Глава 14

Тиа шла между Уоллзом и Джимпси, все дальше углубляясь в лес. Похоже, на сей раз она действительно попала в беду. Когда Уоллз, наконец, объявил привал, Тиа уже не представляла, где она находится и в каком направлении лежит Сидней. Ее спина болела от тяжелого мешка с пожитками, ноги подгибались от усталости. Тиа убедилась, что Уоллз и его приятели хорошо знают эти места. На маленькой полянке, окруженной высоченными эвкалиптами, судя по всему, были специально выкорчеваны все кусты. Валявшиеся на земле вещи говорили о том, что это временный лагерь лесных разбойников, к которым она имела несчастье попасть, и они использовали эту полянку как место для сбора своей банды. Сбросив мешок, Тиа, прислонясь к стволу дерева, медленно съехала по нему вниз и уткнула голову в колени.

— Ты умеешь стряпать, Том? — с надеждой спросил Уоллз. — Никто из нас ни черта в этом не смыслит.

Тиа молча кивнула, боясь признаться, что не умеет готовить на открытом огне.

— Вон под тем молодым деревом лежат мука и солонина. С тех пор как схватили старика Покетса, нам ни разу не довелось насладиться настоящими пресными лепешками, испеченными в золе. Он был единственным среди нас, кто умел готовить.

— Мне никогда не приходилось печь пресные лепешки, — сказала Тиа. — Я их даже не пробовал.

Уоллз недоверчиво посмотрел на нее:

— Да неужели? Каждый в Австралии знает, как это делается.

— Я совсем недавно попал в Австралию, — смутилась Тиа. — Я нанялся юнгой на корабль, и это мое первое плавание.

— Это совсем легко, дружище. Ты смешиваешь муку с водой, и из этого теста получаются лепешки, — проинструктировал Джимпси. — Солонина или мясо кенгуру, завернутые в них, — пища богов!

Тиа пришлось здорово потрудиться, чтобы накормить семерых человек. Выяснилось, что печь лепешки очень просто, и они оказались восхитительными на вкус. Солонина была жестковатой, но вполне съедобной. Положив на тарелку несколько лепешек и кусок солонины, Тиа, прислонясь к дереву, принялась за еду, не обращая внимания на мужчин, которые отпускали шуточки по поводу ее зверского аппетита. Покончив с едой, она отложила в сторону оловянную тарелку, и устало опустила голову на колени. Она была слишком измучена, чтобы заниматься сейчас мытьем посуды. Мужчины вскоре тоже растянулась на земле. Некоторые завернулись в одеяла. Мысли Тиа блуждали вокруг фермы «Пенрод» и Бена. Скучает ли он по ней и что сейчас делает? Искал ли ее там Дамьен? Если искал, то Бен уже знает, что она убежала. Беспокоит ли его это? Или он счастлив, что отделался от нее? Он выглядел расстроенным, когда Дамьен ее увозил, но, зная Бена, она не сомневалась, что он скоро утешится с другой женщиной. Образ Бена, высокого, широкоплечего, загорелого, стоял перед ней. Ей нравилось, как сияли его глаза, когда они занимались любовью, — словно чистое серебро под лучами летнего солнца. Он заставил ее испытать то, чего она никогда бы не испытала ни с одним мужчиной. Дамьен породил у нее отвращение ко всем представителям сильного пола. А, познакомившись с жестокостью мужчин в лондонских трущобах, она их вообще возненавидела. Она смеялась над любовью, внушив себе, что это чувство не для нее. Но Бен доказал ей, что она ошибалась. Вне всякого сомнения, Бен был дьяволом, но дьяволом красивым. Женщины летели в его сети, как мотыльки на огонь, привлеченные его сексуальной мужественностью. Но Тиа тянуло к нему не только из-за удовольствий, которые она получала с ним в постели. Он запал ей в душу, завладел ее сердцем. Тиа дотронулась пальцами до своих губ, вспоминая, какое удовольствие она получала от его поцелуев. Его прикосновения зажигали ее кровь, а тело наполнялось сладкой болью, какой она до этого никогда не испытывала. Так она и уснула с мыслями о Бене и с сердцем, наполненным любовью к нему, хотя у этой любви не было будущего. Когда Уоллз попытался ее разбудить — приближалось время ужина, — Джимпси его остановил, Он сразу проникся уважением к Тому, его восхищала храбрость и мужество мальчишки, благодаря которым он не побоялся в одиночку скитаться по диким лесам Австралии. Тиа крепко спала. Чья-то добрая рука набросила одеяло на ее хрупкие плечи. Время близилось к рассвету. Ее разбудил не шорох сухих листьев и даже не прерывистое дыхание над ухом, а чья-то рука на бедре, скользившая к ее паху. Глаза Тиа моментально распахнулись и встретились с горячим затуманенным взглядом Кресса. Его пальцы уже подбирались к ее промежности, но она вовремя перехватила их.

