Никто из них не услышал, как возле коттеджа остановился «лендровер». Луиза только что закончила расчесывать роскошные, с серебристым отливом, белокурые волосы и критически оценивала свою работу, глядя в зеркало. И вдруг увидела в нем отражение мужчины, который перешагивал через порог. Она медленно повернулась и оцепенела, чувствуя, как краска горячего негодования заливает лицо. Значит, это был не сон! Перед ней стоял тот самый, черноволосый, который рассматривал ее в постели, бесцеремонно ощупывая обнаженное тело.
Более шести футов ростом, широкий в плечах, он, казалось, занимал всю комнату. В том «сне» черты лица выглядели расплывчатыми.
Теперь память воскресила необычайно четко все характерные детали. Красиво очерченные нос и скулы. Большой чувственный рот. Незнакомец производил впечатление человека гордого, почти высокомерного, самоуверенного. Простая одежда не скрывала стройное, сильное тело: клетчатая ковбойка с закатанными рукавами и плисовые светло-коричневые брюки, заправленные в изрядно потертые армейские ботинки. И те же самые глаза! Сейчас они сфокусировались на ее лице, как два голубых лазера, пронизывая насквозь истерзанную душу.
Наконец вошедший заговорил резким голосом:
— Я — Конрой из Фрелла. Значит, именно тебя я должен взять в жены?
О боже! А Лу-то надеялась, что он без особых осложнений захватит ее с собой в деревню и, извинившись за странные причуды Бетти, обратит все в шутку. Так, очевидно, попался еще один чудик! Ну что ж, если она не приняла всерьез бредни Бетти, то это вовсе не значит, что нужно продолжать дурацкую игру. Луиза решила просто не обращать на него внимания, но неожиданно поняла: грубый разговор с таким человеком опасен, да и игнорировать его, по всей видимости, тоже рискованно.
Не дожидаясь ответа, Конрой повернулся к Бетти.
— Наша маленькая русалка завтракала?
Та счастливо кивнула.
— Да, с аппетитом у нее все в порядке.
— У русалки есть имя?
— Луиза. Я же предсказывала, помнишь?
— Да, Бетти.
Его голубые глаза вновь обратились на Лу. Теперь Конрой осматривал ее с головы до ног с каким-то сомнением, как человек, который раздумывает, стоит ему покупать подержанную машину или нет. Наконец он проворчал:
— Девушка недурна. Но ты твердо уверена, что она предназначена мне?
Бетти скручивала новую папироску. Послюнявив ее край, качнула головой.
— Не сомневайся, Конрой! Она сама призналась, что ее сюда привел Волшебный огонь.
Лу тяжело вздохнула. Волшебные силы! Волшебный огонь! Какой-то потусторонний мир! Они что, с ума посходили? Бог знает, что они вытворяют в полнолуние! Может, разрисовывают тело синей краской, и воют, глядя на небо?
Внезапно она вздрогнула и отпрянула: Конрой, протянув руку, хотел дотронуться до ее лица.
— Не дури, сиди смирно, — приказал он. — Я хочу посмотреть синяк на твоем виске.
Забыв об осторожности, Лу, в свою очередь, отрезала со злостью:
— Мой висок не имеет к тебе никакого отношения. Будь добр, не распускай руки! Я не привыкла, чтобы со мной обращались, как с цирковым клоуном.
Наступило напряженное молчание, затем Бетти умиротворяюще заметила:
— Бедняжка еще немного смущается, Кон-рой. Видимо, потребуется некоторое время, чтобы она пришла в себя.
— Да, — сказал тот мрачно. — А, кроме того, ей еще надо научиться вести себя, раз она находится здесь. Когда я задаю вопрос, значит, ожидаю вежливый ответ. Тебе, Бетти, наверное, придется пойти в Смелу и сказать своим друзьям, что я не намерен взваливать на себя обузу. — Он кивнул в сторону Лу. — Об этой женщине я ничего не знаю, к тому же она холодна, как море, в котором родилась.
Угрожающий тон, очевидно, встревожил Бетти, и она поспешила успокоить Конроя.
— Наша русалка — милое юное создание. Дай время. Для нее все необычно.
Вождя клана этот совет, по-видимому не тронул ни в малейшей степени. Сердито сдвинув брови, он сухо обронил:
— По-моему, наша зеленоглазая русалочка думает, что мы — дураки!
