— Слава богу, что все закончилось, — вздохнула с облегчением Луиза. — Почему ты не предупредил меня? Держал в секрете до самой последней минуты?
— А разве ты пошла бы в суд, если бы знала заранее? — сухо спросил Конрой. — Думаю, нет.
— Ты прав. — В голосе Лу прозвучала нотка раскаяния. — Но прошу тебя, Конрой, не устраивай больше подобных сюрпризов. Мое сердце просто не выдержит!
Вечерело. В баре гостиницы, кроме них, находилось несколько посетителей.
— Могу я, наконец, избавиться от шляпы? — шепотом спросила Луиза.
— Да, и от очков тоже. Но ленту оставь, она очень украшает твои волосы. — Конрой широко улыбнулся и поднял бокал. — За правосудие!
Она медленно выпила виски, испытывая чувство спокойствия и удовлетворения. Брок подверг ее испытанию адом и справедливо занял место на скамье подсудимых вместе с сообщниками. Она ведь чуть не утонула, бросившись с корабля в ледяную воду. Правда, в какой-то момент Луиза испытала страх — Брок вдруг начал внимательно разглядывать сидевших в зале суда, однако его глаза равнодушно скользнули по лицу девушки — преступник явно не узнал ее.
Луиза поставила бокал и презрительно усмехнулась:
— Проклятые торгаши! Видел, как они выглядели, когда судья объявил приговор?
— Они получили бы не десять лет заключения, а гораздо больший срок, если бы не последовали совету адвоката и не признали себя виновными.
Некоторое время Конрой в раздумье смотрел на Луизу, потом спокойно сказал:
— Думаю, теперь наши отношения станут иными.
Не поняв смысла его слов, Лу с улыбкой спросила:
— Да? Что ты имеешь в виду?
Он пожал широкими плечами.
— Суд свершился, на заседании ни слова не говорилось о твоем пребывании на судне. Так что ты свободна и можешь идти, куда хочешь.
— Куда я хочу? — переспросила Лу. — Но куда? — Ее голос дрогнул.
— Куда пожелаешь. — На лице Конроя появилось сожаление, однако он продолжал развивать начатую тему: — Угроза со стороны Брока и явилась причиной твоего невольного заключения, больше я не имею права насильно удерживать тебя.
Конрой замолчал, его глаза пристально смотрели на Луизу, ожидая ее реакции.
От неожиданности она на какой-то момент буквально лишилась речи. Возле рта обозначилась горькая складка. Глаза потускнели. Наконец с трудом Лу произнесла:
— Ты… ты хочешь, чтобы я уехала?
Конрой не ответил. Его лицо, будто высеченное из темного обветренного камня, не выражало никаких чувств.
Конечно, хочет, с горечью думала девушка. Ей стало больно от мысли, насколько нелепо она себя вела. Для Конроя она была игрушкой, и, натешившись, Вождь намерен избавиться от ее присутствия, прежде чем появится Джулия, его возлюбленная. Вот в чем суть ее необыкновенного приключения.
И все-таки?
Возможно, она ошибается. Не исключено, что допустит еще большую оплошность, неправильно истолковав его побуждение. В конце концов, она знала, Конрой не терпит компромиссов, когда нужно принять твердое решение. И если бы хотел, чтобы ее не было здесь, то привез бы вечером в порт и купил билет в любое угодное ей направление.
Взяв себя в руки и небрежно пожав плечами, будто его предложение не имеет особого значения, Луиза сказала:
— Думаю, невежливо уехать, не попрощавшись с Джоном, Бетти, Мэри, да и с другими моими новыми друзьями. И если ты не против, я дождалась бы праздника, о котором так много слышала.
Конрой пронзительно взглянул на Лу, как бы обдумывая ее слова, и, улыбнувшись, иронически пошутил:
— Ну вот, таковы женщины. Ни за что не упустят случая покрасоваться в шикарном платье!
Луиза впилась ногтями в ладони так, как если бы вцепилась в него.
Какой же он глупый, думала она. Неужели не видит, что он мне небезразличен? Я хочу остаться, чтобы использовать последний шанс, — может, и он полюбит меня. Да, я намерена жить здесь, потому что мечтаю быть его женой.