— Что тебе надо, проклятый идиот?

— Тихо, — прошептал Кресс. Его бегающие глазки оглядели спавших мужчин, чтобы убедиться, что никто из них не проснулся. — Ты прекрасно знаешь, что мне надо. Я когда-то тоже плавал на судах. Я знаю, как там относились к молоденьким юнгам. — Его рука сжала ей ягодицу. — У тебя мягкая попка, парень. Мягкая, как у женщины. Дай мне то, что я хочу, и ты не пожалеешь.

Еще не окончательно проснувшись, Тиа не могла сообразить, что Кресс от нее хочет. Неужели он раскрыл ее обман?

Кресс, приняв ее молчание за согласие, снова положил руку на внутреннюю поверхность бедра.

— Вот так-то лучше. Не беспокойся, дружок, я доставлю тебе удовольствие.

Его отвратительные намеки наконец-то вывели Тиа из сонного состояния, Она слишком долго прожила на улице среди типов, подобных Крессу, и теперь быстро догадалась, что он хочет от нее получить. Сколько раз такие, как он, приставали к ней, и, если бы не Одноглазая Берта, они бы давно изнасиловали ее, приняв за мальчика. Однажды Берта прочитала ей целую лекцию о том, какие трюки иногда выкидывает природа, заставляя мужчин хотеть представителей своего пола, особенно молодых мальчиков со свежими и румяными, как у девушки, щечками. Такое нередко случается и с женщинами, объяснила Берта. На сей раз Берты не было рядом, и Тиа могла полагаться только на силу собственных кулаков.

— Ах ты, проклятый извращенец! Убери от меня свои грязные руки! — закричала Тиа во всю силу своих легких.

Оттолкнув Кресса, она откатилась от него и вскочила. Некоторые из мужчин зашевелились.

— Я предупреждал тебя, чтобы ты не орал, — прорычал Кресс и, схватив ее за куртку, прижал к дереву. У Тиа перехватило дыхание от страха.

Но она была не из тех, кто легко сдается, а потому снова закричала во всю силу своих легких, но Кресс быстро зажал ей рот и схватил за горло.

— Если у меня будут неприятности, я тебя задушу!

Тиа тем не менее сделала еще одну попытку закричать, но Кресс лишь усилил хватку. Однако ее крики разбудили всех мужчин. Первым к ней бросился Джимпси. Он оттащил от нее Кресса и, схватив того за грудки, прошипел:

— Какого дьявола ты пристаешь к мальчишке? Немедленно прекрати!

— Я не виноват, — рявкнул Кресс, отталкивая Джимпси. — Он весь день строил мне глазки.

— Нет! — закричала Тиа возмущенно. — Он врет! Он пытался…

К ним подошел Уоллз, недовольный, что ему не дали выспаться.

— Я предупреждал тебя, что пока парнишка не захочет, не домогайся его, — сердито произнес он.

— Он хотел! — нагло заявил Кресс.

— Нет, я не хотел! Он извращенец, ублюдок, и я не желаю иметь с ним никаких дел. — Тиа дрожала от отвращения и была настолько зла, что чуть не вцепилась ногтями в мерзкую физиономию приставалы.

— Слышишь, что говорит Том? — произнес Уоллз, ставя точку в разговоре. — Он не хочет отвечать тебе взаимностью. Оставь его в покое и иди спать.

Метнув на Тиа грозный взгляд, Кресс улегся на свое место и закутался в одеяло. Один за другим мужчины разошлись, и с Тиа остался только Джимпси.

— Держись от него подальше, — посоветовал он. — Это отпетый негодяй. Он не оставит тебя в покое, пока не добьется своего. Такой красивый парень, как ты, слишком большое для него искушение. — С этими словами Джимпси повернулся и тоже отправился спать.