Продолжая сосредоточенно смотреть на Луизу, у которой в ожидании неприятностей даже пересохло во рту, резко спросил:
— Я хочу знать, почему море выбросило тебя, словно обломок затонувшего судна, на берег земли, принадлежащей мне?
Девушка хотела направить его с этим вопросом к Волшебным силам, но передумала. Разозлившись, Вождь клана сотворит все, что угодно!
— Плыла на судне, — пробормотала Лу. — Я… Я упала за борт и очнулась на берегу.
Конрой сдвинул брови с мрачной усмешкой.
— Ты упала за борт? Чертовски нелепый случай! И что же это за судно?
Луиза вызывающе взглянула на него:
— Моторный круизер.
— А сколько людей находилось там?
Она вздохнула:
— Пятеро, вместе со мной.
— И никто ничего не заметил?
— Нет. — Она избегала его взгляда. — Уже наступила ночь, на палубе я стояла в одиночестве.
— Хорошо. Полагаю, обнаружив твое отсутствие, друзья сообщат властям?
Лу прикусила губу, но, совладав с собой, ответила:
— Да, непременно.
Конрой еще раз бросил на девушку испытующий взгляд и, шагнув к двери, жестом приказал следовать за собой.
Его холодная властная манера обращения вызвала у Лу прилив злости. Она кипела от желания послать этого Вождя ко всем чертям. Но ощущение опасности заставило ее проявить осторожность. Очевидно, думала Луиза, он способен и силу применить, так что лучше ему не перечить.
— Конрой, подожди!
Он остановился у порога.
— Да, Бетти?
Лицо ее выражало волнение.
— Будь добрым с ней, Конрой. Обещай позаботиться о Луизе. По крайней мере, до…
Он тяжело вздохнул.
— Ты знаешь о моих планах…
— Да, но планы могут измениться. Друзья из Смелы, не желают, чтобы здесь правила Джулия. Вот почему они прислали Луизу. И прошу тебя, не обижай ее!
Вождь клана бросил на женщину суровый взгляд, однако ответил менее жестко:
— Хорошо, ради тебя, Бетти, я прослежу, чтобы с ней не случилось ничего плохого. Пусть остается у меня до самого праздника, а там поглядим.
Успокоенная его словами, Бетти улыбнулась, в то время как Луиза отчаянно размышляла о том, как ей убежать из этого проклятого Фрелла. Бежать любой ценой, куда угодно, но только в реальный мир.
Когда «лендровер» выехал на дорогу, Лу подозрительно взглянула на Конроя.
— Куда ты везешь меня? Я думала, мы едем в деревню.
Он оставил вопрос без ответа и, в свою очередь, поинтересовался:
— Как ты умудрилась упасть за борт? Ведь море прошлой ночью не штормило.
— Я споткнулась о канат, — солгала Лу. — Я же говорила, было темно.
Она понимала, что бесполезно рассказывать правду. Он бы все равно не поверил, так же как никто на побережье.
«Лендровер» лихо мчался по неровной, ухабистой проселочной дороге, которая шла вдоль берега, огибая мыс с юга. Лу крепко ухватилась за сиденье, желая лишь одного — чтобы этот маньяк сбавил скорость.
— А как называлось судно? — прорычал Конрой, явно намереваясь продолжить допрос.
— «Путник», — ответила она сквозь крепко стиснутые зубы.
— А куда оно направлялось?
Луиза со злостью посмотрела на Вождя и громко прокричала, прорываясь сквозь гул мотора и громыхание колес:
— Понятия не имею. Я вообще не могу разговаривать при такой тряске.
Конрой искоса взглянул на нее, оставив ее ответ без внимания. А Луиза состроила гримасу и показала ему язык, как только Конрой отвернулся.
Мучительная поездка продолжалась еще минут пять. Затем он с силой нажал на тормоза, выключил мотор и вышел из машины.
Лу продолжала неподвижно сидеть в машине. Скрестив на груди руки, она сосредоточенно глядела на дорогу. Тогда Конрой обошел вокруг машины и открыл дверцу:
— Выходи.