Но вместо этого Луиза только согласно улыбнулась.
— Да, ты прав. Таковы все женщины, и я — не исключение.
Суровое выражение его лица смягчилось, и Конрой удовлетворенно кивнул.
— Я рад. Честно говоря, был бы даже огорчен, если бы ты решила уехать.
Сердце Лу екнуло.
— Это правда?
Н уже с откровенной улыбкой Конрой сказал:
— Да, крайне разочарован. Ты бы нарушила мои планы на нынешнюю ночь.
— Какие планы?
Что скрывала его улыбка? Расчет или искреннее чувство? Луиза хотела, но не могла разгадать его намерения.
— Как только я узнал про суд, позвонил сюда и заказал номер, — игриво объяснил Конрой. — Думаю, правильно решил, что нам не захочется возвращаться домой на ночь глядя. Люкс наверху давно готов и ждет нас.
— Понятно… — От волнения ее сердце гулко забилось. — Это очень разумно.
— Да? — В его голосе звучал смешок. — Ты так думаешь? — Он попросил официанта снова наполнить фужеры и обратился к Луизе, пожирая ее глазами: — У меня такое чувство, что эта ночь надолго запомнится нам обоим.
Где-то пробили часы три раза, а она все не спала. На постели, раскинувшись навзничь, крепко спал Конрой. Осторожно, стараясь не разбудить его, Лу прильнула к нему всем телом. Пальцами левой руки она нежно исследовала его тело, осязая кожу и твердые мускулы. Прикасаясь губами и кончиком языка, ощущала солоноватый привкус.
Луиза не стала искать оправданий тому, почему они остались здесь до рассвета. Она утолила страстное желание и, расслабившись, не хотела ни о чем думать. Что ж, Лу уступила ему по собственной воле. И вовсе не потому, что боялась настроить Конроя против себя: ее нравственная чистота никогда не позволила бы поступиться своим достоинством. Она хотела быть с Конроем — и все. Когда его голубые глаза вспыхивали при взгляде на девушку, обещая сексуальное наслаждение, ее тело становилось безвольным, а голова отказывалась соображать. Луиза чуть не лишалась сознания только при одной мысли, что вновь окажется в его объятиях, чувствуя себя беззащитной перед тигром, которого сама же остро желала.
Их любовная игра началась на этот раз с возбуждающего взаимного интимного знакомства, по которому истомилась их полная страсти плоть. Руки и губы блуждали, нежно соприкасаясь, ласкали друг друга. Оба в равной степени разделяли удовольствие, проявляя новую, более утонченную инициативу! Луиза подчинялась ему безраздельно, а его тело все, без утайки, принадлежало ей. Она была в его руках послушным ребенком, а Конрой — опытным мастером, который, развивая ее сексуальные способности, научил любовным приемам, превосходившим даже самые смелые фантазии.
Тело Луизы напоминало цветок, который раскрыл лепестки под яркими лучами его страсти. Лу вздрагивала и стонала, когда Конрой проникал в нее долгими, медленными толчками все глубже и глубже. И наконец, в сладостном экстазе он хрипло зарычал. Невидимая плотина остановила поток жаркой страсти, и они одновременно достигли кульминации, почти лишившись дыхания.
Они лежали, обнявшись, безвольно вытянувшись на постели. Затем стояли под душем, намыливая друг друга и резвясь, словно малыши. Наконец, поджав под себя ноги, расположились на ковре перед пылающим камином, медленно потягивая шампанское со льдом.
Когда бутылка опустела, Конрой поднялся, и Луиза в отблесках огня любовалась его широкими плечами, мощной грудью, узкой талией и бедрами, сильными ногами. Она попыталась сдержать улыбку, но не смогла.
— Можно подумать, что ты готов повторить все сначала.
Конрой оглядел свое тело и усмехнулся:
— Да, но мы, как говорят, оставим устрицы до обеда.
Нагнувшись, он легко подхватил Луизу и отнес в постель.
Девушка проснулась, почувствовав, как Конрой нежно трясет ее за плечо. Она открыла глаза и зажмурилась от яркого солнечного света, заливавшего номер. Не поднимая головы от подушки, Лу украдкой посмотрела на Вождя — свежий, чисто выбритый, в коротком халате, свободно подхваченном поясом.
