Вечеринка удалась на славу.
Как и предсказывал Сэм, все сотрудники больницы устроили большой ажиотаж вокруг Алекса, и Пейдж почувствовала себя расслабившейся, она смеялась неизбежным больничным шуткам, даже получила удовольствие от бокала вина, который принес ей Сэм.
Когда они уходили из ресторана, Пейдж даже перестала нервничать по поводу встречи с кузеном Сэма.
– Пейдж Рандольф… Простите, Пейдж Болдуин. А это мой кузен Лео Клаусон.
Сэм представил их друг другу. Лео взял ее руку в свою и держал так довольно долго.
Лео оказался моложе, чем Пейдж предполагала, и выглядел интереснее, чем-то напоминая Линкольна. По какой-то непонятной причине она представляла его более пожилым вариантом Сэма – коротышкой, лысым и полноватеньким, а Лео оказался очень высоким и угловатым, с густыми длинными каштановыми волосами, которые эффектно падали ему на шею. Он был в дорогом сером костюме, старомодном галстуке в синюю полоску и в ярко-синих туфлях для бега на больших голых ногах, словно он по рассеянности забыл надеть ботинки и носки.
У него были приятные глаза, мягкие, карие и выразительные, и, как и обещал Сэм, с ним было легко разговаривать.
Он разглядывал Алекса, который ерзал в своей коляске, потому что скоро его следовало кормить. Алекс весьма серьезно относился к своему расписанию принятия пищи.
– Мне никогда не приходилось бывать рядом с детьми, – признался Лео. – Как вы узнаете, что ему нужно?
Пейдж засмеялась, потому что никогда не задумывалась над этим вопросом, пока у нее не появился собственный ребенок.
– Главным образом, догадываясь, – сказала она. – До того, как я родила Алекса, я думала, что знаю все, что нужно знать о детях. Теперь я понимаю, как мало я знаю.
Они сделали заказ, и, пока ждали еду, Пейдж забрала Алекса в дамский туалет и покормила его там. Когда она вернулась за столик, Лео спросил, нельзя ли ему подержать ребенка, и Пейдж положила сонного мальчика ему на руки.
Алекс всегда ел с такой неистовой энергией, что к концу трапезы уставал и начинал задыхаться. Теперь, довольный тем, что насытился, он улыбнулся Лео и тут же заснул.
– Трудно поверить, что мы все начинали так, – заметил удивленно Лео, баюкая ребенка. – Он никогда не пользовался своими руками и ногами, так ведь?
Пейдж и Сэм расхохотались, однако было очевидно, что Лео спрашивает вполне серьезно.
Когда принесли еду, Пейдж уложила Алекса в коляску. Лео улыбнулся ей.
– Спасибо, что разрешили мне подержать его. С вашей стороны это был акт большого мужества – вернуться сюда и родить его здесь. Мне хотелось бы услышать от вас, что вы чувствовали, путешествуя во времени.
То, что Лео не ставил под сомнение ее опыт, смыло все колебания, какие могли быть у Пейдж, и весь остаток ужина она без стеснения рассказывала о Баттлфорде и ее жизни там.
– Это поразительно – разговаривать с человеком, который встречался с Луи Райелом, – восхищался Лео. – Вот поэтому меня так привлекает и занимает проблема путешествий во времени, она дает нам непосредственное представление об исторических персонажах и событиях.
– Вы не знаете, какие есть книги о Райеле и восстании?
Пейдж собиралась поискать такие книги в библиотеке, но руки у нее до этого еще не дошли.
– Я принесу вам самые интересные из них из университетской библиотеки, – пообещал Лео.
До конца ужина Лео развлекал ее абсурдными историями о сумасшедших ученых и их подвигах.
Сэм вел себя непривычно спокойно, и это его настроение чувствовалось, когда он вез ее домой. Он занес колыбельку Алекса в квартиру и пристроил на диване.
– Кофе хочешь, Сэм?
Он отрицательно мотнул головой.
– Я не могу задерживаться, мне надо заскочить в больницу. Одна из моих пациенток легла туда сегодня, и я хочу осмотреть ее, прежде чем поеду домой.
Пейдж поцеловала его в щеку.
– Спасибо тебе за все. Я провела замечательный вечер. И я была рада познакомиться с Лео.
– Конечно, замечательный, пока я не понял, что мой проклятый кузен влюбился в тебя, пока мы ели спагетти. После этого я испытал горячее желание воткнуть ему вилку в аорту.
