Какой там стоял запах! Наверняка его не чистили ни разу. Я просто глазам своим не мог поверить.
Шонна представляла, о какого рода конюшне говорит Тайлер, поэтому легко поверила в его рассказ. Скорее всего, выбирая конюшню для своей лошади, он просто набрал первый попавшийся телефон из телефонного справочника, наивно полагая, что владельцы будут прилежно ухаживать за лошадью, честно выполняя свои обязательства. Конечно, так должно было быть, но только на словах. На практике же часто бывает наоборот.
— Вы сказали, что его не выпускали из денника несколько месяцев?
— Мне так показалось по его внешнему виду и по ужасной вони, шедшей от него.
— Но он в состоянии ходить?
— О, конечно, — уверенно сказал Тайлер. Он поднялся, подошел к окну, из которого были видны конюшни и манеж, и несколько минут постоял у окна, потом глубоко вздохнул и вернулся к столу. — Этот жеребец мог не только ходить. Когда открыли дверь денника, он бросился на Лени. Фактически напал на нее.
— Напал? — Шонна нахмурила брови. — Это уже плохо. А сколько лет вашей дочери?
— Недавно исполнилось десять.
— Для нее эта лошадь слишком опасна. Девочка еще мала, ей бы подошла спокойная кобылка.
— Я тоже так думаю. И честно признаться, хотел избавиться от коня, но Лени умоляет оставить его. Говорит, он таким не был, что стал таким в этой конюшне. До аварии она целыми днями каталась на нем, и все было отлично.
Шонна понимающе покачала головой. Такое случается, и очень часто. Человек, занимающийся лошадью, плохо обращается с ней, подавляет ее натуру и вместо друга получает раба. А рабы рано или поздно восстают.
— Я уже объяснял, — продолжил Тайлер, — меня больше интересует настоящее положение дел, чем то, каким он был когда-то. Поэтому я думаю избавиться от него. Продать или отдать предыдущим хозяевам. Трудность заключается в том, что врач Лени уверяет, что эта лошадь для нее сейчас просто необходима — эмоционально и психологически. Поэтому передо мной стоит дилемма. С одной стороны, Лени нуждается в ней. Если ее сейчас продать, для нее это станет еще одним ударом. Но, с другой стороны, этот мустанг теперь совершенно неуправляем, просто бешеный. Не знаю, как поступить. Оставлять его там, где он сейчас находится, тоже нельзя. Но кому он нужен? Ведь он совершенно дикий!
Шонна улыбнулась.
— Поэтому позвонили мне в надежде, что я буду им заниматься?
Тайлер с минуту смотрел на нее, потом снова сел на стул.
— Должен признаться, я не ожидал, что вы окажетесь такой молодой. Я наводил справки, прежде чем обратиться к вам. Все говорят, что вы лучший тренер в наших краях… и даже в Калифорнии. Специалисты утверждают, что вы владеете методом, который творит настоящее волшебство. Лени назвала мустанга Магом. Я начинаю думать, что без магии действительно не обойтись.
— Судя по тому, что вы рассказываете…
— Самое сложное будет вывести его из денника, перебил ее Тайлер. Потому что он сам это делать не собирается. В тот день, когда мы с Лени были на конюшне, я разговаривал с хозяйкой. Она считает, что лучший способ вытащить его оттуда — морить голодом. Тогда конь в конце концов ослабнет и не сможет оказывать сопротивление. Судя по внешнему виду лошади, хозяйка уже начала претворять в жизнь этот план. — Тайлер покачал головой. — Но я прекратил это. Не собираюсь издеваться над животным, каким бы строптивым оно ни было. Я ей так и сказал и велел давать Магу достаточно корма. Тогда через неделю он сам выйдет из денника. — Тайлер вздохнул и улыбнулся. — Вот такое дело. Ну что же, беретесь за него или нет?
Шонна уже точно представляла, где именно содержалась лошадь. Она была наслышана о леденящих кровь ужасах, что творились на этой конюшне. Хозяев давно следовало бросить в самое глубокое подземелье и морить голодом, как они делали это с вверенными им лошадьми.
— Я уже говорила по телефону, что в данный момент у меня нет свободных загонов или денников. И такое положение дел сохранится в течение двух месяцев.