— Сколько времени? — сонно спросила она.
— Девять. Я попросил подать завтрак в номер.
— Я уснула только в пять часов. Дай полежать еще немного, — простонала Лу.
— Кофе взбодрит тебя.
— Я не могу сесть, на мне ничего нет, — жалобно сказала Луиза.
— Знаю, — посмеиваясь, заявил Конрой. — Я же сам раздевал тебя, помнишь?
Она вздохнула.
— Ну, хорошо. Только, пожалуйста, не смотри на меня, лучше дай какую-нибудь одежду.
Поставив поднос с завтраком прямо на кровать, Конрой принес свою рубаху и набросил на ее плечи.
— Спасибо. — Лу посмотрела на поднос и рассмеялась. — Конфитюр, гренки, мед, вареные яйца, — да ты меня балуешь! Ты уже завтракал?
В его голубых глазах мелькнул веселый огонек, и Конрой с притворной угрозой проворчал:
— Я позавтракаю тобой, если ты немедленно не оденешься. — Он подождал, пока она застегнет рубаху, и как бы случайно заметил: — Только что мне принесли утренние газеты. В них есть сообщение о суде и вынесенном им приговоре, если это тебя интересует.
Вспомнив Брока и страшный ночной кошмар, Лу невольно вздрогнула.
— Нет. Все осталось позади. Я хочу забыть все, что связано с прошлой жизнью.
Конрой понимающе кивнул и переменил тему.
— Мы можем вернуться обратно через несколько дней, я хотел бы теперь отдохнуть. Если пожелаешь, останемся здесь или поедем на север. Побываем в Дублине. В общем, выбирай!
— Это приятно, — воскликнула Луиза и тут же быстро добавила: — Но только не в Дублине.
Он вопросительно нахмурил брови:
— Почему?
Там живет Джулия, подумала девушка; возможно, Конрой хочет навестить ее.
— Ровным счетом ничего не имею против, — слукавила Лу. — Я знаю, там очень красиво, но я давно мечтаю побывать в местечке Кон Челен. Туда приезжают влюбленные со всего света, чтобы перед наковальней кузнеца тайно обвенчаться. — Она виновато улыбнулась. — Это так романтично!
На следующий день они направились в Кон Челен, небольшое экзотическое местечко, затерянное в горах. Около знаменитой наковальни к ним обратилась юная пара из Франции с просьбой быть свидетелями во время венчания. Оба с удовольствием согласились, и после торжественной церемонии, по настоянию Конроя, в честь молодоженов в местной гостинице состоялся пышный ужин.
Часом позже, когда они уже мчались обратно, Конрой внезапно со смехом спросил Луизу:
— Ну и как, Кон Челен оправдал твои ожидания?
Лу, пребывавшая в некоторой задумчивости, улыбнулась.
— На меня большое впечатление произвел твой благородный жест — приглашение на ужин. Думаю, молодожены надолго запомнят тот вечер.
— Влюбленные производят приятное впечатление, но ты, видимо, обратила внимание, что они стеснены в средствах. Бутылки колы и гамбургера явно маловато для семейной жизни.
Помолчав, Луиза спросила:
— А как возникла эта традиция?
— Все началось с англичан, — начал рассказывать Конрой. — Молодые влюбленные, которым родители не разрешали вступать в брак, однажды узнали про Кон Челен, где они вполне законно смогут обвенчаться, если достигли шестнадцатилетнего возраста. А потом слухи про знаменитую наковальню просочились во многие страны.
Она поразмышляла над его словами и промолвила:
— Честно говоря, мне кажется, в шестнадцать лет слишком рано выходить замуж.
Конрой скосил глаза в ее сторону:
— А ты думаешь, это не зависит от того, какова девушка?
— Нет, — убежденно продолжала Луиза. — В юные годы еще нет никакого жизненного опыта и можно легко ошибиться в выборе мужа, а потом сожалеть всю жизнь.
Конрой бросил на нее неодобрительный взгляд.
— Ошибку можно совершить в любом возрасте. Как говорят, любовь слепа. Однако в нашем клане исходят из того, что если девушка достаточно созрела, чтобы родить ребенка и ухаживать за ним, значит, она имеет право на замужество.
