Тиа сжала зубы и позволила Бену отвести ее к особняку Баттерсби. Она смотрела на спутника с ненавистью, но благоразумно помалкивала. Чем скорее она пройдет через это суровое испытание, тем быстрее исчезнет в благословенной безвестности.
— Смотри, не подведи меня, — с угрозой произнес Бен, когда на его стук дверь открылась.
Судя по жужжанию голосов, доносившихся из глубины дома, прием был в полном разгаре.
Тиа в ответ безмятежно улыбнулась, но не сказала ни слова. Они проследовали в бальный зал, и, когда лакей громким голосом возвестил о прибытии мистера и миссис Бенджамин Пенрод, коленки Тиа задрожали. Может, все было бы не так уж страшно, если бы вдруг не наступила мертвая тишина и взоры всех гостей не обратились в их сторону, Тиа и в самом деле почувствовала себя уродцем на ярмарке и непременно убежала бы, если бы Бен не держал ее за руку.
— Помни: просто улыбайся и предоставь все разговоры мне, — прошептал он и улыбнулся, когда красивая брюнетка отошла от группы гостей и направилась прямо к ним.
Тиа чуть не упала в обморок при виде Кэролайн Баттерсби, которая остановилась перед ними.
— У меня не было уверенности, что вы придете, — пропела Кэролайн, окидывая Тиа оценивающим взглядом.
— Почему нет? — беззаботно улыбнулся Бен. — Тиа живет не так далеко, и я могу привезти ее в Лондон, когда она мне необходима.
— Наверное, так оно и есть, — сухо заметила Кэролайн. — Ты не хочешь представить мне свою жену?
Бен чуть не застонал, бросив тревожный взгляд на Тиа. Ему оставалось надеяться, что он достаточно ее запугал и она настолько благоразумна, что хорошо сыграет роль его жены, так как в противном случае ему повесят на шею женщину, которую он не любил. Лорд Баттерсби имел достаточно влиятельных друзей, чтобы обвенчать его с Кэролайн, усомнившись в том, что они с Тиа супруги.
— Моя дорогая, — обратился Бен к Тиа, — позволь представить тебе Кэролайн Баттерсби. Кэролайн и ее отец мои новые друзья, с которыми я познакомился б Лондоне. Кэролайн, это моя жена Тиа.
— Тиа… Какое интересное имя, — заметила Кэролайн, и в глазах ее вспыхнула злоба. — Вы давно женаты?
— Три года, — быстро ответил Бен, прежде чем Тиа успела открыть рот. — Мы вступили в брак незадолго перед отплытием из Австралии.
— Как интересно, — протянула Кэролайн, не скрывая недоверия. — У вас есть дети? — Этот вопрос адресовался непосредственно Тиа, но Бен снова ее опередил:
— Нет, детей у нас нет.
Кэролайн раздраженно посмотрела на него и сделала еще одну попытку:
— Тиа, вы родились в Австралии?
Прежде чем Бен или Тиа успели ответить, к ним присоединился лорд Баттерсби.
— Итак, это и есть ваша жена, которую вы прятали от своих друзей почти два года?
— Это Тиа, — проговорила Кэролайн голосом таким сладким, что внутри Тиа все заледенело. Неудивительно, что Бен не хочет на ней жениться. Она производила впечатление женщины требовательной, испорченной, умеющей манипулировать людьми.
Лорд Баттерсби внимательно посмотрел на девушку.
— Не встречал ли я вас где-то прежде? — спросил он холодным током. — Возможно, у мадам Лайлы?
Кто такая мадам Лайла? Тиа посмотрела на Бена, надеясь получить разъяснение, и вздрогнула, увидев, как его лицо исказила ярость.
Бен чуть не задохнулся. Мадам Лайла! Хозяйка самого известного в Лондоне борделя! Баттерсби мог бы отнестись к нему с большим уважением. Бену хватило ума не привести сюда проститутку, которая обслуживала половину мужчин в Лондоне.
