Семья Атертон жила в Лейтоне, пригороде Солт-Лейк-Сити, в уютном коттедже на краю заросшего лесом оврага. Уилфред первым делом показал Дженни мирно разгуливающего по двору перепела и предупредил, что в сад может прийти полакомиться яблоками олень. Перед крыльцом дома были разложены тыквы с вырезанными на них страшными рожицами, а у двери висело облаченное в белый балахон привидение. Уилфред без официального костюма казался гораздо моложе и более раскованным; его жена Пэт, очаровательная блондинка, была врачом, а дом, без лишней чопорности и напускного лоска, сразу же пленил сердце Морган.
Дочерям Атертонов, Ли и Саре, девочкам девяти и семи лет, быстро удалось перебороть робость Дженни, и скоро все трое уже были вовлечены в какую-то шумную веселую игру.
Приготовленный на скорую руку ужин, тем не менее, показался Морган восхитительным. Посуду со стола взрослые убирали вместе.
— Дженни, не хочешь спуститься в подвал? — предложила Пэт. — Месяц назад наша кошка принесла котят.
— Пойдем, Дженни! — воскликнула Сара. — Они такие милые!
Морган тоже направилась было к двери, ведущей в подвал, но Райли схватил ее за руку.
— Морган, останься. Я хочу, чтобы ты тоже все слышала.
Он впервые прикоснулся к ней после мимолетного утреннего поцелуя. И раз их отношениям пришел конец, зачем выслушивать еще что-то, касающееся Дженни?
— Я обожаю котят, — упрямо заявила она. — Пусти!
Но Райли, не выпуская ее запястье, толкнул здоровой ногой дверь. Уилфред убирал столовое серебро.
— Расскажите нам про Бет, какой она была матерью, — обратился к нему Райли. — Попав в ее дом, я не мог поверить своим глазам. Миссис Эмерсон, похожая на накрахмаленный шомпол, Снид, напоминающий облаченного в доспехи покойника…
— Ты ошибаешься, — возразила Морган. — Покойник когда-то был живым человеком. Снид же — это сейф. Крепко запертый, а внутри ничего ценного.
На мгновение Райли стал прежним. От знакомой до боли улыбки у Морган подкосились колени.
— В самую точку! — расхохотался он, порывисто обнимая ее за плечи.
Тело Морган откликнулось на это, точно трава на порыв ветра.
— Едва ли я смогу добавить что-либо такое, до чего вы сами бы не дошли, — снисходительно улыбнулся Уилфред.
— И все же попробуйте, — настаивал Райли.
Теребя серебряную ручку ящика серванта, Уилфред начал с методичной точностью адвоката:
— Бет нельзя было назвать ни злой, ни жестокой. Но она, по-моему, забыла, что тоже была когда-то маленькой. Она обращалась с дочерью не как с ребенком, а скорее как с ценной вещью. Которую надо протирать от пыли, и время от времени выставлять напоказ. Но которой нельзя ни с кем делиться — например, сюда Дженни она ни разу не привозила.
— Следовательно, о школе тоже не было и речи.
— Вот именно. Дженни — смышленая девочка, и, вероятно, из книг она узнала больше, чем ее научили бы в школе. И все же ей очень не хватает общения со сверстниками, поэтому, думаю, вы должны отдать ее в школу. — Он снова улыбнулся. — Чтобы она ходила туда в обычных джинсах. Слышали бы вы, как высказалась Пэт, увидев Дженни в платье с юбкой гофре. Разумеется, девочка лечилась у лучшего педиатра города, — язвительно добавил адвокат. — Простые врачи ее мать не устраивали.
— Она была начисто лишена чувства юмора, — печально покачал головой Райли.
— Абсолютно с вами согласен. Ни за что на свете не вступайте в брак с женщиной без чувства юмора! Это ужасно скучно.
— Нельзя быть строгой и спокойной и в то же время обладать чувством юмора, — сказала Морган, обращаясь к потолку.