К удивлению, Вождь как настоящий джентльмен помог ей, предложив руку. Она беспокойно огляделась. Слева простиралась бесплодная вересковая равнина, а справа местность круто спускалась вниз, к скалистому берегу, где плескалось море.
— Почему ты остановился? — спросила Лу подозрительно.
— Вот то место, где тебя нашли прошлой ночью.
Он показал на черные, поросшие ракушечником скалы.
— Ты лежала там полузамерзшая, без сознания. — И, помолчав, добавил: — Однако ты — необычайно счастливая барышня. Старик Филлипс проезжал мимо на тракторе. Если бы не взглянул вниз и не заметил тебя, то ты, наверное, уже умерла бы от холода.
Девушка отвела глаза от скал и с искренним волнением проговорила:
— Да, ты прав. Если когда-либо увижу его, то обязательно поблагодарю.
— Ты непременно увидишь Филлипса, — заверил Конрой несколько иронично. — А пока объясни мне кое-что.
— Извини, пожалуйста, — сказала Луиза решительно, — но я не обязана отвечать на твои вопросы. Мне вообще непонятно, по какому праву ты допрашиваешь меня.
— Мне принадлежат все права в этом мире. И сейчас ты не у себя дома, а в моих владениях, — напомнил он резко. — Если подходить формально, ты — правонарушительница, я могу привлечь тебя к ответственности. И пока ты здесь, будешь выполнять все, что тебе приказывают, ясно?
Лу проглотила слезы. Этот Вождь подобен волку, неожиданно обнажившему клыки. И она поспешила успокоить его:
— Хорошо, что ты хочешь знать?
Конрой удовлетворенно кивнул, и на его лице промелькнуло некое подобие холодной улыбки.
— Вот так-то лучше. Итак, твое полное имя?
— Луиза Робертс, — напряженно ответила она.
— Сколько тебе лет?
— Девятнадцать.
— Родители?
Лу шмыгнула носом, почувствовав, что начинается простуда.
— У меня их нет. — Увидев, что он недовольно сдвинул брови, терпеливо пояснила: — Я их никогда не видела, выросла в приюте для сирот. Знаю только, они погибли в автомобильной катастрофе. Мне был всего год.
— Я тебе сочувствую, — сказал Конрой мягче.
— Не нуждаюсь в твоем сочувствии, — уколола его Лу. — К тебе это не имеет никакого отношения.
Лицо Конроя опять стало жестким.
— А как насчет друзей?
Поднявшийся холодный ветер гнал с моря мрачные тучи, которые низко сгущались над землей.
— У меня только знакомые.
— И все же? — требовательно продолжал он.
Луиза отрицательно покачала головой.
— Гмм… — Вождь окинул ее долгим недоверчивым взглядом. — Такая привлекательная молодая девушка и вдруг без дружков? Трудно поверить.
— А по-моему, трудно поверить во все, что происходит здесь, — не сдержала она внезапно вспыхнувшую обиду. — Если тебе так хочется знать, удовлетворю твое любопытство. У меня был друг, но с ним все давно кончено. Мы поссорились. Я высказала все, что о нем думала, и ушла.
Он поднял брови с притворным интересом.
— Любопытно. Рассказывай.
Девушка сердито взглянула на Конроя и, вздохнув, спросила:
— Послушай, неужели это действительно необходимо?
Изданный им громкий рык означал утвердительный ответ. И она торопливо продолжала:
— Мы работали в одной компании. Как-то у меня появилась идея обрабатывать документы более эффективным способом, я поделилась с ним. В тот же день он изложил одному из директоров мои предложения как свои собственные. Его повысили в должности. И после выяснения отношений я без сожаления рассталась с этим так называемым другом.
Он неодобрительно покачал головой:
— Неумно. Тебе надо было остаться и отомстить.
— Да, я так и хотела поступить. Но не у всех же такие крепкие нервы, как у тебя.
— А ты спала с ним? Или ты еще девственница?
Бестактность настолько возмутила Лу, что лицо ее вспыхнуло от гнева.
— Не твоего ума дело.
Он зарычал, будто разъяренный медведь.
— А я считаю — мое дело. Лучше отвечай, не то я выясню это сам, прямо здесь, и немедленно.
Луиза с вызовом бросила на него возмущенный взгляд, который мгновенно сменился ужасом, как только он начал расстегивать ремень.