— Сэр, вы переходите всякие границы, — процедил Бен, сдерживая бешенство. Он должен был дать понять, что его жену оскорбили. — Как вы могли заметить, моя жена даже не знает, кто такая мадам Лайла.
Баттерсби слегка смутился:
— Простите, миссис Пенрод, я не хотел вас обидеть. Мне просто трудно поверить, что ваш муж скрывал вас все это время. Особенно если учесть, что вы такая хорошенькая. Где вы познакомились со своим мужем? — спросил он с любопытством. Было совершенно очевидно, что Баттерсби не верит Бену.
— Я…
— Мы познакомились в Австралии, — опередил ее Бен. — Отец Тиа иммигрант.
Баттерсби нахмурился и обменялся многозначительным взглядом с дочерью. Затем, откашлявшись, он снова ринулся в атаку:
— Скажите, миссис Пенрод, где живут ваши родственники?
— Это дальние родственники, и живут они в маленьком городишке графства Кент, — не моргнув глазом ответил Бен. — Вы не можете их знать.
Тиа невольно восхитилась Беном — уж больно сообразительным он был.
— Твоя жена умеет говорить, или она немая? — с нескрываемым сарказмом спросила Кэролайн. — Я начинаю думать, что ты отрезал ей язык, чтобы она не могла отвечать на наши вопросы.
— Ничего подобного, — возмутился Бен. — Тиа вполне способна говорить. Просто она ужасно застенчива, и ей тяжело беседовать с незнакомыми людьми. Именно поэтому она решила жить у родственников. Она предпочитает такую жизнь, не правда ли, дорогая?
Он повернулся к Тиа, одарив ее такой любящей улыбкой, что его «жена» чуть было не захихикала. Тиа никогда не считала себя застенчивой.
— Вы что-то сказали? — спросила Кэролайн, заметив, что девушка пытается сдержать смех.
— Я… — «Господи, не дай мне рассмеяться!» — Я застенчивая… — подтвердила Тиа, опуская глаза, чтобы никто не заметил, что они искрятся смехом. — Мой муж сказал правду, я действительно предпочитаю молчать в присутствии незнакомых людей. Я так долго прожила в Австралии, что забыла, как нужно вести себя в лондонском обществе. Можно сказать, что я этого никогда и не знала, так как прожила большую часть своей жизни в провинции вместе с моими родителями, пока они не решили эмигрировать в Австралию.
— Как чудесно убедиться, что вы умеете говорить, — с усмешкой произнесла Кэролайн.
Она чувствовала, что во всей этой ситуации что-то не так, но пока не могла понять, что именно. Почему такая красавица, как Тиа, позволяет своему мужу волочиться за половиной женщин в Лондоне? Если они, конечно, муж и жена. В этом она пока еще не была уверена.
— Ваш муж не объяснил, почему вдруг так срочно вызвал вас в Лондон? — спросил Баттерсби.
Баттерсби не верил, что Бен женат, и его не беспокоило, что он может оскорбить кого-то, выясняя правду. Его дочь хотела получить Бена Пенрода, и она его получит, если окажется, что негодяй пытается ввести их в заблуждение.
— Зачем задавать подобные вопросы? — возмутился Бен. — Тиа меня любит и вполне доверяет.
— У вас, австралийцев, весьма своеобразное отношение к браку, — заметила Кэролайн. — Скажите, дорогая, вы одобряете образ жизни вашего мужа?
Тиа захотелось двинуть Кэролайн в нос. И она так и поступила бы, если бы не боялась ответных мер Бена. Она видела, что Кэролайн испытывает к нему сильное влечение. Что он за человек, если вызывает такое желание у женщин? Лично она с трудом выносила этого презренного хвастуна и отказывалась понимать, почему Кэролайн так хочет его заполучить. Имеется ли в этом мужчине что-то большее, чем приятная наружность? Правда, он был мужчиной до мозга костей, но так действовал ей на нервы, что она не могла дождаться, когда отделается от него навсегда.
— Вы слышали меня, Тиа?
— Что? Простите, что вы сказали?
