Следующие двадцать четыре часа Джоуни думала о совете Джи Пи, пытаясь решить, что же делать.
Когда днем раздался звонок в дверь, она была уверена, что это Джи Пи пришла ее проведать. Но за дверью стоял Картер, одновременно прекрасный и устрашающий в своей форме, без тени улыбки на лице.
— А, привет.
Она попыталась прочесть в его глазах хоть какой-то намек на его намерения, но он оставался бесстрастным.
— Я пришел, потому что ты по-прежнему должна мне свидание, — произнес он.
— Свидание? — Она сделала шаг назад и шире открыла дверь. — Но одет ты явно не для свидания.
— Я одет для свидания, на которое собираюсь.
Она подняла бровь.
— Ты собираешься арестовать меня?
От его горячего взгляда ей стало не по себе.
— Вообще-то, у меня большое желание надеть на тебя наручники…
Она подняла подбородок, пытаясь сделать вид, что его слова не произвели на нее ни малейшего впечатления.
— Так какие у тебя планы?
— Пойдем, и узнаешь.
Он протянул руку.
Она отступила на шаг.
— Я могу тебе доверять?
Он опустил голову.
— Ты спрашиваешь об этом?
Наверное, она это заслужила. Джоуни отвернулась.
— Куда мы идем?
— Мы отправляемся патрулировать.
— Ты хочешь сказать, что я буду работать с тобой? — Об этом она как-то не подумала.
— Именно. — Он пристально посмотрел на нее. — Прежде чем ты примешь окончательное решение относительно моей работы и относительно нас с тобой, я хочу, чтобы ты посмотрела, чем я на самом деле занимаюсь.
В животе у нее тревожно заурчало. Она кивнула.
— Хорошо. Это, в общем, справедливо.
Они пришли в участок, и Картер протянул ей кипу бумаг.
— Что это? — спросила она.
— Сначала мы соберем кое-какую информацию и пропустим тебя через компьютер, чтобы убедиться, что ты не преступник; а потом ты дашь подписку, что не будешь обвинять полицейское управление, если что-нибудь случится, когда тебя не будет рядом со мной.
Она взяла бумаги.
— А что может случиться?
Он внимательно посмотрел на нее сквозь полузакрытые веки.
— Когда ты со мной — все что угодно, — соблазнительным голосом проворчал он.
Она засмеялась и принялась работать с бумагами, потом вошла за ним в просторную комнату, где собралось не менее дюжины офицеров.
— Здесь во время брифинга мы получаем задания и обсуждаем, что происходит в отделении и на улицах, — объяснил Картер. — Это и для нас-то не особенно увлекательно, но я заметил, что гражданские этого просто терпеть не могут.
— Уверена, мне понравится.
Она села поодаль, а он присоединился к остальным офицерам. Началось добродушное подшучивание по поводу ее присутствия, а потом разговор принял более серьезный оборот. Офицеры выразили ему соболезнования в связи со смертью Тино. Картера явно любили и уважали.
Патрульный сержант, который вел брифинг, говорил кратко и внятно, с головокружительной скоростью чеканя поручения, номера телефонов и номера машин. Он дал информацию о подозреваемых в различных нераскрытых преступлениях и сообщил о предстоящих учениях. Через полчаса брифинг закончился.
В комнате сразу стало шумно. Джоуни это напомнило отделение первой помощи, когда привозили больного в критическом состоянии: все при деле, все спешат.
— Ты готова? — Картер подошел к ней, как ей показалось, с чемоданом какого-то торговца в руках.
— Если ты готов. Что в чемодане?
— Разное: бумаги, вещественные доказательства, сумки, билеты, перчатки, магнитофонная запись, сделанная на месте преступления. — Он подмигнул. — Держу пари, ты думала, что мне требуются только пистолет и личное обаяние.
Джоуни последовала за ним к знакомой патрульной машине. Сколько раз она встречала на улице эти белые машины с черно-желтыми полосками и благодарила судьбу за то, что ее не остановили и не выписали штраф за превышение скорости.
Картер открыл заднюю дверь и поставил чемодан на сиденье. Она с удивлением увидела, что сиденье было из пластика, как и скамья в комнате ожидания.