Их взгляды встретились. Секунду он в упор смотрел на нее, потом сказал:
— Я не могу оставить его на той конюшне.
— В Бейкерсфилде много конюшен.
— Думаете, там смогут сладить с Магом и он снова будет безопасен для Лени?
Не зная лошади, трудно ответить утвердительно. Шонна развела руками.
— Лени много пришлось пережить за эти полгода, — сказал он. — Сначала она потеряла мать и отчима, потом долгое время лежала в больнице. Теперь в ее жизни появился я, по сути незнакомый ей человек… — Тайлер замолчал, уставившись в пол.
Шонна сочувственно смотрела, как он нервным движением несколько раз провел по волосам рукой. Наконец поднял голову и посмотрел на нее.
— Сейчас Лени очень злая, и мы с ней совсем не ладим. Врач говорит, ей очень больно в душе и она старается излить на кого-нибудь обиду. Я — всего лишь объект. Поэтому не хочу отнимать у нее любимую лошадь. Она тогда совсем замкнется, и наладить с нею отношения будет почти невозможно.
— Безусловно, так и будет, — согласилась Шонна. — К тому же, если действительно откажетесь от коня, он очень скоро пойдет на корм собакам.
Шонна уже от души желала, чтобы такого не произошло. Ей казалось, она понимает состояние девочки. Очевидно, после развода с Тайлером мать Лени старалась всячески очернить бывшего супруга в глазах дочери. Шонна была уверена, что дети разведенных родителей страдают не меньше взрослых.
Она тоже испытывала злость на своих родителей. На мать — за ее характер, на отца — за то, что тот бросил их. Она даже не знает, жив ли он сейчас. С тех пор как он оставил семью, она ни разу не слышала о нем. Он не посылал ни открыток в день рождения, ни рождественских подарков. Абсолютно ничего.
— Я готов заплатить столько, сколько вы потребуете, и даже более того, — поспешно сказал Тайлер.
Шонна очнулась от собственных горьких мыслей.
— Если я решу помочь, в чем пока не уверена, то сделаю это не из-за денег.
Его взгляд упал на счета, в беспорядке валявшиеся на столе.
— Лишние деньги никогда не помешают, — заметил Тайлер.
Шонна наверняка была бы богаче, если бы в ущерб собственным интересам не спасала животных, от которых отказывались другие.
— Я чувствую, что вы теперь единственная надежда Мага. — В голосе Тайлера слышались отчаяние и вера в нее, и это было для Шонны гораздо важнее самого высокого гонорара.
Она заглянула в его голубые глаза. Этот мужчина действительно хочет помочь лошади любой ценой. К тому же ее заинтриговала возможность ближе узнать строптивого, дикого мустанга и его хозяина Тайлера Корвина.
— Сначала я должна взглянуть на лошадь. — Она тряхнула головой. — Я тоже не всесильна. Бывают случаи, когда и я не могу ничего изменить.
— Я только прошу попытаться. — Тайлер широко улыбнулся. — Только бы вернуть его в прежнее состояние. Чтобы Лени могла спокойно с ним ладить.
— Вы сказали, что, по мнению врача, общение с лошадью может помочь Лени восстановиться физически и душевно? А как она себя чувствует сейчас? Шонна вопросительно посмотрела на Тайлера. — Достаточно здорова, чтобы работать с лошадью?
— Да. Она немного прихрамывает, но врач говорит, что катание верхом только укрепит мускулы и в общем пойдет на пользу.
— Судя по поведению лошади, о катании верхом речь пока не идет. Я спрашиваю, в состоянии ли девочка присутствовать каждый день на тренировках и наблюдать за моей работой с конем?
— Да, конечно, она может быть с вами. Единственное, о чем прошу, — не подвергайте ее риску.
— Безусловно. Но прежде чем что-то конкретно решить, нужно познакомиться с ними обоими.
— Вы хотите познакомиться и с Лени? — спросил Тайлер, и Шонне показалось, что в голосе его появились панические нотки. Она удивленно взглянула на него, и он поспешил ответить:
— Да. Конечно, это необходимо. Назовите день, и я привезу ее к вам.
— Как насчет субботы, часиков в десять утра?
— Великолепно! В субботу в десять утра мы будем у вас.