— Я просто хотела узнать, одобряете ли вы интересы Бена, которые выходят за рамки брака? Если бы он был моим мужем, я бы определенно не разрешала ему… ну… вы понимаете, о чем я говорю?
— Боюсь, что нет, — промурлыкала Тиа. О, как она наслаждалась, видя смущение Бена и Кэролайн.
— Рассказать вам?
— Пожалуйста, расскажите.
Внезапно Бен начал кашлять и задыхаться. Его лицо сделалось красным, и он посмотрел на Тиа с неописуемым ужасом. Ему вовсе не хотелось, чтобы сейчас начали перечислять все его грехи — он и сам их знал. К тому же в зале стало так тихо, что он был уверен — все гости с интересом прислушиваются к их разговору. «Ну подожди, — в ярости думал Бен, — уж дома я отыграюсь!» Ведь он сто раз объяснял этой стерве, что она должна только улыбаться, предоставив ему отвечать на вопросы. Но похоже, пройдоха решила его уничтожить.
— Я уверен, — начал Бен, снова обретя дыхание, — что Тиа знает все, что ей полагается знать. Пожалуй мы пойдем.
— Нет! — вмешался Баттерсби. — Я настаиваю, что бы вы остались на обед. В конце концов, этот прием устроен в вашу честь.
— В таком случае мы с удовольствием останемся правда, дорогая? — с легкостью согласился Бен. Им вовсе не хотелось давать повод думать, что он что-то скрывает или нервничает.
— К… конечно, — согласилась Тиа, жалея, что согласилась на эту дурацкую авантюру.
Как ей удастся выдержать этот бесконечный обед, если она не обедала в благородной компании бог знает, сколько лет? У Бена не было времени научить ее, как следует вести себя за столом. Ей придется положиться, на интуицию и вспомнить то, чему ее учили в детстве. Однако Тиа не приняла в расчет, что Кэролайн будет постоянно ее изводить. Бен с облегчением вздохнул, когда Кэролайн и лорд Баттерсби, вспомнив о своих обязанностях, покинули их. Но вдруг он увидел, что Тиа сотрясает дрожь, и ему на какое-то мгновение даже стало ее жалко. Но потом он вспомнил, как она подстрекала Кэролайн. У нее достаточно причин для страха, так как, если их разоблачат из-за ее поганого языка, он, черт возьми, ее поколотит. Бросив украдкой взгляд в ее сторону, он чуть не задохнулся от возмущения: она дрожала вовсе не от страха. Тиа с трудом сдерживала смех. В какой-то степени он был вызван пережитым ею нервным напряжением, но в первую очередь ее забавляла анекдотичность ситуации. Бен Пенрод, лишь бы не жениться, был готов выдать за свою жену даже воровку и бродяжку. Ну разве это не смешно — так ввести в заблуждение благородное светское общество?
— Тебе весело, а я готов тебя задушить, — прошипел Беи. Под угрозой была его дальнейшая жизнь, а маленькая бродяжка, которую он вытащил из лондонских трущоб, воспринимала все происходящее как веселую шутку. — Если ты не убедишь всех, что ты моя жена, то не успеешь оглянуться, как окажешься в Ньюгейтской тюрьме.
В это время к ним подошли мужчина и женщина:
— Бен Пенрод, почему вы прятали от нас такое восхитительное создание?
Бен почувствовал, как внутри у него все перевернулось. Было совершенно очевидно, что вечер еще далек от завершения и придется поговорить с каждым из гостей. Он должен был догадаться, что маленькая ведьма не справится и выставит его не в лучшем свете. Но дело сделано, и теперь уж ничего не изменишь.
— Перси, как я счастлив снова увидеться с тобой! — воскликнул Бен с радостной улыбкой на лице. — И с вами тоже, леди Фенмор.
Фенморы были близкими знакомыми Бена и часто приглашали его на семейные обеды и вечеринки. Представляя им Тиа, он замер в страхе, не зная, что сорвется с ее языка. К его великому облегчению, оча правильно сделала все, что полагается в таких случаях.