— Сдаюсь, — поднял руки Райли. — Да, Уилфред, вот что еще. Я собирался вернуться с Дженни в Мэн, как только будут улажены все формальности. Как вы полагаете, это разумно? Или же лучше некоторое время оставаться здесь, чтобы дать ей возможность привыкнуть ко мне?
— Возвращайтесь, — не задумываясь, ответил Уилфред. — То, что нужно, Дженни запомнит, а остальное лучше как можно скорее забыть.
— Я так и думал, — тихо промолвил Райли, задержав взгляд на Морган.
Та отвернулась, чтобы не выдать себя.
— Пойдем взглянем на котят, — сказал Райли, обнимая ее за талию.
«Оставь меня в покое! — хотелось крикнуть Морган. — Если эта игра и называется душевной близостью, ты шулер, и я отказываюсь с тобой играть».
Котята оказались прелестными.
— Дженни, когда ты будешь жить со мной в Мэне, мы, может быть, тоже заведем котенка, — поспешно предложил Райли.
Девочка восторженно захлопала в ладоши, а Морган почему-то снова захотелось расплакаться.
Она с облегчением позволила Пэт увести ее в другую комнату.
— Морган, вы с Райли будете наряжаться? Для Дженни мы приготовили костюм Тыквы, Райли мог бы быть Пиратом. Видный мужчина, вам можно только позавидовать.
— Гмм… а у вас есть костюм Ведьмы? Отвратительной и страшной? Вот что я хотела бы надеть.
— А знаете, есть. — Поколебавшись немного, Пэт неуверенно продолжала: — Знаете, материнство наполняет жизнь особым смыслом, хотя бывают дни, когда хочется бежать на необитаемый остров в океане. Уилфред постоянно корит меня за то, что я принимаю чересчур близко к сердцу заботы других людей. Но разве можно жить иначе?
Морган печально кивнула. Райли нужна такая женщина, как Пэт, — открытая и непосредственная. Наверняка в Мэне их найдется не один десяток, готовых ради него стать для Дженни матерью. И согреть его постель.
Она прониклась ненавистью к ним ко всем. Лучшего, чем костюм Ведьмы, нечего и желать.
Костюм состоял из черного плаща, высокой остроконечной шляпы, метлы и жуткой маски.
— Как бы Дженни не испугалась, — задумчиво проговорила Морган. — А этого не хотелось бы. Ночью ей как раз приснился кошмар.
— Вы плохо знаете детей. К тому же сегодня День всех святых, так что ни о чем не беспокойтесь.
Переодевшись, Морган поднялась наверх. Дженни напялила на себя огромную оранжевую тыкву, откуда торчали лишь ее руки и ноги в черных чулках. На голове девочки была ярко-зеленая шляпа.
— Постой спокойно, Дженни, — говорила Пэт. — Я сейчас нарисую тебе лицо.
Ли нарядилась Большой Птицей, Сара училась ворчать, входя в роль Сердитого Оскара. Из Уилфреда получился симпатичный Разбойник с большой дороги, а от вида Райли-Пирата у Морган дух захватило. Он же расхохотался, едва увидев ее.
— Неужели мне, наконец, позволено лицезреть твою истинную сущность?
— Главное, не давай мне ступу.
Подойдя ближе, Райли шепнул ей на ухо:
— Мне нужно заклинание. Я хочу приворожить чертовски красивую, но в то же время жутко упрямую женщину. Ты мне не поможешь?
— Вряд ли.
— Черт побери, ну как тебя поцеловать через эту маску?
— Никак, — ответила Морган, любуясь выглядывающей из расстегнутой рубашки широкой грудью Райли. — Ты простудишься, — тихо добавила она.
— А у меня есть плащ. — Схватив со стола плащ, он накинул его на плечи. — Он, между прочим, очень мне нравится. Наверное, я живу не в свою эпоху.
Пэт наклеила ему черные усищи и завязала глаз, отчего Райли стал казаться и вовсе бесшабашным и опасным. Морган оставалось только радоваться тому, что они с ним находятся под надежным присмотром Уилфреда и трех маленьких девочек.