— Легче чистить, — сказал Картер, заметив ее удивление. — И негде спрятать контрабанду. — Он подвел ее к задней части машины. — Положи сумочку в багажник.
Она ожидала увидеть в багажнике все что угодно, но только не завернутых в пластиковые мешки плюшевых медвежат. Джоуни улыбнулась.
— Игрушки?
— Мы дарим их детям на месте преступления. Это их отвлекает и успокаивает. — Он показал на груду одеял в углу багажника. — Для взрослых у нас имеются афганские пледы.
Она вспомнила, что не раз видела у себя в отделении пациентов, завернутых в такие же пледы, но никогда не связывала их с полицией.
Он закрыл багажник, и они сели в машину. Картер тотчас принялся щелкать кнопками, отыскивая нужную радиостанцию. Наконец зазвучала рок-музыка.
— Эта станция тебя устроит?
— У тебя есть радио? Я хочу сказать, настоящее радио?
— Ты же у себя на работе слушаешь радио, правда?
— Да, но мы не так заняты.
— Здесь-то же самое. Это моя работа. Вообще-то, ты сидишь на моем рабочем месте.
От его соблазнительного взгляда она засмеялась.
Он включил микрофон радиопередатчика.
— Два-Адам-один, на связи.
— Два-Адам-один, следующая связь в пятнадцать тридцать одну.
— Что же ты будешь делать? — спросила она, когда он выехал на улицу.
— В основном ездить по округе и смотреть, нет ли чего-нибудь подозрительного. Я могу справляться с пробками на дорогах, при необходимости помочь коллегам в задержании преступников, охранять тюрьмы…
— Я понимаю, как привлекательна такая работа для того, кто любит независимость.
Но ведь многие другие занятия тоже дают независимость, и никто в тебя не стреляет, — подумала она.
Сидя на заднем сиденье, она слушала беспрестанные переговоры по полицейскому радио. Сейчас весь город казался ей рассадником преступности, от водителей, превышающих скорость, до воров и убийц.
Через полчаса Картер остановил машину на стоянке.
— Пора прогуляться, — сказал он, включив микрофон. — Свяжите меня с шестым в Кинтано-Парк, пойду посмотрю, что там делается. Четвертый.
Джоуни наблюдала за реакцией людей, когда они шли по улице. Некоторые приветливо улыбались или кивали, другие игнорировали их и отворачивались. Многие переходили улицу, чтобы избежать встречи с ними. Две женщины посмотрели на Картера с нескрываемой благодарностью.
— Ты всех их знаешь? — спросила она.
— Некоторых. — Он широко улыбнулся. — Это тебя раздражает?
— Почему это должно меня раздражать?
Она заметила длинноногую жердь, которая слишком заинтересованно смотрела на Картера.
Тот засмеялся.
— Не беспокойся, полицейские киски меня не интересуют.
В конце улицы они свернули в небольшой парк, где в тени чахлых дубов расположилась группа детей. Дети настороженно наблюдали за их приближением, но, когда они подошли ближе, расслабились.
— Привет, Картер, — сказал один.
— Как дела, Энди? Привет, Петра, Джоуи.
Он называл детей по именам, одного за другим. Те вопросительно глядели на Джоуни.
— Что это за малышка? — спросил мальчик по кличке Коготь.
— Это моя подруга Джоуни. Она сегодня ездит со мной.
— Что за подруга? — спросила девочка по имени Эйнджел с повязкой вокруг головы.
Картер улыбнулся ей.
— Очень хорошая подруга.
Двое ребят засмеялись и отпустили шутки, от которых Джоуни бросило в краску. Картер быстро перевел разговор в другое русло.
— Полиция не доставляет неприятностей? — спросил он.
— Не больше, чем обычно, — ответил Джоуи, высокий мальчик с устрашающей внешностью. — Местные деляги портят жизнь.
Картер кивнул.
— К нам поступают жалобы на ребят, слоняющихся перед их магазинами и отпугивающих клиентов.
— Мы никому не мешаем, — сказала Петра, с вызовом посмотрев на него.
— Может, и нет, но вы всем облегчите жизнь, если куда-нибудь отсюда переберетесь. Всегда можно пойти в Центр отдыха или в «Ночной приют».