Пейдж засмеялась.
– Ты чокнутый, ты это знаешь?
Он ответил знакомой ей гримасой.
– Ты права, я чокнутый. Сначала я уговариваю тебя встретиться со стариком Лео, а потом зеленею от злости, когда вижу, что он понравился тебе. Так что вычисляй. – Он шагнул к двери. – Я вскоре тебе позвоню.
Следующий день был канун Рождества, и Пейдж решила не нарушать традицию. Она вышла из дома, купила маленькую елку и повесила на нее чулок для Алекса.
Днем позвонил Тони, и Пейдж безуспешно пыталась сломать барьер, который почему-то возник между ними. Она послала подарки Джейсону и Мэттью, видеоигры, про которые она знала, что мальчики о них мечтают, а Шарон, выполняя свой долг, прислала авиапочтой огромного пушистого зайца для Алекса.
Тони поблагодарил ее за подарки, спросил, как положено, об Алексе, которого никогда не видел, и передал трубку мальчикам, словно не мог дождаться конца разговора.
Пейдж повесила трубку, чувствуя, что готова реветь до конца дня, как телефон зазвонил снова.
Она схватила трубку, уверенная, что это Тони передумал.
– Хэлло, Тони, я так рада, что ты снова звонишь мне.
Голос ее еще дрожал и был полон слез, и стало ясно, какое облегчение она испытывает.
После короткого молчания мужской голос произнес:
– Пейдж, это Лео Клаусон. Я надеюсь, что звоню не в самое неподходящее время?
Ей понадобилось несколько минут, чтобы вернуть себе самообладание и ответить ему. Они обменялись вежливыми приветствиями, и потом он сказал:
– Я хотел бы знать… Я имею в виду, что, если это неуместно, но я… я хотел бы знать, не согласитесь ли вы с Алексом поужинать сегодня со мной. Я достал книги, которые обещал вам, и не помню, говорил ли я вам, что живу один. – Он говорил и говорил, выдавая свою нервозность. – Я разведен, уже давно. Беспокоит меня это только по праздникам, а сегодня канун Рождества, у вас, наверное, полон дом друзей и родственников, с моей стороны просто глупо даже заговаривать об этом, но это чисто импульсивно…
– Нет, – прервала она его монолог, подумав, что, если не сделает этого, он может говорить весь день. – Я имею в виду, что у меня никого нет.
Ей потребовалось какое-то мгновение, чтобы обдумать его предложение и вспомнить, что говорил Сэм насчет того, что его кузен влюбился в нее. Она решила, что необходимо прояснить ситуацию.
– Лео, я не против того, чтобы провести с вами вместе вечер, но хочу, чтобы вы правильно меня поняли. Я очень люблю своего мужа и планирую вернуться к нему, как только смогу.
Действительно ли она планирует это? Помоги ей Господь Бог, она в этом не уверена, но не хочет дезориентировать Лео.
– Конечно. – Она могла различить замешательство в его голосе. – Я понял это, когда вы говорили о нем прошлым вечером. Я подумал, что мы можем быть просто друзьями. Это будет правильно, Пейдж?
– Вполне. Я буду рада.
Видит Бог, она умеет использовать друзей; до своего возвращения сюда она не осознавала, как мало у нее здесь настоящих друзей, и сколько она оставила их в Баттлфорде. Иногда ей до боли хотелось поговорить с Кларой или Танни.
– Я могу привезти ужин или мы можем поехать куда-нибудь, как вы пожелаете.
Он привез ужин, и она была поражена. Он заказал готовый полный ужин, изысканное мясо из одного из самых дорогих ресторанов Ванкувера. Он привез и белое вино, шоколад, мандарины, большой букет весенних цветов из оранжереи, новую кассету певца вестернов Клинта Блака и набор книжек с картинками для Алекса, а также сумку с библиотечными книгами для нее, повествующими о восстании Райела и о событиях 1880-х годов.
– Лео, это слишком много, – запротестовала она, стоя с руками, полными пакетов.
– Я боялся, что это будет выглядеть именно так, но я не знал наверняка, – согласился он с непосредственностью, которая ее тронула. – Прикиньте, что вам не надо, и я отвезу это обратно.
– Я не то что не хочу всего этого, Лео, это просто… Послушайте, разрешите мне по крайней мере оплатить половину ужина, ладно?