Минут через пять все наконец вышли из дома. Дети взяли большие пластмассовые тыквы, чтобы складывать в них подарки. Уже стемнело, и на улицу высыпала детвора, наряженная гоблинами, вампирами, принцессами и привидениями. Родители держались чуть поодаль.
Сначала Дженни шла, вцепившись в руку Райли, но после того, как из ближайших домов ей вынесли пакет хрустящего картофеля, шоколадный батончик и ириски, она стала первой колотить в дверь, вопя что есть мочи: «Давайте нам гостинцы!»
При других обстоятельствах Морган веселилась бы вовсю. Наряды, пустые тыквы со свечами внутри, причудливо украшенные сады радовали глаз; очень приятно было наблюдать, как веселится Дженни. Но беда как раз в том, что слишком приятно. В конце концов, Дженни для нее — никто. Девочка всецело принадлежит Райли.
Когда тыквы наполнились сладостями, Уилфред сказал:
— Девочки, пора домой. Надо помочь маме раздавать конфеты другим детям.
— И нам нужно разобрать нашу добычу, — воскликнула Сара. — Дженни, у тебя больше всех!
Дженни восторженно взвизгнула.
— Давайте поскорее вернемся домой и что-нибудь съедим!
— Уилфред, — сказал Райли, — вы не будете возражать, если мы с Морган чуть задержимся? Нам необходимо кое о чем поговорить.
Морган начала было возражать, но мужчины не обратили на это внимания.
— Ну конечно, — любезно согласился Уилфред. — Можете особо не торопиться — я поставлю девочкам кассету с мультиками.
— Благодарю. — Сняв с глаза повязку, Райли наклонился к дочери. — Дженни, мы с Морган немного прогуляемся, а ты побудешь с дядей Уилфредом и девочками.
— И с котятами! — мило улыбнулась девочка и, прижимая к груди подарки, поспешила за Ли и Сарой.
— Пошли, — сказал Райли, беря Морган за руку и поворачивая в противоположную сторону.
Когда они дошли до пустынного угла, Райли снял с нее маску и поцеловал в губы.
— От тебя пахнет резиной, но губы твои на вкус просто райские.
Морган даже не пыталась сопротивляться. Зачем? Эта часть их взаимоотношений была ей прекрасно понятна.
— Из тебя бы получился хороший пират! — с жаром воскликнула она, когда Райли ее отпустил. — Брать все что пожелаешь, и ко всем чертям последствия!
— Морган, — сказал Райли, — пока ты переодевалась, я позвонил в авиакассы и заказал на завтра три билета в Мэн. Ты полетишь с нами?
У нее отвисла челюсть.
— Я?
— Да, — терпеливо подтвердил он. — Ты.
— Нет, — едва слышно произнесла Морган. — Нет-нет. Я не могу.
Райли схватил ее за плечи. Они стояли рядом с домом, обитатели которого развесили в саду пугала, поставив под деревья пластмассовые надгробия; призрачные фигуры в лохмотьях покачивались на ветру, отбрасывая на землю ломаные тени.
— Ты ведь возвращаешься на работу только после Нового года, — продолжал Райли. — Я живу прямо на берегу моря, тебе очень понравится. Морган, поедем вместе с нами.
— Послушай, что ты говоришь, — резко бросила она. — «Мы», «нам», «с нами». Райли, у тебя есть Дженни. А я тебе не нужна.
— Ты ошибаешься. Нужна.
— Чтобы стать Дженни приемной матерью? — вспыхнула Морган.
— Нет! Но Дженни существует, она моя дочь, и я должен делать для нее все, что в моих силах. Чего бы это мне ни стоило. Чего бы это ни стоило нам с тобой. Пойми, сейчас она для меня — главное.
— Райли, все произошло так быстро! — воскликнула она. — Слишком быстро!
— Что ты хочешь этим сказать?