— Не могу поверить, что Бен мог утаить от нас такое важное событие, как женитьба, — проговорила леди Фенмор с упреком. — Несносный мальчишка, почему вы решили держать Тиа вдали от лондонского общества? Она очаровательна, Бен.
— Я предпочитаю, чтобы моя личная жизнь была личной, — спокойно ответил Бен. — К тому же, как вы успели заметить, Тиа очаровательная и неиспорченная, и я бы хотел, чтобы она такой и осталась.
Очаровательная и неиспорченная? Тиа чуть не фыркнула, но сдержалась, заметив вопросительный взгляд; Фенморов и предупреждающий — Бена.
— Вы хотите что-то сказать, дорогая? — спросил Перси.
— Нет, нет, — пролепетала Тиа. — Просто у меня першит в горле.
— Я не виню вашего мужа, что он держит вас в провинции, но сейчас, когда он представил вас обществу, осмелюсь утверждать, что вас засыплют приглашениям!
— Мой муж прав, — согласилась леди Фенмор. — На следующей неделе у меня будет небольшой прием, v я хочу, чтобы вы оба на нем присутствовали. Я пришлю вам приглашения.
Прежде чем Бен и Тиа успели отказаться, Фенморы ушли, и их место заняла другая пара, которой очень хотелось познакомиться с Тиа и тоже вручить им приглашения. К тому времени, как всех позвали в столовую, Тиа уже еле дышала. Она устала улыбаться, ее тошнило от комплиментов и от неустанной бдительности Бена. Он так боялся, что она сделает или скажет что-нибудь не то, что в конце концов она почувствовала себя куклой на веревочке.
— Видишь, как все легко идет, когда ты не раскрываешь рта, — прошептал Бен, направляясь с ней в столовую. — Ты можешь быть очаровательной, стоит лишь захотеть. Никто даже не подозревает, что ты маленькая бродяжка, которую я подобрал на улице.
Тиа застыла на месте, окинув Бена гневным взглядом.
— Проклятие! До чего же ты неблагодарный ублюдок!
Бен вспыхнул и посмотрел вокруг, чтобы убедиться, что их никто не слышит. На его счастье, большинство гостей были уже в столовой. Он крепко стиснул руку Тиа.
— Говори тише! Ты хочешь, чтобы все подумали, что я женился на потаскушке? Я выходец из богатой семьи с крепкими связями в Англии и не могу позволить, чтобы наше имя втоптали в грязь. Мой дедушка был графом, и Дир, если бы захотел, унаследовал его титул. Твой поганый язык здесь совершенно неуместен.
— Я далека от того, чтобы шокировать твоих светских друзей, — ответила Тиа. Сейчас она говорила как леди. — Я просто хочу быть такой, какая есть. Чего нельзя сказать о тебе. Ты пытаешься выдать себя за кого-то другого. А на самом деле ты бесчестный, лживый, мерзкий ублюдок. Однако в твое оправдание должна заметить, что не виню тебя за нежелание жениться на Кэролайн. Эта женщина ведьма. — Посмотрев на Бена из-под длинных золотистых ресниц, она мило улыбнулась.
Бен побледнел, Господи, с кем он связался! Настоящая леди будет держать свое мнение при себе. Прежде чем затевать эту авантюру, он должен был сто раз подумать, кого приглашать на роль жены. Тиа была порождением улицы, и какие бы знания он ни вложил в ее голову, она так и останется уличной девчонкой. Один из любовников научил ее правильной речи, но, к несчастью, не сумел внушить хотя бы малейшее представление о том, что такое быть леди. Самое лучшее, что он может сейчас сделать, это как можно скорее уйти, оставив для Кэролайн и ее отца записку с извинениями.
— Почему вы тянете время? Обед не может начаться без почетных гостей.
Бен чуть не застонал, когда Кэролайн взяла их под руки, отрезав таким образом все пути к отступлению.
— Я посажу вас по разные стороны от меня, чтобы мы могли поближе познакомиться. — Кэролайн явно наслаждалась смущением Бена.