Луиза откинулась назад и вздохнула. Такой обычай ни о чем ей не говорил.
Они заезжали еще в несколько маленьких городов и наконец, поздним вечером, пропутешествовав пять дней, вернулись домой. Несмотря на усталость, Конрой уединился в библиотеке, чтобы заняться делами, поручив Лу заботливому попечению миссис Тайд. Добрая женщина немедленно попросила девушку рассказать во всех подробностях о поездке. Приятно расслабившись за чашкой горячего кофе, Луиза делилась впечатлениями от увиденного.
Миссис Тайд, как никто другой читавшая между строк, была, казалось, удовлетворена подробным отчетом Луизы, однако загадочно сказала:
— Ну что ж, теперь ждать осталось недолго. Бетти понравится, что все идет хорошо.
— Чего ждать? — спросила Лу, вопросительно глядя на экономку.
— Да знаменитого бала. Именно на нем Конрой украсит вашу шейку ожерельем. А это произойдет завтра. Надеюсь, вы не забыли?
— О… да… — Лу поспешно поднялась и подошла к кухонной плите, чтобы налить кофе. Если бы она могла быть так уверена в Конрое, как миссис Тайд! Конечно, последние дни походили на медовый месяц, много любви, секса, но романтики не хватало. Лу целиком отдавалась Конрою, но он ни разу, даже в наиболее яркие мгновения страсти, не прошептал, что любит ее. Вождь был щедр до абсурда и внимателен; казалось, ему доставляло удовольствие ее общество, однако до определенного предела. Какого? Определить должен сам Конрой.
Лу улыбнулась экономке.
— Представляю, сколько вас ожидает хлопот при подготовке к важному событию в жизни Фрелла. Я могу вам помочь. — И подумала: чем больше она будет занята, тем меньше времени останется для переживаний.
Поблагодарив за участие, экономка, однако, предложение отклонила.
— Все уже организовано. Основную работу сделают утром девушки из деревни. А, кроме того, Конрою явно не понравится, если он увидит вас снующей по дому в джинсах и свитере. Он надеется, что вы отдохнете и, когда придут гости, станете просто неотразимы.
В половине одиннадцатого вечера Луиза, тихо постучав в дверь библиотеки, решилась войти.
— Извини, если помешала тебе, Конрой. Я собираюсь спать. Я хотела только пожелать тебе спокойной ночи.
Он отложил ручку и указал ей на стул.
— Сядь, Луиза. Я должен сказать тебе несколько слов, прежде чем ты пойдешь в свою комнату — Конрой потянулся за графином и наполнил бокалы. — Выпей!
— Спасибо, — поблагодарила Лу, раздумывая о том, что ей предстоит услышать.
Медленными глотками он осушил бокал и серьезно посмотрел на нее.
— Завтра очень напряженный день. Надеюсь, все пройдет гладко. Не люблю неприятностей и ожидаю, что ты будешь вести себя достойно.
Она нахмурилась.
— Достойно? Мне не очень понятны твои слова.
Его голубые глаза по-прежнему смотрели строго, тогда, как на губах появилась едва заметная улыбка.
— Думаю, ты догадываешься, что я имею в виду. Джулия тоже приедет на бал.
Костяшки ее пальцев, сжимавших бокал, побелели.
— Да, я знаю. — Лу старалась не выдать охватившего ее волнения, в то время как холод разочарования леденил душу.
— Полагаешь, между мною и Джулией могут возникнуть осложнения? — Голос Луизы звучал спокойно.
— Не исключено, — сухо заметил Конрой. — Женщины ревнивы по своей природе. Могут сболтнуть лишнее, вести себя вызывающе.
Не допив, Лу решительно поставила бокал на стол и поднялась.
— Если ты опасаешься, что я скажу твоей подруге, сколько ночей мы провели вместе, то можешь не беспокоиться. — Ее голос предательски дрогнул. — Я не утратила чувства гордости и собственного достоинства. — Она помолчала, с горечью взглянув на Конроя. — Думаю, все вздохнут с облегчением, узнав о моем отъезде. Тогда и тебе не придется волноваться.