— «Ночной приют» открыт только по ночам, — сказал Энди. — У них фонды урезаны.
— Если хозяевам магазина не нравится, что мы бродим здесь, они могли бы дать немного денег, чтобы «Приют» работал и днем, — сказала Петра.
— Я могу поговорить с ними об этом, — сказал Картер и оглядел группу. — Кто-нибудь в последнее время видел Луз?
— Я ее вчера видела, — сказала Эйнджел. — Она работала на углу Кулебра и генерала Макмаллена. — Девочка опустила голову. — Я слышала, что случилось с Тино. Вот это кранты.
— Говорят, вы были с ним, когда его укокошили, — сказал Джоуи.
Картер кивнул.
— Был. Но опоздал.
— Вы тут ни при чем. Этот тип никому не доверял.
— Вы слишком часто обжигались, потому и перестали всем доверять, — сказал Картер. — Лучше бы вам сейчас уйти куда-нибудь отсюда. — Он посмотрел на Эйнджел. — Клиника на Нако-Перрин может вам кое-чем помочь. Если скажете, что вас прислал я, с вас не возьмут платы. Ну что, подвезти?
Эйнджел помотала головой.
— Лично мне и здесь хорошо.
Когда Джоуни с Картером снова ехали по главной улице, она спросила:
— Что такое «Ночной приют»? И что такое «работать»?
— Работать — это просить мелочь. Это главный способ, которым ребята добывают хоть какие-то деньги; если, конечно, они не мошенничают, не крадут и не продают краденое. «Ночной приют» это приют для молодежи, учрежденный на средства города. Там есть баскетбольная площадка, бесплатная столовая, общая спальня и комната для занятий. Там ребята могут учиться, получить еду, чистую одежду, презервативы или несколько доз.
— Довольно человеколюбивая программа.
— Да. Но для проведения ее вечно не хватает или денег, или людей.
Они ехали молча.
— Тебе, наверное, очень досадно, что ты не можешь помочь им больше? — спросила она наконец.
Он кивнул.
— Но бывают и приятные моменты.
— Скольких из них удается отлучить от улицы?
— За последний год? Шестерых.
— Из скольких?
— Может быть, из шестидесяти. Я ведь не со всеми контачу.
— Десять процентов — довольно низкий показатель.
Он с вызовом взглянул на нее.
— Это шесть ребят, которые не умерли и не попали в тюрьму.
Они проезжали по боковым улицам и замедляли движение у переулков. Джоуни поняла, что он что-то ищет. Или кого-то.
— Ты кого-то ищешь?
Он замедлил ход возле склада с заколоченными окнами.
— Луз. Я не видел ее с момента гибели Тино. Хочу убедиться, что с ней все в порядке.
Тревога в его голосе говорила, как много это для него значит.
— Когда ты ищешь их, ты представляешь себя на их месте, да? Я имею в виду, в детстве.
Он посмотрел на нее и кивнул.
— Наверное, ты права. Я понимаю, что творится у них на душе, через что им приходится пройти. Поэтому для меня так важно протянуть им руку помощи.
«А ты протянул бы им руку помощи, если бы не был полицейским?» — хотела спросить она, но не спросила. Она уже знала ответ. Каким же мелким показалось ей ее предположение, будто в работе его привлекает жажда острых ощущений. Им движет доброта и сострадание, а не любовь к насилию и риску.
— Вот она.
Джоуни несколько секунд вглядывалась в толпу на тротуаре и наконец увидела маленькую худенькую девушку, прислонившуюся к кирпичной стене магазина с протянутой рукой и безмолвной мольбой в глазах.
Картер подъехал к бордюру и опустил стекло.
— Привет, Луз.
Девочка безмолвно наблюдала, как они вышли из машины и направились к ней.
— Познакомься с моей подругой Джоуни. Джоуни, это Луз.
Это была изящная, хорошенькая девушка с миндалевидными, заплаканными черными глазами и тонкими чертами лица. Девочка покраснела.
— Как поживаешь?
Она пожала плечами.
— О'кей.
— Не похоже.
— Ну, пожалуй, немного холодно.
Он огляделся.
— Не везет сегодня?
— Немного я уже собрала. — Она резко отвернулась от Картера, потом так же резко взглянула на него. — Я слышала, завтра хоронят Тино?