Он ужаснулся.
– Ни в коем случае! Я пригласил вас.
Она сдалась.
Они ели, разговаривали, смеялись, после ужина он поставил кассету с песнями Клинта Блака и нескладно подпевал ему, что невероятно понравилось Алексу, так что Лео взял его на руки и снова запел, а ребенок уставился на Лео, а потом громко засмеялся.
– У ребенка отличный вкус к музыке, – объявил Лео.
Когда Алекс заснул, она стала расспрашивать Лео о его работе, о машине, над которой он работает с коллегами-учеными.
– Поначалу мы расходовали свои средства, но, конечно, это очень дорогостоящее предприятие и связанное с определенным риском. В прошлом году нам удалось привлечь внимание одного богатого предпринимателя, и он согласился финансировать наш проект, и это ускорило наши исследования. Мы надеялись разработать модель к концу столетия. Конечно, Эйнштейн заложил основы для концепции путешествия во времени, мы только развиваем его основополагающие принципы. – Карие глаза Лео горели вдохновением, он погрузился в технические детали, в которых Пейдж не могла разобраться. Похоже, что ему нравилось говорить об этом предмете, так что она слушала, кивала, а мысли ее были далеко, в Баттлфорде.
Позднее Лео снова попросил разрешения подержать на руках Алекса, и он сидел добрых полчаса, укачивая ребенка и хмурясь, словно перед ним оказалась новая сложная проблема, которую необходимо решить.
– У вас никогда не было детей? – полюбопытствовала Пейдж.
Было совершенно очевидно, что Лео обожает маленьких детей.
– Алиса не могла иметь детей. Мы подали прошение об усыновлении, но тут наш брак распался. В значительной мере это была моя вина. У меня привычка забывать о времени и работать, не считаясь со временем, когда я наталкиваюсь на что-то интересующее меня. У нас были совершенно разные интересы. Алиса обожала вечеринки и концерты симфонической музыки. А я был больше склонен к длительным прогулкам, к книгам и песням Клинта Блака.
– Как давно вы развелись?
– Уже десять лет. – Он заметил удивление на ее лице и улыбнулся ей. – Мне сорок шесть. Когда Алиса ушла от меня, я решил, что не представляю хороший материал для женитьбы, поэтому я никогда снова и не пытался. – Он посмотрел на Алекса, погугукал и поулыбался ему. – Иногда я об этом жалею.
– Побойтесь Бога, Лео, вы все еще молоды, у вас еще масса времени на то, чтобы встретить какую-нибудь женщину и завести детей. Я чувствовала себя во многом так же, как и вы, пока не встретила Майлса.
Он снова улыбнулся ей загадочной улыбкой.
– Но вы должны признать, что это было весьма неожиданным событием.
– Да, это было так.
Боль, которая никогда не уходила из ее сердца, вернулась с такой сокрушающей силой, что она задумалась: а что, собственно говоря, она здесь делает – сидит и смотрит, как один мужчина держит на руках ее ребенка, в то время как ее душа и сердце тоскуют по другому мужчине.
Алекс начал скандалить, и Лео передал его матери.
– Почему бы мне не пойти на кухню и навести там порядок, пока он будет ужинать, – тактично предложил он.
Пейдж забрала сына в спальню, расстегнула блузку и дала ему грудь. Как обычно, Алекс начал пыхтеть, колотить своими крохотными ручками, глотая большие порции материнского молока, плача и кашляя, пока он не успокоился настолько, чтобы сосать спокойно. Каждую кормежку он встречал так, словно умирал с голода, потом на полпути он на мгновение замолкал и дарил Пейдж широкую благодарную улыбку, словно извинялся, прежде чем начинал буйствовать заново.
– Поросенок, – рассмеялась Пейдж, глядя на своего смешного буйного сына, и глаза ее вдруг наполнились слезами.
Ей так остро захотелось поделиться этими смешными интимными деталями об Алексе с Майлсом. Первое время, когда Алекс только появился на свет, она разговаривала с Майлсом так, словно он рядом и каким-то образом может слышать и смеяться вместе с ней над особенностями характера их сына.
Но по мере того, как время шло, ее муж и его мир, казалось, отдалялись все дальше, и она все чаще обнаруживала, что его нет рядом с ней, чтобы поговорить.