— Я предлагал тебе уехать сразу же после суда, — сохраняя спокойствие, заметил Конрой. — Ты сказала, что хочешь побывать на празднике, и я надеюсь увидеть тебя на балу.
Его доводы не убедили Луизу, она беспомощно взглянула на Конроя.
— Но почему? Несомненно, мое присутствие будет стеснять тебя.
— У меня на то свои соображения. — Выражение его лица стало жестким и бескомпромиссным. — Однажды я просил тебя верить мне. Ты дала обещание. Или ты всегда сначала обнадеживаешь, а потом отказываешься от своих слов?
— Нет… — Ее голос дрогнул. — Но я…
Конрой резко перебил ее.
— Это все, что я могу сказать, Луиза!
Секунду она стояла, переживая оттого, что Конрой резко оборвал дальнейшую беседу, затем со злостью выкрикнула:
— Я пришла лишь пожелать тебе спокойной ночи! Теперь хочу, чтобы меня не беспокоили. — Лу повернулась и быстро вышла из комнаты.
Заснуть Луизе не удавалось. Она неподвижно лежала в постели, находясь в душевном смятении. Конечно, зря она не воспользовалась тогда возможностью уехать. Из-за чрезмерного самомнения Лу думала, что отобьет у Конроя любовь к Джулии. Ну что ж, она потерпела неудачу. Однако виноват в этом он, видимо искавший в ней нечто большее, чем сексуальную привлекательность и физическое удовольствие.
Что же Конрой нашел в Джулии? Ведь он настойчиво желает, чтобы Луиза присутствовала на празднике, где соберутся самые знатные члены клана, и местные, и приезжие, дворяне, аристократы. Лу непременно допустит какую-нибудь оплошность. А Джулия — та знает, как себя держать на торжественных приемах. Так вот в чем дело! Конрой рассчитывает, что она сама поставит себя в неловкое положение перед гостями, и тогда всем станет ясно, что Луиза не подходит для роли Первой леди клана.
Вопросы еще теснились у нее в голове, когда девушка услышала шум подъезжающей машины. Но это не «ягуар»! У него более резкое и высокое звучание мотора. Свет фар отразился в окне и, скользнув по стенам комнаты, исчез. До Луизы донесся шорох колес по гравию и нетерпеливый сигнал водителя.
Соскочив с кровати, она выглянула в окно. Сбоку Лу отчетливо различала подъезд и широкие ступени, которые вели к парадному входу. Дверь открылась, и в полосе света она увидела Конроя, который спускался по ступенькам. Водитель вышел из машины, и Луиза заметила высокую, стройную, элегантную девушку с темными волосами. Когда она обвила шею Конроя и страстно поцеловала его в губы, Лу отвернулась от окна, издав долгий, полный боли стон. Теперь-то она знала, с кем Конрой проведет эту ночь.
Совершив, как обычно, утреннюю разминку, Луиза увидела, что в кухне никого нет, хотя на столе стоял кофейник с горячим кофе. Позавтракав, она пошла на поиски экономки. В зале приемов миссис Тайд присматривала за местными девушками, которые накрывали длинные столы, вероятно, для холодных закусок.
При виде Лу миссис Тайд расплылась в улыбке.
— Я сейчас приду.
— Не беспокойтесь, — ответила Луиза спокойно. — Я уже позавтракала. Я только хочу узнать, не понадобится ли моя помощь? — Луизе требовалось найти хоть какое-то занятие, чтобы заглушить душевные муки.
Скрытое отчаяние не ускользнуло от миссис Тайд, и она внимательно взглянула на девушку.
— Это очень мило с вашей стороны, Луиза. Тем более что лишняя пара рук всегда пригодится. Да и Конроя нет дома. Пять минут назад он поехал в аэропорт встречать гостей.
Это неплохая новость. Луизе лучше сегодня поменьше общаться с Конроем.
Миссис Тайд, отдав распоряжения, направилась обратно в кухню.
— Один из гостей приехал вчера поздно, и мне пришлось готовить ночью.
— Да… — пробормотала Лу. — Это Джулия, не так ли? Я слышала шум машины. — Помолчав, смущенно произнесла: — Она ведь часто приезжает, правда?