Отпрянув, Лу, задыхаясь от ярости и страха, выкрикнула:
— Ты… Ты не посмеешь!
Однако тут же поняла, что ошибается. Этот кретин настолько безжалостен, что может сотворить все, что угодно. Земля принадлежит ему, он здесь — полновластный хозяин. И если вдруг кто-то случайно услышит ее крики, вряд ли рискнет вмешаться.
— Я… Я никогда не спала ни с одним мужчиной, — с трудом вымолвила она. — Это правда, клянусь! Так что не смей меня трогать!
Он мрачно посмотрел на Луизу и неохотно застегнул ремень.
— Лучше говори правду, — предостерег Кон-рой. — Имей в виду, если я решу взять тебя в жены и обнаружу в первую брачную ночь, что ты солгала, ты крепко пожалеешь.
— Ну, пусть тебя это не тревожит, — отрезала Лу. — Я не намерена выходить за тебя замуж. Более того, если бы ты оказался единственным мужчиной на нашей планете, я бы и тогда постаралась держаться от тебя как можно дальше. Ты самый отвратительный, самонадеянный…
Он прервал ее, холодно заметив:
— Не думаю, что у вас есть выбор, мисс Робертс. Твоя судьба целиком в моих руках, и ты будешь находиться здесь до тех пор, пока я не решу, достойна ли ты стать Первой леди моего клана или нет.
Луиза подперла бока руками и, высоко вскинув голову, рассмеялись ему в лицо.
— Ты так думаешь? Что же помешает мне уйти прямо сейчас? Если даже я заплутаюсь, то все равно выйду к шоссе и воспользуюсь попутным транспортом. А может, ты надеешься, что твои волшебники превратят меня в лягушку или в нечто подобное?
Его губы искривились в хитрой усмешке:
— Здорово задумано, ничего не скажешь. Только имей в виду, что надо прошагать не менее сорока миль по узкой проселочной тропе, прежде чем тебе посчастливится встретить попутную машину. Лишь одна-две проезжают за неделю по этой дороге. Другой путь — по морю, но поскольку мне принадлежат все здешние суда, то достаточно одного моего слова, и тебя никто не возьмет на борт.
Чувство страшного возмущения насилием, которое творилось над ней, охватило Луизу.
— Ты не посмеешь! — захлебываясь от негодования, крикнула она. — У тебя нет никакого права удерживать меня как арестантку!
Его голубые глаза смотрели на девушку с издевкой:
— Я могу сделать с тобой все, что захочу, моя дорогая, — спокойно сказал Конрой. — Кто может мне помешать? Уж не твои ли друзья с «Путника»?
Он заметил, как Лу кусает губы, и засмеялся:
— Не думаю, что нужно беспокоиться о них, впрочем, мы еще поговорим об этом. Сейчас же меня интересуешь только ты.
Луиза зябко передернула плечами и беспомощно взглянула на Вождя.
— Послушай, я замерзла. Мы что, будем торчать здесь весь день?
— Если возникнет необходимость. — Он нагнулся, вытащил из машины дорожный плед и протянул ей. — Накинь-ка на плечи.
Закутавшись, Лу подумала: а не попробовать ли затронуть положительные стороны его характера, если они, конечно, есть.
— Послушай, — сказала она спокойно, — если тебе нужна жена, то почему ты не выберешь ее из местных девушек? Думаю, даже уверена, большинство женщин считает тебя привлекательным. Ну а мы даже не нравимся друг другу, не правда ли? И, пожалуйста, не пори чушь про легенды, волшебные огни, волшебные силы. Я не вчера родилась.
Он смерил Луизу холодным взглядом. Она опять вздрогнула, несмотря на теплый плед.
— Бетти — вот кто верит в волшебные силы, — буркнул Конрой. — Я же признаю упрямые факты. Но, тем не менее, уважаю Бетти, ее все уважают. Поэтому и пообещал ей позаботиться о тебе.
— И пока ты не решил, достойна ли я быть твоей, — заметила она сухо, — мои чувства не имеют никакого значения, так ведь?
— Ты одна виновата в сложившейся ситуации, — холодно ответил он. — Тебя сюда никто не приглашал. У меня есть более важные дела, чем быть нянькой у вздорной девчонки!