В феврале, когда Алексу исполнилось пять месяцев, у него выросли два зуба. Он научился переворачиваться со спины на живот, и у него был набор пластиковых ключей, который он обожал. Он очень добродушно относился ко всему, за исключением еды, и очень напоминал Майлса.
Единственное, что он унаследовал от Пейдж, – это ее волосы: его темно-каштановые волосы были такими же буйными и непослушными, как и ее, но форма черепа, цвет и разрез глаз, очертания подбородка и то, как его уши прилегали к черепу, – все это было миниатюрным повторением его отца.
Однажды Натан Филдинг зашел к ней и предложил работать вместе с ним в клинике, которую он создал в центре Ванкувера.
К тому времени она уже начала несколько волноваться насчет денег и после подробного обсуждения проблемы рабочих часов и больших переживаний, как оставлять Алекса в детских яслях рядом с клиникой, она согласилась взяться за эту работу.
У нее оставались деньги на счету в банке, когда она исчезла, но, вернувшись, она обнаружила, что значительная часть этих денег ушла на оплату сохранения ее мебели на складе, потом на устройство новой квартиры. Были расходы и на ребенка, кроме того, она купила новую машину – Шарон не предложила вернуть ее «санберд», а Пейдж решила не поднимать этот вопрос. Ей казалось не очень пристойным требовать у невестки свою машину.
Золотые монеты, которыми снабдил ее Майлс, оставались нетронутыми и лежали в сейфе в банке. Она не могла заставить себя тратить их. Ей представлялось, что это единственное наследство, доставшееся Алексу от его отца.
Лео Клаусон стал ее добрым другом. Он взял за правило заглядывать к ней раз или два в неделю. Он всегда привозил с собой ужин и постоянно восхищался Алексом.
После первой недели ее работы в клинике он заехал к ней в пятницу вечером с картонными коробками из китайского ресторана.
– Как идут дела?
Лео уже знал, где она держит все на кухне, и, пока она устраивала Алекса на кроватке, где он мог попрыгать, Лео принес тарелки, вилки и бокалы для вина.
– Клиника находится в районе, населенном плохо оплачиваемым людом, многие пациенты из иммигрантов. У меня было несколько тяжелых ожогов, шесть случаев кишечной инфлюэнцы, три женщины с венерическими заболеваниями, бесконечные предродовые осложнения. Была еще беременная женщина с положительной реакцией на СПИД и еще две беременные, употребляющие наркотики.
– Немало для первой недели. – Лео посмотрел на Алекса, который безостановочно прыгал в своей кроватке с пружинистым дном. – Вы довольны его яслями?
– Абсолютно. Они в соседнем доме. Когда образуется просвет в работе, я могу заскочить туда и пообщаться с ним. Но и, конечно, покормить.
– К его большому удовольствию.
Они оба рассмеялись. Лео уже не раз видел, как требователен бывает Алекс ко времени еды.
– Это очень странное ощущение – заниматься этими женщинами и детьми, – задумчиво сказала Пейдж. – У меня бывают моменты, когда я чувствую себя так, словно я вернулась в мой кабинет в Баттлфорде.
Лео вопросительно приподнял бровь.
– Проблемы физического состояния там иные, – объяснила она. – Нет СПИДа, нет наркоманов, но эмоциональные проблемы такие же. А я там проклинала все на свете из-за того, что у меня нет современного медицинского оборудования.
Лео дал понять, что он внимательно слушает.
– Так вот, черт побери, если сейчас происходит не то же самое! Вы знаете, Лео, сейчас появился целый букет болезней, против которых мы не имеем никаких лекарств. Кому-то я могу помочь, кому-то нет, все так же, как и там. Это какое-то проклятье!
Ей так хотелось рассказать все это Майлсу. Как часто она возмущалась тем, что там нет чудес, которыми пользуются в ее время. Говорила ли она ему о СПИДе и о наркоманах? Она не могла вспомнить.
– Чем больше все меняется, тем больше оно остается тем же самым, – заметил Лео, накладывая ей на тарелку овощи.
В марте Алексу исполнилось шесть месяцев. Он теперь мог самостоятельно передвигаться по комнате, ползая от одного интересного предмета к другому. У него были шесть зубов и большой набор всяких звуков. Пеленать его уже было невозможно, он не мог оставаться спокойным ни минуты. Он умел сам садиться и играть в ладушки.