Интуиция подсказывала ей, что Бен не женат и эта женщина не имеет к нему никакого отношения. Она решила любым способом выяснить правду. Всему Лондону было известно об отвращении Бена к браку. Не Кэролайн была не из тех. кто легко сдается, и давно поставила перед собой цель стать его женой. Немногие из мужчин могли сравниться с ним по красоте и опытности в постели, и она хотела навечно заполучить его для себя. Кроме того, он был достаточно богат, чтобы удовлетворять ее капризы и не вызвать возражений со стороны ее отца. Тиа охватила паника, когда она села за стол и увидела перед собой многочисленные вилки, ножи, ложки и тарелки. Но она не могла подвести Бена, а потому заставила себя успокоиться, еще раз оглядела столовые приборы и, к своему удивлению, обнаружила, что прекрасно помнит, для чего предназначен каждый предмет. Она покосилась на Бена и отметила, что он смотрит на нее с мрачным предчувствием. Он, должно быть, заметил ее замешательство и сейчас боялся, что ее неуклюжесть раскроет их маленький обман. Бену даже в голову не пришло, что он должен научить женщину, когда и какую вилку использовать и куда положить салфетку. Когда гостей обнесли первым блюдом и Тиа взяла именно ту вилку, какая полагалась в данном случае, Бек вздохнул с облегчением. Он не знал, как ей удалось сориентироваться, но мысленно ее похвалил. Несмотря на свои недостатки, сейчас она выглядела настоящей аристократкой. Если будет держать рот на замке, то, может быть, все закончится благополучно. Еда была изысканной, и Тиа не задумывалась, что ест больше, чем обычно позволяют себе леди, пока Кэролайн ехидно не заметила:
— То, как вы едите, наводит на мысль, что муж вас не кормит. Возможно, это и так, потому что вы очень тощая. Если вы будете и дальше так есть, то скоро станете похожей на корову.
Рука Тиа с ростбифом застыла на полпути ко рту. В последние три года ей редко удавалось наедаться досыта, а потому, когда она видела перед собой пищу, она жадно набрасывалась на нее, не думая о последствиях. Не так-то просто отделаться от старых привычек. Она чувствовала на себе взгляд Бена, который наверняка слышал слова Кэролайн, но вместо того, чтобы принять к сведению ее замечание и обратить внимание на нахмурившегося Бена, Тиа спокойно положила кусок ростбифа в рот, не торопясь его прожевала и проглотила. И только после этого удостоила Кэролайн ответом, от которого Бен чуть не подавился:
— В последнее время у меня, знаете ли, очень здоровый аппетит. Возможно, я жду прибавления. Ну разве это не чудесно?
Повернувшись к Бену, она одарила его столь загадочной улыбкой, что он долго не мог прийти в себя. А в это время со всех сторон посыпались поздравления по поводу столь радостного события. Тиа правильно истолковала испепеляющий взгляд, которым Бен ее наградил. Она никак на него не отреагировала, но пришла в восторг от замешательства Кэролайн.
— Замечательно, — выдавила из себя хозяйка дома, — но я никак не могу понять, когда это могло случиться? Насколько мне известно, Бен два года не покидал Лондон. Скажу больше, последние полгода он от меня почти не отходил, а по вашему виду не скажешь, что у вас большой срок беременности.
Проклятие! Эта сука нагло заявляет при всех о своей связи с Беном. Тиа сдерживалась из последних сил, чтобы не взорваться. Ну, как она может держать рот на замке, если ей бросают вызов?
— Но конечно, нельзя ожидать, чтобы такая красавица, как вы, долго томилась по своему мужу, когда вокруг полно мужчин, которые только и мечтают составить компанию одинокой женщине, — проворковала Кэролайн.
Ее заявление повергло в шок всех сидевших за столом.
— Кэролайн! — рявкнул Бен, заметив грозный блеск в глазах Тиа и зная по опыту, что за этим может последовать. — Ты зашла слишком далеко! Ты без конца оскорбляешь мою жену. — Бен вскочил. — Идем, Тиа, мы здесь не останемся.