Тиа испуганно смотрела ему вслед, массируя шею, где наверняка остались синяки от пальцев Кресса. В эту ночь она уже больше не могла заснуть. Сидя около костра, она наблюдала за небом, которое постепенно меняло свои краски, становясь все светлее. И вдруг как-то сразу наступил новый день. Было холодно, землю сковал морозец, и иней хрустел под ногами, когда она пошла справлять нужду, пока не проснулись мужчины. Когда она вернулась, они уже начали просыпаться. Тиа приступила к приготовлению завтрака, а Леон занялся костром. Наложив себе полную тарелку, Тиа уселась в сторонке, исподтишка изучая мужчин.

Уоллз, вожак, высокий и сильный, с густыми растрепанными волосами и черной бородой, был одет в лохмотья, которые, очевидно, где-то украл. На вид ему было чуть больше тридцати лет. Леон, самый молодой в этой компании, был почти одного с ней возраста. Стройный изящный блондин, он, казалось, и мухи не обидит. Но внешность часто бывает обманчива. Стайлз был седым крепким мужчиной средних лет. Он постоянно хмурился и очень редко улыбался. Тиа решила, что с ним лучше не ссориться. Доуз говорил мало, то и дело краснел от смущения и выполнял роль мальчика на побегушках. Он был самый старый из всех и самый толстый. Тиа вздрогнула, когда ее взгляд остановился на Крессе. Маленький, крепкий, с хитрой мордочкой и светлыми бегающими глазками, он был вечно чем-то недоволен и мог легко убить человека, не особенно задумываясь над тем, стоило ли это делать. Меньше всех Тиа боялась Джимпси, хотя и подозревала, что он может стать опасным, если его вынудят обстоятельства. Среднего роста, поджарый, с седыми волосами и короткой бородкой — на вид ему казалось около шестидесяти. Когда-то он сломал ногу и теперь хромал. Тиа уже давно поняла, что попала в компанию разбойников. Если ее разоблачат, то дело может закончиться смертью. Дамьен вернулся в Сидней в такой ярости, что готов был крушить все вокруг. Тиа снова его провела! Когда он найдет ее, — а он ни на мгновение не сомневался, что найдет, — она дорого заплатит за то, что разрушила его жизнь и заставила оставить корабль. Из-за этой неблагодарной девчонки он прошел через все круги ада, когда она выставила его на посмешище, сбежав в день свадьбы. Все эти годы он даже не знал, жива ли она. Ведь пока она жива, он по закону не мог жениться на другой. Когда нанятые им сыщики напали наконец на ее след, оказалось, что она связалась с каким-то фермером и он увез ее в Австралию. Она давно могла бы нарожать ему детей и вести себя как примерная супруга, а вместо этого отправилась на другой конец света, чтобы стать подстилкой для какого-то идиота. Но теперь он ее отыщет. Наверняка эта распутная ведьма прячется в зарослях Австралии и вдобавок еще смеется над ним. Дамьен забрал свой сундук с «Южной звезды» и поселился в единственном отеле Сиднея. Именно тогда он и обнаружил, что кошелек с золотыми монетами, который он спрятал в белье, бесследно исчез. Его проклятия сотрясали воздух, когда он понял, что у Тиа теперь есть деньги и она может скрываться бесконечно долго. Его деньги обеспечат ей еду, одежду и все, что требуется для жизни в незнакомом городе. Он был абсолютно уверен, что она подкупила юнгу. И возможно, успела уже закупить провизию и все необходимое в магазине, в дверях которого он с ней столкнулся. Быть рядом с ней и не понять, что это она!

Жалкая маленькая потаскушка! Когда Дамьен снова пришел в магазин, хозяин уже вернулся. Несильный удар помог ему вспомнить мальчишку с «Южной звезды», который расплатился за покупки золотой монетой.

— Парень сказал тебе, куда отправится дальше? — прорычал Дамьен.

— Полагаю, на «Южную звезду».

— Он сказал тебе именно это? Хозяин поскреб в голове.

— Нет, просто мне так показалось.

— В каком направлении он пошел, покинув твой магазин?

— Удивительно, что вы об этом спрашиваете. Теперь я думаю, что парень и не собирался возвращаться на корабль. Мне показалось это странным, но я решил, что это не мое дело.