Физически он напоминал Майлса, обещая вырасти высоким. Его большие серо-зеленые глаза были окаймлены неприлично длинными загнутыми ресницами. Прохожие на улице улыбались ему, не в силах устоять перед его открытой улыбкой.
Его страсть к еде никогда ему не изменяла, он чувствовал себя несчастным только в одном случае – когда хоть ненадолго задерживалась еда.
Но однажды утром в начале апреля он проснулся, и у него был жар и он не захотел есть смесь, которой Пейдж хотела накормить его с ложки. Она все еще кормила его грудью, но на этот раз он сделал два или три глотка и отвернулся.
До этого он никогда не болел и уж, конечно, впервые отказывался от еды. Встревоженная Пейдж смерила ему температуру. Она оказалась высокой, тревожно высокой. Она дала ему аспирин, обтерла губкой с теплой водой и позвонила в клинику предупредить, что сегодня прийти не сможет.
Во второй половине дня температура у Алекса подскочила еще выше, несмотря на лекарства, обтирания и пузырь с ледяной водой в паху. Он весь горел и был вялым, дыхание было затруднено. Он не мог выпить глотка воды, и Пейдж уже начала бояться обезвоживания организма. Она проверила его горло и уши, но они не были воспалены.
Чувствуя себя глупо, что она такая мнительная мать, Пейдж позвонила педиатру, которого рекомендовал ей Сэм, и тот подтвердил, что она все делает правильно, он бы действовал точно так же, и добавил:
– Если ему не станет лучше, то утром первым делом принесите мальчика в клинику, и я посмотрю его. Если возникнут проблемы ночью, звоните мне.
Стараясь сохранять спокойствие и холодный рассудок, но нуждаясь в поддержке, Пейдж набрала номер телефона Сэма.
– У меня остались еще две пациентки, которых я должен принять, после чего я буду у тебя, – обещал он, и она почувствовала себя слишком благодарной ему, чтобы запротестовать.
После Рождества она видела Сэма всего несколько раз. Когда она открыла ему дверь, он обнял ее раньше, чем она успела поздороваться с ним.
– Наверное, у парня режутся зубки, а два лучших врача в Ванкувере не могут поставить диагноз, – пошутил он, склоняясь над кроваткой Алекса.
Сэм осмотрел Алекса совершенно так же, как это делала несколько раз за день Пейдж, и пришел к таким же выводам.
– У него сильная лихорадка, но будь я проклят, если знаю, откуда она! Я привез с собой разные лекарства, будем пробовать.
Они ввели новый препарат, и Сэм остался, чтобы проследить за результатом его действия. Пейдж пыталась быть гостеприимной хозяйкой, но каждым своим нервом прислушивалась к сыну, дремавшему в кроватке.
– Я тут видел Лео. Он сказал, что вы довольно часто встречаетесь.
Тон у Сэма был безразличным.
– Да, мы встречаемся, но это дружба и ничего больше.
Ее раздражало, что она должна оправдываться. Он встал и подошел к окну, посмотрел на цветущие нарциссы на подоконнике.
– Ты решила возвращаться, Пейдж? Ты ведь говорила, что это будет весной?
Его вопрос попал прямо в цель, в самое сердце проблемы, мучившей ее всю зиму.
– Почему ты задаешь мне этот вопрос? – резко спросила она, понимая, что ведет себя глупо, но беспокойство за Алекса, смешанное с чувством вины за то, что она избегает принимать решение насчет того, пытаться ли ей вернуться в Баттлфорд, вынудили ее вот так гаркнуть на него: – Я в твои личные дела не вмешиваюсь!
Он отвернулся от окна, но вместо того, чтобы рассердиться, подошел и обнял ее за плечи.
– Спокойно, доктор. Я, наверное, не слишком дипломатичен. Понимаешь, я пытаюсь объяснить тебе кое-что. Я обязан рассказать тебе все. Дело в том, что я повстречал женщину, которая мне понравилась. Не считая тебя, конечно. Поэтому я в последнее время не так часто бывал у тебя. Я не хочу, чтобы ты думала, что я потерпел поражение от Лео.
Пейдж уже устыдилась своей вспышки.
– Сэм, так это же замечательно! Я действительно рада за тебя, и я хотела бы познакомиться с ней, когда Алексу станет получше. Она врач? Или медсестра?
Он покачал головой.
– Она служит в полиции. Если говорить точнее, то в Конной.