Но Тиа не могла уйти молча, хотя и видела, как боится ее реакции Бен. Уж если за столом и присутствует шлюха, так это именно Кэролайн.
— Я не уйду, пока не скажу твоей потаскушке, что я о ней думаю. Проклятие! Она смеет обвинять меня в измене, в то время как ты вот уже несколько месяцев открыто имеешь ее. Мне следовало бы выцарапать ей глаза, но я слишком леди для этого.
Произнеся эту яркую речь, Тиа выскочила из-за стола и вихрем вылетела из столовой. Бен смотрел ей вслед, с трудом сдерживая бешенство. Но очень скоро комичность ситуации вытеснила ярость, и он решил успокоить Кэролайн, сидевшую с вытянутым лицом. Его душил смех, однако он не мог позволить себе расслабиться до тех пор, пока ему не удастся убедить Баттерсби, что он и Тиа действительно супруги.
— Пожалуйста, извини мою жену, Кэролайн. Австралийки по своей натуре откровенны и привыкли высказывать все, что у них на уме. Ты должна признать, что сама весь вечер провоцировала ее и заслужила такую отповедь.
— Я даже представить не могла, что леди может выражаться столь вульгарно, — фыркнула Кэролайн.
Она не понимала, что заставило Бена жениться на этой грубой и невоспитанной женщине. Неудивительно, что он ее прячет. Должно быть, у нее несметное приданое, если она смогла заполучить такого мужчину, как Бен. Сейчас она даже испытывала к нему глубокую жалость, что, однако, не уменьшило ее решимости женить его на себе.
— Мне жаль, что тебе пришлось стать жертвой взрывного характера Тиа, но меня не покидает чувство, что ты это заслужила.
Несколько человек дружно кивнули, соглашаясь. Многие уже испытали на себе насмешки Кэролайн и считали поведение Тиа вполне оправданным, хотя ее злая тирада шокировала всех присутствующих. Австралийцев здесь считали дикарями, а потому лондонцы не требовали от них слишком многого.
— Я советую тебе отослать эту маленькую беспризорницу обратно в ее деревню, — высокомерно заявила Кэролайн.
Серые глаза Бена потемнели от гнева. Одно дело, когда он называл Тиа беспризорницей, и совсем другое, когда это делал кто-то другой. А тем более Кэролайн Баттерсби. Благородство, которое никогда не было свойственно его натуре, внезапно взыграло в нем, и ему захотелось защитить Тиа и тот образ жизни, который она вела, так как наверняка ни одна молодая женщина не выбрала бы для себя такое существование, если бы ее не вынудили обстоятельства.
— Возможно, я и отошлю Тиа обратно, — проговорил он зловещим тоном, — а сейчас прошу извинить — я должен найти ее и отвезти домой.
К досаде Бена, лорд Баттерсби последовал за ним к двери.
— У меня странное ощущение, что вы пытаетесь нас одурачить, Пенрод. Вы намеренно скрывали факт вашей женитьбы от общества — если, конечно, вы действительно женаты. Мне не нравится, как вы вели себя с Кэролайн, и если я выясню, что вы не женаты, то вы узнаете, каким жестоким я могу быть.
Бен не мог тратить время на дискуссии и выбежал из дома, чтобы догнать Тиа. Возможно, он нажил себе врага, но тут уж ничего не поделаешь. Никто и ничто не заставит его жениться на Кэролайн Баттерсби. Или на ком-нибудь еще, раз уж разговор зашел о браке. Тиа выбежала из особняка Баттерсби, словно за ней гнался сам дьявол, и, мчась по улице, думала о том, что сделает с ней Бен, если поймает. У нее с собой было немного денег, их вполне могло хватить на то, чтобы умаслить Одноглазую Берту, которая устроит ей хорошую взбучку за то, что она сбежала. Тиа нуждалась в поддержке Берты, если хотела вернуться в тот мир, в котором прожила три года. И тут она вспомнила, что на ней женская одежда, которая доставит ей массу хлопот и неприятностей там, куда она направлялась. Она почти три года носила одежду мальчика, чтобы не быть узнанной. Внезапно ей пришла в голову мысль стянуть мальчишескую одежду с какой-нибудь веревки с бельем. Отлично понимая, куда направилась Тиа, Бен мчался по темным аллеям и улицам, ведущим в лондонские трущобы, и вскоре догнал ее. Его руки крепко обхватили Тиа за талию.