— Прости, пожалуйста. Если бы я знала, что стану причиной всех твоих неприятностей, то немедленно утопилась бы, а не старалась спасти жизнь.
Конрой не отреагировал на сарказм.
— Единственное, что я не могу игнорировать, — ты нравишься Бетти. А вот что она увидела в тебе, понять пока не могу, но намерен обязательно выяснить.
Она снова негодующе заговорила:
— Уверена, здесь достаточно женщин, которые ухватились бы обеими руками за возможность стать твоей женой. Зачем цепляться за меня? Имею я право знать причину, по крайней мере?
— Ты — иностранка, появившаяся здесь волею судьбы, — резко заявил Вождь. — А значит, имеешь право лишь на пищу, кров и лечение. Все это тебе предоставлено.
Она некоторое время возмущенно смотрела на него и, подумав, сказала:
— Я ничего не знаю ни о тебе, ни об этой местности, ни о жителях. Меня могут не принять здесь. И уж, конечно, я не достойна стать некоей Первой леди. Я постоянно кочевала из одного детского дома в другой и, естественно, не получила достойного такой роли воспитания. Так что ты лишь впустую тратишь время.
В его глазах вновь заиграло бешенство, а из горла вырвались рычащие слова:
— Да! Ты права. Однако решать буду я, и только я. Итак, с этой минуты мисс Робертс будет отвечать на вопросы без вранья и уверток.
— Я не имею привычки лгать, — зло возразила Лу. — И еще: я не потерплю, чтобы ты разговаривал со мной подобным тоном.
Резко, словно лезвием стального ножа, он обрезал ее:
— Я разговариваю так, как ты заслуживаешь. Я не вчера родился. Если в команде судна было только пять человек, и один из них неожиданно исчез, остальные рано или поздно непременно должны заметить это. Разве ты не согласна? Так вот. Первое, что я сделал утром, — выяснил у береговой охраны, нет ли подобного сообщения с какой-либо яхты. ЧП нигде не произошло. Как вы это объясните, мисс Робертс?
— Вероятно, они… они не успели заявить, — уклончиво сказала она.
Внезапно Конрой схватил ее за плечи, зажал, словно в тиски, вплотную приблизившись к ней.
— Они не сообщили потому, что не хотели привлекать к себе внимания. Вот в чем дело, мисс Робертс, не правда ли?
Кончиком языка Луиза нервно облизала губы. Злость, исходившая от этого человека, обдавала ее полярным холодом, леденила кровь.
— По… послушай, — заикаясь, пролепетала Лу, — я…
— Не трать попусту слова, — прохрипел Вождь. — Через два часа после того, как тебя нашли на берегу, «Путник» пришвартовался у заброшенного пирса, миль на пятнадцать севернее Фрелла. Полиция и таможенники уже ожидали гостей, теперь твои друзья дают объяснения местным властям.
Облегчение, которое почувствовала Лу, узнав, что Брок и его сообщники задержаны, тут же исчезло. Она поняла, что ее тоже могут посчитать причастной к банде. С широко раскрытыми от ужаса глазами Лу поспешно сказала:
— Ты… ты говоришь все не так, как произошло на самом деле.
— Да? — спросил он с явным недоверием. — По твоему собственному признанию, ты состояла в этой команде. И если бы «случайно» не упала за борт, то выслушивала бы сейчас нелицеприятные вещи.
Луиза дернулась под тяжестью его рук.
— Отпусти мои плечи, черт побери! Мне больно!
Когда он несколько ослабил хватку, девушка сказала:
— Ну, хорошо! Итак, я тебе солгала. Но я работала всего лишь поваром на этом проклятом судне и не имела ни малейшего представления о грузе. Да, я не упала случайно за борт — прыгнула в море сама. — Она помолчала, горько вздохнув. — Это долгая история. Да и потом ты, вероятно, не поверишь ни одному слову.
Вождь испытующе посмотрел на Луизу.
— Возможно. Но больше не лги. Понятно? Если ты не из их шайки, чем же ты занималась на судне?
— Повторяю, — тихо ответила девушка, — готовила еду.
В голосе его зазвучала издевка.
— Но ведь оставались и другие, более важные дела.
— Будь я проклята, но говорю только правду!
— И как долго ты работала?
Она вздохнула.