— Ты скажешь наконец, куда он отправился?

— На юг. Я смотрел ему вслед, пока он не скрылся из виду, и судя по всему, он не собирался никуда сворачивать.

Удовлетворенный ответом, Дамьен купил пестрый костюм, чтобы его трудно было обнаружить в зарослях, пистолет, нож и запасы продовольствия на несколько дней для себя и своих наемников и отправился разыскивать Тиа. Для нее будет лучше, если он ее не найдет. Бен не знал, как поступить. С одной стороны, ему отчаянно хотелось бросить все и отправиться на поиски Тиа. С другой стороны, он считал, что стоит подождать несколько дней на случай, если Тиа объявится сама. Прошел день, два. Он метался, нервничал, терял терпение и раздражался. Приезжал Дир, но даже он не смог его успокоить. Прошло три дня, а Тиа так и не появилась. Прошло четыре дня, и он принял решение ехать. На пятый день приехали Робин и Кейт с маленькой Молли, чтобы вместе отпраздновать торжество. Кейт была беременна и очень радовалась этому. Робин выглядел довольным жизнью, спокойным и уверенным в себе. Женитьба на Кейт сделала его счастливым.

Ожидая встретить мужчину, влюбленного по самую макушку, Робин был потрясен, обнаружив Бена, обезумевшего от горя. Неожиданно Робин вспомнил, что Бен поклялся никогда не жениться, и предположил, что Бен передумал и теперь пребывает в смятении, испытывая чувство, которого избегал много лет.

— Добро пожаловать в братство женатых людей, — провозгласил Робин на всякий случай. Он слегка злорадствовал, ведь Бену предстояло преодолеть те же трудности, через которые прошли они с Диром. — Не надо так мучиться: если ты влюблен, то прежние клятвы теряют силу. Где твой бриллиант, о котором нам рассказывала Кейси?

Бен удивленно уставился на Робина. За это время столько всего случилось, что он совсем забыл, что Кейси пригласила Флетчеров отпраздновать его брак с Тиа.

— В чем дело, Бен? Ты язык проглотил? — спросила Кейт. — Мне не терпится познакомиться с твоей невестой.

Кейт смотрела на него своими необыкновенно красивыми фиалковыми глазами, которые никогда не переставали восхищать Бена. Он был рад за друга, когда тот влюбился в темноволосую красавицу Кейт, обладающую взрывным характером и острым язычком. Она сумела приручить неугомонного Робина так же, как Кейси в свое время приручила Дира.

— Бен, в чем дело? Что случилось?

— Пошли в дом, — пригласил он. — Раз уж вы здесь, то должны все знать.

Обменявшись тревожным взглядом с Робином, который держал на руках маленькую дочку, Кейт последовала за Беном. Усадив гостей, он целый час рассказывал им историю Тиа, которую Робину и Кейт было трудно принять, а еще труднее в нее поверить.

— Черт возьми, мы тебе сочувствуем. Нам с Диром ничего подобного пережить не пришлось, когда мы завоевывали своих жен, — проговорил Робин.

— Просто ты об этом уже забыл, — хмыкнул Бен, вспомнив, как Кейт заблудилась в Голубых горах, а вернувшись домой, обнаружила Робина в постели с другой женщиной. И как все считали Кейси мертвой, а она в это время уже вернулась в Англию, где Дир с трудом ее разыскал. — Я попал в положение, которого избегал всю жизнь.

— И что ты собираешься теперь делать? — спросила Кейт.

— Я должен найти Тиа прежде, чем это сделает Дамьен. Надеюсь, кто-нибудь в Сиднее ее видел.

— Желаю удачи, — улыбнулся Робин. — Хочешь, я поеду с тобой? Со дня рождения Молли мне не приходилось пускаться в подобные авантюры.

— Спасибо, дружище, я поеду один. Ты нужен Кейт. Вы останетесь на моей ферме?

— Нет. Нас пригласил Дир, а так как Молли хочется поиграть с его детьми, мы поедем к ним. А ты когда отправишься в Сидней?

— Завтра. Я не могу больше ждать. У меня такое ощущение, что Тиа нужна моя помощь.