Пейдж только рот раскрыла.
– В Конной?
Он ухмыльнулся, наслаждаясь ее удивлением.
– Она навещала свою сестру, которая одна из моих пациенток. Она захотела находиться в родильной палате, когда появится на свет ее племянник, и мы познакомились. Зовут ее Кристина.
– Кристина.
Пейдж заметила, как порозовели щеки у Сэма и изменилось выражение его глаз. Он влюблен, и это заставило ее еще острее затосковать по Майлсу.
– Я хочу сказать тебе кое-что про Лео. – Сэм сел на диван рядом с ней и взял ее за руку. – Пойми меня правильно, но он влюблен в тебя, и ты должна хорошенько подумать насчет этой твоей идеи вернуться в Баттлфорд.
Она начала протестовать, но он перебил ее:
– Это опасно, Пейдж. Я даже смутно не представляю себе, как это происходит, но Лео говорит, что это может оказаться по-настоящему опасно, а я ему верю. У тебя есть Алекс, о котором надо подумать, ты теперь не одна. А Лео хороший мужик – он несколько эксцентричен, но сердце у него золотое. Его первая жена оказалась абсолютной шлюхой, но он никогда не сказал о ней дурного слова. Он даже богат, хотя для тебя деньги немногое значат. Он получил деньги в наследство от семьи своей матери, много денег. Он обожает Алекса, и если ты его хоть немножко поощришь, я знаю, он будет готов.
Пейдж почувствовала себя глубоко несчастной.
– Я знаю. Я все это знаю, Сэм. Но беда в том, что я не люблю Лео. Я люблю моего мужа. Я влюблена в главного врача Майлса Болдуина.
Когда она произносила его имя и должность, ей на какое-то мгновение казалось, что он становится ближе к ней.
– Ты будешь пытаться вернуться?
Алекс заплакал, она вскочила и поспешила взять его на руки.
Сэм тоже подошел, и они оба пощупали голову мальчика. Температура у Алекса падала, стало ясно, что лекарство, привезенное Сэмом, подействовало. Градусник подтверждал это.
Пейдж ощутила слабость облегчения. Она опустилась в кресло-качалку, приподняла свою спортивную рубашку и дала Алексу грудь. На этот раз он начал сосать не с той жадностью, как обычно, но во всяком случае не отворачивался, как раньше.
Сэм пришел в восторг.
– Ну вот, он приходит в норму. Как я и говорил, у него скорее всего режутся зубки, а мы по глупости своей не догадались. – Сэм широко улыбнулся ей, чувствуя не меньшее облегчение, чем она, и посмотрел на часы. – Ого, мне нужно бежать. Кристина меня ждет. Если я понадоблюсь, звони.
– Спасибо, Сэм.
Он задержался.
– Подумай насчет того, что я тебе сказал. Потому что когда я так дьявольски счастлив, мне хочется, чтобы и ты была устроена и довольна. В этом столетии.
Она услышала, как закрылась за ним дверь, и она осталась наедине с Алексом. Она потрогала его голову, ощущая почти головокружение от облегчения и радости, погладила его темные кудри. Голова была не такой горячей, и он ел.
Подмышки у нее взмокли от пота, желудок, весь день пустой и перекрученный, теперь, когда страх прошел, жаловался на голод.
Вопрос, который преследовал ее все эти дни и ночи, требовал ответа.
Что случилось бы, если бы у Алекса так поднялась температура в Баттлфорде?
Он лежал всей своей тяжестью у нее на животе, тепленький, мягкий, восхитительно пахнущий, одна маленькая ручонка у нее на груди, его глаза встретились с ее глазами в молчаливом единении, пока он сосал молоко. Как часто бывало, он на минутку прекратил сосать и улыбнулся ей своей прекрасной доверительной улыбкой.
Он был ей дороже собственной жизни, и в этот момент она поняла, что не может забрать его в Баттлфорд, где у нее нет инструментов, с помощью которых она могла бы защитить его, нет таких возможностей, как здесь.
Пейдж чувствовала, как сердце ее разрывается, понимая, что она отказывается от Майлса ради их ребенка.
Прости меня, моя любовь! Пойми и прости!
Скупые слезы упали на мягкую кожу ребенка, и она кончиком пальца смахнула их и вместе с ними все надежды, все мечты, память о любви, которой она должна пожертвовать ради ребенка, лежавшего у нее на руках.