— Всего несколько дней. Я встретилась с ними в Италии. Мой номер в гостинице…
— А как ты попала в Италию?
Ясно, Конрой не успокоится до тех пор, пока не выяснит до конца всю ее историю. И Лу начала снова.
— После ссоры со своим бывшим дружком я ушла из фирмы и решила отдохнуть.
— Залечить раны разбитого сердца?
Лу не обратила внимания на его сарказм.
— Я сняла в банке все сбережения, заперла квартиру и села на первый попавшийся самолет. Как бы то ни было, я провела две недели на курорте, праздно блуждая по пляжу. Вот тогда я дала себе клятву, что не позволю никакому мужчине одурачить себя.
Она остановилась и с горечью посмотрела на Конроя.
— Конечно, я ошиблась, как всегда, не так ли?
Но его лицо ничего не выражало, и Лу неохотно продолжала:
— Это произошло за день до возвращения домой. Кто-то проник в мой номер и забрал все вещи и документы.
Подробно рассказав Конрою о своих злоключениях, девушка глухо проговорила:
— Брок намеревался убить меня. Я прочитала приговор в его глазах. Он хотел только подождать, когда мы выйдем в открытое море, чтобы бросить меня за борт.
Луиза закрыла глаза, снова ощущая страшную слабость, и вдруг почувствовала, что ее крепко поддерживает Конрой.
— Я… Я уже пришла в себя, — прошептала Лу — Можешь отпустить меня.
Вождь подвел ее к выступу скалы и помог сесть. Затем сходил к машине, вернулся с фляжкой.
— Сделай-ка глоток. Тебе станет лучше.
Она немного выпила и, закашлявшись, проговорила с трудом:
— Что… что это такое?
— Виски с медом. У местных это лучшее снадобье от всех болезней — упадка сил, например, воспаления легких…
Приятное тепло охватило все тело, и Луиза глубоко вдохнула свежий, чистый воздух. Боже мой, как хорошо жить! Даже в таком месте, как Фрелл!
Когда девушка встала, Вождь внимательно оглядел ее и, убедившись, что она твердо держится на ногах, сказал:
— Как же тебе удалось вырваться из запертой каюты?
— Я вылезла через иллюминатор, — ответила она деловито. — Знала, что находимся совсем близко от берега. Увидела там свет и прыгнула.
Она снова вздрогнула.
— Я и не предполагала, что вода такая ледяная. Я окоченела от холода, тело свела судорога. Помню лишь грохот прибоя… Удар о камни… Очнулась у Бетти.
Конрой долго молчал. Потом сухо заметил:
— Да, недурно придумано.
Луиза не сдержала возмущения:
— Я так и знала, что ты не поверишь!
— Я не представляю, как можно протиснуться через иллюминатор моторного круизера. Даже такой худышке, как ты, это не под силу.
— А вот мне удалось, — возразила Лу. — Правда, застряла, но сумела, в конце концов, выбраться наружу.
— Гм… — Его голубые глаза вновь изучающе прошлись по ее фигуре. Конрой спокойно произнес: — Ну-ка, сними джинсы.
Она даже рот раскрыла от изумления.
— Что?..
— Ты слышала. Снимай немедленно.
Луиза в страхе попятилась.
— Или ты предпочитаешь, чтобы это сделал я?
— Не смей меня и пальцем тронуть, — предупредила девушка. — Иначе я выцарапаю тебе глаза.
— Ради бога, будь разумной, — бросил он. — Я и не думаю насиловать тебя. Если бы меня привлекло твое соблазнительное тело, то, будь уверена, я предпочел бы более комфортную обстановку.
Его обещание, что он не намерен принуждать ее здесь к сексу, но обязательно вернется к этому рано или поздно, не успокоило девушку.
— Тогда зачем снимать джинсы? — требовательно спросила Луиза.
— Если тебе действительно пришлось с такими большими усилиями пролезать через иллюминатор, у тебя непременно должны остаться ссадины. Вероятнее всего, на бедрах, — медленно пояснил он. — Вот почему я осматривал тебя прошлой ночью. Обнаружил единственную ссадину на виске.
Луиза вспыхнула, вспоминая о руках, блуждающих по ее телу, и горячо возразила:
— Значит, смотрел не так тщательно. И уж, конечно, у тебя не было, черт побери, никакого права!