Бен ехал в Сидней, поглощенный мыслями о Тиа. Отчаянное желание найти ее гнало его вперед, любовь заполняла сердце, а нетерпение терзало мозг. Она стояла перед ним как живая. Он видел ее в постели, видел прекрасные золотистые волосы, рассыпавшиеся по подушке. Видел ее необыкновенно красивые зелено-голубые глаза, страстный взгляд, когда они любили друг друга, видел румянец на ее нежных щеках. Бен вспоминал шелковистость ее кожи, когда она прижималась к его груди, сладость пота, который он слизывал языком, изгибы тела, которые так хорошо вписывались в его изгибы, словно они были созданы друг для друга. Тиа, конечно, не назовешь высокой, но она настоящая женщина: маленькие упругие груди, осиная талия, круглые бедра, плавно переходящие в длинные стройные ноги. От этих мыслей Бена бросило в дрожь, и он покрутил головой, отгоняя видения, мешавшие выполнению его миссии. Ему приятно было думать о Тиа, но разве эти ощущения могут сравниться с тем восторгом, который он испытает, когда наконец найдет ее? Как же давно они не занимались любовью. Проклятие! О чем он только думает! С каких это пор женщина стала так много для него значить? Он с трудом узнавал себя. К тому же он до сих пор не уверен, что хочет что-то изменить в своей жизни. Конечно, ему нравится Тиа. Надо быть дураком, чтобы это отрицать. Он всегда был похотливым самцом, а Тиа распалила в нем страсть в тот самый момент, когда он сорвал с нее шапку и обнаружил, что под грязными лохмотьями скрывается женщина. Он так увлекся ею, что дважды делал ей предложение, и оба раза получил отказ. И хотя он сейчас знал причину, по которой Тиа ему отказала, его гордость все же была уязвлена. Скорее в аду выпадет снег, чем он снова сделает предложение какой-нибудь женщине. «Даже Тиа?» — язвительно поинтересовался внутренний голос. Но он не нашел ответа на этот вопрос. Поживем — увидим. Приехав в Сидней, Бен обнаружил, что Фэрфилд и его головорезы покинули город. Клерк в отеле не знал, куда они отправились, но охотно рассказал, что его светлость был одет в пестрый костюм, имел при себе оружие и нанял проводника-аборигена. Клерк также назвал магазин, откуда в отель были доставлены покупки лорда. У Бена появился проблеск надежды. Неужели Фэрфилд каким-то образом узнал, где прячется Тиа? Что он с ней сделает, если найдет первым? Фэрфилд сейчас так разозлен, что может сделать с Тиа все, что угодно. Поблагодарив клерка, Бен бросился в магазин, чтобы расспросить хозяина о Фэрфилде. Он хорошо знал владельца и надеялся, что тот все ему расскажет. Так и случилось.

— Его светлость спрашивали о пареньке, который заходил в магазин недели две назад, — поведал ему хозяин. — Парнишка говорил, что он с «Южной звезды», и расплатился за покупки золотой монетой. А в чем дело?

— Это долгая история, Перкинс, но могу сказать, что этот Фэрфилд доставит мальчику большие неприятности, если его найдет. Ты хотя бы представляешь, куда он мог пойти?

— Я бы ничего не стал говорить лорду Фэрфилду, если бы знал, что жизнь паренька в опасности. Но я расскажу тебе то же, что рассказал ему. Закупив припасы, парень направился на юг.

— Спасибо, Перкинс.

— Надеюсь, ты найдешь его первым, дружище!

— Я тоже надеюсь.