— Тебе от меня не убежать! — выпалил он.
— Как… как ты узнал, где меня искать? — изумленно спросила Тиа.
— Элементарно. Нетрудно догадаться, что ты решила вернуться в трущобы. Возможно, стоит бросить тебя на произвол судьбы?
— Как хочешь, — пожала плечами Тиа. — Я сделала все, что ты просил.
— Не совсем. Ты мне еще нужна.
— Куда?
— Домой, Улица не место для выяснения отношений, а лорд Баттерсби не дурак. Если ты неожиданно исчезнешь, он сразу заподозрит, что мы водим его за нос, и начнет наводить справки.
— Я никуда не пойду, ты, тупоголовый осел! — закричала Тиа, упираясь, когда Бен, схватив за руку, потянул ее за собой. Но ей не хватило силенок, и вскоре она уже бежала за Беном, шагавшим широкими шагами.
Стиснув зубы, Бен молча шел вперед. Он привык к тому, что, когда злость распирала ее, она начинала ругаться. Что можно ожидать от девчонки, выросшей на улицах Лондона и вынужденной защищаться от всяких мерзавцев, населявших трущобы? Надо отдать ей должное, она умудрилась сохранить достоинство, побывав в руках многих мужчин. И Бен не понимал, как ей это удалось при том, что она торговала своим телом, чтобы не умереть с голоду. Тиа удивилась, обнаружив, что они находятся недалеко от жилища Бена. Покинув особняк Баттерсби, она помчалась вперед изо всех сил, но Бен оказался проворнее. Втащив Тиа в дом, он захлопнул дверь с такой силой, что она чуть не слетела с петель. Похоже, Дживерз знал, когда его присутствие нежелательно, и против обыкновения не вышел им навстречу. Сдерживая ярость, Бен потащил Тиа вверх по лестнице, втолкнул в свою комнату и не смог отказать себе в удовольствии громко хлопнуть и этой дверью тоже. Они стояли друг против друга разъяренные. Глаза их метали молнии.
— Как ты посмела в таком тоне разговаривать с Кэролайн? — сердито спросил Бен. — Ты знала, как много поставлено на карту, однако, не задумываясь, рискнула своей и моей свободой.
— Ты паршивый идиот, Бен Пенрод. Мне плевать на твои нравоучения, но я не позволю этой ведьме меня оскорблять! И меня удивляет, что ты спишь с такой барракудой, как она!
— Это совсем нетрудно, — холодно произнес Бен. — Кэролайн красивая женщина, а мне нравятся красавицы. К сожалению, случилось так, что я расслабился в поэтому попал в затруднительное положение. Но ты поможешь мне выбраться из него.
— Ни черта подобного! — возмутилась Тиа.
Бен возвел глаза к потолку. Будь он умнее, не стал бы догонять эту маленькую ведьму и навсегда избавился бы от нее. Но по какой-то необъяснимой причине эта мысль вызвала в нем смутное беспокойство.
— Подумай, Тиа, как это будет выглядеть, если ты исчезнешь так же внезапно, как и появилась? Тебе придется потерпеть еще немного, пока я не введу тебя в обществе.
— Что значит «немного»?
— Не знаю. Возможно, до тех пор, пока мне не удастся убедить лорда Баттерсби, что я не пытаюсь его обмануть. В любом случае со мной безопаснее. Какое будущее ждет тебя на улице? Я отпущу тебя, как только мы доиграем этот спектакль.
— Обещаешь? — спросила Тиа, которой неожиданно понравилась идея провести время в его компании.
— Ты мне нужна, — нежно проговорил Бен и склонился к ее лицу.
Неискушенная в мужских ласках, Тиа завороженно смотрела на рот Бена, неумолимо приближавшийся к ее губам.