Тяжелый взгляд снова ощупал ее. Конрой хрипло сказал:
— Если нет следов, тогда все рассказанное тобой — сплошной бред!
— Они есть, уверяю тебя, — горячо настаивала Лу. — Тело жутко саднило, когда я принимала ванну.
— Тогда покажи!
— Ни за что!
Вождь шагнул к ней, и девушка поспешно залезла в машину. Сердце ее колотилось от страха.
— Хорошо! — крикнула Лу. — Не трогай меня! Я покажу сама.
Повернувшись спиной, она расстегнула джинсы, спустила их ниже бедер, задрала трусики и, повернувшись боком, демонстративно выставила бедро.
— На, любуйся!
— Теперь покажи другой бок.
Лу выполнила, и это приказание и возмущенно взглянула на него.
— Ну что, удовлетворен? Насмотрелся?
Вождь наблюдал, как она поспешно натягивала джинсы, и в глазах его появился озорной блеск.
— Да, на этот раз достаточно. Когда вернемся домой, советую смазать царапины.
Она бросила на Конроя тревожный взгляд:
— Домой? Куда?
— Ко мне, конечно. Теперь ты будешь жить в моем особняке.
Смысл сказанного не сразу дошел до нее. В равной степени она восприняла бы сообщение и о том, что должна отправиться в логово льва.
— В твою тюрьму, да? — вызывающе зло сказала Луиза. — Чтобы меня приковали цепью к стене, как других твоих заключенных? Нет, я решительно отказываюсь следовать за тобой.
Он раздраженно вздохнул.
— Перестань так чертовски упрямиться! Ведь ты ни в чем не разбираешься.
Наконец-то и она получала возможность отыграться.
— Представь себе, разбираюсь, — сказала Лу самонадеянно. — Я могу обратиться в полицию и дать показания против контрабандистов. Конечно, меня задержат, но выяснят мою непричастность к шайке, и я смогу вернуться домой.
Конрой отрицательно покачал головой.
— Нельзя этого делать, Луиза. Брок, вероятно, думает, что ты утонула. Если же ты объявишься в качестве свидетеля, то вся банда со злости попытается и тебя втянуть в свое грязное дело. Ты одна, а их четверо. Кому поверят? Судью будет трудно убедить в твоей невиновности. — Вождь пожал плечами и задумчиво произнес: — Очень жаль, если такая юная, привлекательная девушка попадет лет на десять в тюрьму.
Его слова опять ввергли Лу в отчаяние. Она с горечью посмотрела на Конроя.
— А, понимаю, шантаж, да? Или я остаюсь здесь, или ты сдаешь меня полиции?
— Я так не думал, — протянул Конрой, — но если ты заговорила об этом сама…
— Ты достоин презрения. — Ее возмущению не было предела. — Уж лучше отсидеть десять лет, чем стать женой такого человека, как ты.
Но Вождь, улыбаясь, отрицательно покачал головой.
— Ты не права. Убедившись, что ты не связана с шайкой, я изменил мнение о тебе в лучшую сторону.
Она в изумлении открыла рот.
— Что? Неужели ты всерьез решил, будто я… я? — Лу захлебывалась от возмущения. — Боже мой! Неужели я похожа на тех, кто занимается наркобизнесом?
Он пожал плечами:
— Не знаю. А как они выглядят, эти торговцы? Во всяком случае, ты определенно вела себя так, будто хотела что-то утаить, когда я спрашивал, как ты попала сюда.
— Я ненавижу распространителей всякого рода отравы, — тихо произнесла девушка, потирая бедро и вспоминая о Броке.
— Я тоже. Ну вот, хоть в этом вопросе мы единогласны.
Лу осторожно взглянула на Вождя.
— Ну да! И не вздумай повторять нелепые бредни о волшебных силах. Если мне придется остаться здесь, я буду чувствовать себя намного спокойнее у Бетти, чем в твоем доме.
— Нет, — твердо заявил Конрой. — Разве я узнаю тебя ближе, если мы будем жить друг от друга на расстоянии мили?
Помолчав, Вождь широко улыбнулся, открыв белоснежные зубы, и неожиданно сказал:
— Бетти считает, что волшебные силы послали тебя сюда. Давай ублажим старушку!