Каждый день, проведенный с разбойниками, затруднял побег Тиа. Кресс продолжал похотливо посматривать на нее, хотя при товарищах делал вид, что ее не замечает. Но стоило ему остаться с ней наедине, он начинал отпускать грязные шуточки и делать отвратительные предложения. Обычно Тиа не реагировала на его приставания. Она удивительно быстро научилась готовить на открытом огне и вскоре стала равноправным членом банды. Она даже участвовала в набеге на семью, возвращавшуюся из Сиднея. Впрочем, она испытала большое облегчение, обнаружив, что вся семья осталась жива. После ограбления им было позволено ехать своей дорогой. Следующий набег проходил без участия Тиа. Она придумала какую-то отговорку и осталась в лагере, когда остальные отправились грабить ничего не подозревающих людей. После этого случая она всегда оставалась в лагере под предлогом охраны добра от других разбойников или представителей закона. Тиа плохо представляла, как поступит, если другая банда нападет на лагерь, когда она в одиночестве стережет бандитские «сокровища». Шли дни, и Тиа стала подумывать о возвращении в Сидней. Она надеялась, что Дамьен, отчаявшись, прекратил поиски и отплыл в Англию на другом корабле Она не знала, что нанесла такой удар по его гордости что он поклялся хоть вечно искать женщину, которая оскорбила его в день свадьбы. А тем временем почти все разбойники полюбили Тиа, особенно Джимпси. За исключением Кресса, который то и дело досаждал ей своими приставаниями. Однажды, когда мужчины решили совершить набег на какую-то маленькую деревушку, чтобы украсть корову, Тиа снова выразила желание подежурить, Уоллз не возражал, правильно рассудив, что от мальчишки все равно будет мало пользы. Кресс метнул на нее уничтожающий взгляд, но промолчал. Когда они ушли, Тиа села на корточки около костра, согревая себя кружкой чая я думая о том, что если хочет убежать, то сейчас самое подходящее время. Она и не допускала мысли, что может снова столкнуться с Дамьеном. Но как быть дальше? Захочет ли Бен принять ее, если она вернется к нему? Брак с Беном исключен, даже если бы он этого захотел. Пока жив Дамьен, она по закону не имеет права выходить замуж за другого. Оставаться с Беном в качестве его любовницы не слишком приятно. Все вскоре узнают, что у него живет женщина, с которой он утоляет страсть. Как она после этого посмотрит людям в глаза? Она лишится дружбы Дира и Кейси, и они начнут ее презирать. Правда, у нее будет Бен, но долго ли? Наступит день, когда он встретит другую женщину и, забыв свои клятвы, женится на ней. Эту женщину он будет любить и лелеять, и она нарожает ему детей. А что будет с ней, если такое случится? Она уверена только в одном: она не может оставаться с разбойниками. Не может она и вернуться в Лондон. А что, если отправиться в Америку?.. Тиа была так погружена в свои мысли, что не услышала шелеста листвы. Внезапно чья-то рука больно вцепилась ей в плечо, и Тиа, вскрикнув от неожиданности, вскочила на ноги, прижавшись спиной к дереву. Испуганная и растерянная, она подняла взгляд на Дамьена. В его глазах она увидела свою смерть.

— Долго же я ждал этой минуты, — прорычал он. От его злобного взгляда у Тиа по спине поползли мурашки. — Тебе удалось убедить своих приятелей-бандитов, что ты парень? А может, ты уже стала их общей шлюхой?

— Как… как ты нашел меня? — пролепетала Тиа, трясясь от страха.

— У меня свои способы. Все возможно, если у тебя есть деньги.

За спиной мужа Тиа увидела двух головорезов и проводника-аборигена.

— Теперь тебе не убежать от меня, Тиа. На этот раз твой номер не пройдет. Мне нужна смирная и покорная жена. Впрочем, я понял, что ты не такая женщина, поэтому ты не уйдешь отсюда живой. Такая молодая… — Он не закончил фразу, но Тиа прекрасно его поняла. — Я немного погорюю, но, вернувшись в Лондон, найду себе другую жену.

— Ты собираешься убить меня? — прошептала Тиа.

— Ты всегда была хитрой, даже в детстве. Мой бесхребетный сын не смог бы с тобой справиться. Он был слишком похож на свою болезненную мать.

— Пожалуйста, не надо. Я сделаю все, что ты скажешь, Я буду хорошей женой. — Сейчас Тиа была готова пообещать ему все, что угодно, лишь бы остаться в живых.

— Слишком поздно, Тиа, слишком поздно. Мне больно сознавать, что люди подумают, будто тебя убили твои приятели и твое тело растерзали дикие звери Никто не заподозрит меня, и я смогу уехать из этой дикой страны.

Тиа побледнела от страха. Она бы отдала свою правую руку, только бы еще раз увидеть Бена. Она бы сказала, что любит его, что благодарна ему за то, что он научил ее быть женщиной, а не парнем, каким она была целых три года. И еще сказала бы, что была бы рада иметь от него ребенка. Подарить ребенка мужчине, которого любишь, — самое большое счастье в мире. Слишком поздно…

Загрузка...