Тайлер покидал ее дом со смешанными чувствами. Он был почти уверен, что, когда Шонна увидит жеребца, она заберет его. Он наводил о ней справки. Судя по всему, девушка не позволит животному оставаться в тех условиях, в которых оно содержится в настоящий момент. Тайлера и самого потрясла картина, которую он увидел в конюшне, а он никогда не отличался большой любовью к лошадям.
Его беспокоило другое: Шонна захотела встретиться с Лени.
Девочка отвратительно ведет себя и с ним, и с Алисией. Доктор объясняет, что таким образом она его проверяет.
Так ли иначе, но проверка действительно суровая. Можно даже назвать ее непрекращающейся битвой. Лени очень озлоблена, и порой кажется, никаких положительных сдвигов не будет. Что бы он ни делал, ничего не помогает.
И все-таки Тайлер не собирался опускать руки. Он помнил дочь совсем маленькой, помнил, как она улыбалась и тянулась к нему своими крошечными пальчиками. Тогда она и он любили друг друга. Ради этой любви он должен найти способ разрушить стену отчуждения, которую воздвигла между ними жизнь.
Возможно, ему удастся преодолеть гнев и обиду Лени, и в этом, как считает доктор, ему поможет Маг. Не без помощи Шонны Лайтфетер.
Он улыбнулся, подумав о Шонне. Она понравилась ему, и неудивительно. Девушка очень привлекательна: высокие скулы, необычного цвета глаза, струящиеся по плечам волосы. Да, она привлекательна. И сексуальна.
Тайлер тряхнул головой: должно быть, он сходит с ума. За тридцать четыре года он понял одну вещь. Сексуальной привлекательности девушки недостаточно, чтобы она могла вписаться в его стиль жизни.
Шонна определенно не деловая женщина. Разбросанные всюду счета свидетельствовали о том, что она не придает финансовой стороне своей работы большое значение. Но уже перед отъездом Тайлера Шонна провела его по конюшням, и он был глубоко потрясен увиденным. Конюшни были не новыми, но все — чистые и ухоженные. Не было темных, дурно пахнущих денников. Она не солгала, говоря Тайлеру, что у нее нет ни одного свободного денника или загона. А когда пояснила, что половина ее питомцев — брошенные животные, от которых отказались все, он понял, почему столько неоплаченных счетов на кухонном столе. Она спросила, нет ли у него знакомого бухгалтера, на которого можно положиться. Да, действительно, она очень нуждается в честном человеке, потому что явно принадлежит к тем людям, которые в своих поступках руководствуются чувствами, а не сухим расчетом.
Да, Шонна Лайтфетер абсолютно не деловая женщина. Но ему приятно, что он понравился ей. Это стало совершенно очевидно, когда, слегка споткнувшись, она на секунду прислонилась к нему в желании найти поддержку. Кажется, ей самой было неловко: она густо покраснела — и сразу стала очень женственной и еще более привлекательной. Он уже давно не видел, чтобы женщина краснела.
Только непонятно, что у них может быть общего. Она любит животных. На ее попечении — целое стадо животных, начиная с кошек и собак и кончая маленьким птенчиком, выпавшим из гнезда. У него же, кроме собаки, которая после развода осталась с Лени и ее матерью, никогда не было никаких питомцев. Зато у него есть богатая коллекция классической музыки. Шонна, похоже, предпочитает слушать музыку кантри и вестерн. Она звучала повсюду: в доме, в конюшнях, даже в манеже.
Шонна была с ним очень откровенной: рассказала о кастрации жеребца, с которым в настоящее время работала. При этом она так выразительно жестикулировала, что у Тайлера мурашки побежали по коже, и он невольно сжал колени. Он представил, как бы она это рассказывала за бизнес-ланчем в ресторане.
Нет, между ними нет ничего общего. Но что-то неумолимо влекло его к ней, какой-то почти животный инстинкт.
Он улыбнулся и выехал на автостраду. Может быть, Шонна тоже почувствовала это и начала рассказывать ему о кастрации жеребца специально, предупреждая держаться от нее на расстоянии? Если дело обстоит так, ей нечего беспокоиться. Он не собирался ничего затевать. А с животными инстинктами можно справиться. У него в этой области большой опыт.
— Только бы она помогла Магу, — попросил он вслух. — И Лени тоже.