Он кивнул.
— На отпевание подвезти?
Она опустила взгляд.
— Да, было бы хорошо.
— Полицейские не донимают?
Она помотала головой.
— Если кто-нибудь обидит или тебе что-нибудь понадобится, можешь позвонить мне. В любое время. У тебя есть моя визитная карточка?
— Еще есть.
Он поднялся.
— Занятия начинаются на следующей неделе. Если захочешь пойти, в «Приюте» для тебя найдется место.
Она обхватила себя руками.
— Я думала об этом. Хотя не знаю…
— Если тебе хватает упорства жить здесь, значит, хватит упрямства и учиться в школе.
— Может быть.
Картер выпрямился.
— Я заеду за тобой завтра примерно в час, и мы отправимся на похороны. Тогда и поговорим. Может быть, я довезу тебя до «Приюта», так что сама посмотришь.
Она кивнула.
— О'кей.
Он вынул из кармана пять долларов и вложил ей в руку.
— Иди, поешь чего-нибудь. До завтра.
Через пять минут молчание Картера стало для Джоуни невыносимым.
— Думаешь, Луз оставит улицу и вернется в школу?
— Да. Она умная девочка.
Если это так, то тебе цены нет, подумала Джоуни. Теребя пальцами ожерелье бабушки, она спрашивала себя, чувствовала ли Джи Пи такую же гордость за своего экстравагантного мужа и такую же бесконечную нежность к нему?
— По-моему, я раньше не видел этого ожерелья. Что это, макраме или что?
— Это парашютный шнур. Джи Пи подарила. Дед подарил ей его, когда они поженились.
Он снова посмотрел на нее.
— Почему она его тебе подарила?
— Для нее это был символ любви. — Джоуни посмотрела на переплетенный шнур. — Бабушка решила, что оно мне напомнит о самом важном в отношениях.
Он выключил радио.
— И что же?
— Думаю… думаю, самое важное — помнить, что внешние моменты, такие, как работа, родственники и другие люди, влияют на тебя в той степени, в которой ты им это позволяешь. — Она провела пальцем по одному из узелков, чувствуя, как распутывается узел ее проблем. — Если ставишь во главу угла взаимную любовь и наслаждаешься каждым моментом, проведенным вместе, остальное не так уж важно.
Он протянул руку к микрофону радио.
— Штаб, два-Адам-один.
— Два-Адам-один, продолжайте двигаться вперед.
— Звонки есть?
— Только отказы, сэр.
— Два-Адам-один, принято. Держите меня минут пятнадцать.
— Штаб, принято. Семнадцать-ноль-восемь.
Он заехал на стоянку перед зданием офиса и остановился у стены.
— Почему мы остановились? — спросила Джоуни.
— Потому что, по-моему, было бы неудобно остановиться посреди улицы, чтобы поцеловать тебя.
Он отстегнул привязной ремень и наклонился к ней. Их губы встретились, она обняла его за шею и притянула ближе. Ей показалось, она обняла ствол дерева, твердый и неподатливый. Она улыбнулась.
— Ты носишь бронежилет?
— Я же говорил, что всегда его ношу.
Ее улыбка стала шире.
— Я люблю тебя, — прошептала она.
Он отодвинулся немного назад и посмотрел ей в глаза.
— Этого достаточно, чтобы быть женой полицейского?
У нее перехватило дыхание, удивление и радость грозили ее переполнить.
— Я… это по-прежнему пугает меня, но да.
Он снова поцеловал ее и провел пальцем по узелку в ожерелье.
— Думаю, я пошлю Джи Пи самый большой букет цветов, который только смогу найти, — сказал он.
— Ее любимый цвет розовый. — Она снова его поцеловала. — Ммм. Никогда еще не ездила в полицейской машине.
— Видишь, как хорошо иметь дело с хорошими парнями.
— Например?
— У нас есть настоящие наручники.
Она засмеялась, вновь поцеловала Картера и попыталась запечатлеть этот момент в своей памяти. Именно его она будет вспоминать, если былые страхи начнут одолевать ее. Именно этот момент она хотела сберечь в своем сердце. Эта любовь сильнее страха, увлекательнее любой опасности.