— Да, что, правда, то, правда.
— Вы произнесли слова с таким выражением, будто Джулия вам не нравится.
— Вы так считаете?
По резкому ответу и крепко стиснутым губам девушка поняла, что допустила ошибку.
— Извините меня, — поспешно сказала она, — я, наверное, допустила бестактность.
Миссис Тайд бросила на Лу осторожный взгляд и улыбнулась.
— Ах… ничего страшного.
До самого рассвета Луиза металась без сна, мучительно размышляя о Конрое и Джулии.
Проклятая Джулия! Проклятый Конрой! Но больше всего она укоряла себя за то, что влюбилась в такого непредсказуемого человека. Несомненно, будь она немного тверже, то смогла бы устоять перед притягательной силой голубых глаз, острым желанием чувствовать его объятия, жесткими, требовательными губами, властью его зрелой плоти.
Да, она могла бы устоять. Но проявила слабость и отдалась по собственной воле. Теперь наступила расплата. Возможно, она беременна. Но Луиза категорически отказалась от мысли остаться в доме до окончательного выяснения положения. Нет, завтра утром во что бы то ни стало она отправится на родину. И, если родится ребенок, она не раскроет тайну. Конрой никогда больше не услышит о зеленоглазой русалке. Ну а ее ждет участь матери-одиночки, способной любить и заботиться о своем чаде. Естественно, она пойдет работать.
Занятая своими мыслями, Лу не слышала, как ушла миссис Тайд, и вернулась к действительности, когда экономка в страшной спешке прибежала за кофейником.
— Это для Джулии, — с досадой сказала она. — Я должна была разбудить ее в четверть десятого. А времени уже больше.
Луиза взглянула на стенные часы.
— Вы опоздали всего на пять минут.
— Да, но она исключительно пунктуальна. И если сказала — в четверть десятого, значит, ни минутой позже.
Пока варился кофе, миссис Тайд расставляла на серебряном подносе чашку с блюдцем, кувшинчик со свежими сливками, сахарницу.
Луиза, задумавшись, наблюдала за экономкой. Да, понятно, почему Джулию называют леди. Однако и леди порой выглядят утром не лучшим образом. У Лу вдруг возникло острое желание посмотреть на Джулию, которая, наверное, еще не уложила волосы в великолепную прическу и не нарядилась в дорогую одежду, сшитую на заказ.
Девушка решилась:
— Давайте я отнесу кофе Джулии.
Лицо миссис Тайд выражало сомнение:
— Да, но я не уверена, если…
Лу просительно улыбнулась:
— Уверена, Конрой останется доволен, узнав, что я лично приветствую гостей. К тому же я извинюсь перед ней за отсутствие во время ее визита прошлой ночью.
Небольшой обман удался, и миссис Тайд, впервые за службу нарушив строгие правила, уступила.
— Хорошо… если вы сделаете так, как сказали. Думаю, Конрой не стал бы возражать против такой чести, которую вы оказываете его гостье. — Передав поднос, экономка пояснила: — Комната Джулии расположена в западном крыле, верхний этаж, вторая слева.
Луиза изумилась:
— В западном крыле? Вы уверены?
Теперь, в свою очередь, удивилась миссис Тайд.
— Конечно же, я сама провожала туда Джулию.
— О… — Девушка резко закрыла рот, почувствовав неловкость.
— Вы сами-то как себя чувствуете? Хорошо? — заботливо спросила миссис Тайд.
— Отлично! — Она весело улыбнулась. — Итак, вы сказали, вторая слева?
Поднимаясь с подносом наверх, Луиза вдруг засомневалась, насколько удачна ее идея. Джулия не ночевала в комнате Конроя. Это открытие смутило измученную подозрениями Лу. Бессонницу вызвало ее собственное лихорадочное воображение, порожденное ревностью. И, пожалуй, именно ревность заставила ее идти на встречу с Джулией. Не темные ли побуждения ее подсознания направляют Луизу на прямую борьбу с соперницей?
Поднявшись до конца лестницы, девушка с минуту колебалась, но, глубоко вздохнув, пошла дальше по коридору. Ладно, просто отнесу кофе, однако буду держать язык за зубами. И по возможности сразу уйду, решила Луиза.