Налетевший порыв ветра взъерошил его волосы, а пугала закачались, напоминая о жутком зрелище повешенных.
— Мы с тобой познакомились при обстоятельствах, которые обычными никак не назовешь. Четыре дня назад мы с тобой впервые стали интимно близки. Все это для меня совершенно ново, я не успела осознать до конца, что происходит, и вдруг совершенно неожиданно выясняется, что у тебя есть ребенок. Семилетняя дочь. Райли, я так не могу!
— Знаю, что времени у нас было ужасно мало. И все же нельзя разом перечеркивать все то, что успело возникнуть между нами. — Он смахнул с ее лба выбившуюся прядь. — Я не прошу тебя сразу переселиться ко мне. Но ты снимешь коттедж где-нибудь неподалеку, и мы сможем регулярно встречаться. И тогда у нас будет достаточно времени, чтобы разобраться в своих чувствах. — Райли слабо улыбнулся. — Мы будем гулять по берегу океана, ходить в кино. Обыкновенные свидания, как у нормальных людей. Ни стрельбы, ни гремучих змей. Одним словом, мы избавимся от декораций мелодрамы.
У Морган на самом кончике языка повис вопрос: «Райли, ты меня любишь?» Но она не знала, хочет ли услышать ответ на него.
— Ты совсем не похож на того мужчину, с кем я хотела бы связать свою жизнь, — с порожденной отчаянием искренностью заявила она. — Мы с тобой только и делаем, что ссоримся. Правда, в постели нам невероятно хорошо, но нельзя строить отношения только на основе этого.
— Откуда ты знаешь? Ты пробовала?
— Зачем мне это?
— С Томасом и Чипом ты не ссорилась, а в постели с ними тебе хотелось зевать. По крайней мере, ты сама так говорила.
— Я стремлюсь к такому союзу, какой есть у моих родителей, — возразила Морган, недоумевая, почему ее слова кажутся неубедительными даже ей самой. — Что плохого, если отношения между двумя людьми ровные и спокойные?
— А я ничего подобного и не утверждал. Больше того, я сам от этого не отказался бы, и Дженни тоже. Но понимаешь ли ты сама, чего хочешь? По-моему, ты ищешь совершенства. Идеального мужчину. Который никогда не повысит голоса, не станет требовать от тебя того, чего тебе не хочется, с кем ты проживешь долгую скучную жизнь.
— Неправда!
Но Райли уже завелся.
— Именно так — ты ищешь мистера Совершенство. Но позволь сказать тебе одну вещь: такового не существует. Это лишь плод твоего воображения. А я существую. Я живой, я рядом. Мне далеко до совершенства. У меня тот еще характер, я терпеть не могу собственную беспомощность и зависимость, духовная близость меня пугает до смерти. И я, черт побери, постоянно чего-то от тебя требую. Потому что — можешь добавить к списку моих недостатков самомнение — я считаю, что до встречи со мной ты не жила полноценной жизнью, а пребывала в коматозном состоянии. Я следил за твоим лицом, когда мы впервые предавались любви, и видел, как из самых глубин твоей души поднялось нечто, доселе не ведавшее солнечного света.
Морган на мгновение лишилась дара речи. Она сама уже успела прийти к схожим заключениям.
— Это всего лишь секс, — отвернулась она. — Я и не думаю отрицать, что он был у нас потрясающим.
— Был? — переспросил Райли.
— Дженни не нужен никто третий. Она должна принять тебя, увидеть в тебе своего отца, научиться любить, и кто-то лишний будет ей только мешать. Райли, этот разговор действует на меня угнетающе. Давай вернемся к Уилфреду.
— У тебя достаточно мужества, и ты не сбежишь от опасности. — Вздохнув, он уронил руки. — Вот тебе еще один мой недостаток: я ненавижу упрашивать. И все же: Морган, пожалуйста, поедем вместе с нами. Пожалуйста!
— Нет, — резко ответила она. — Об этом не может быть и речи.
Райли стоял, повернувшись к свету спиной, его лицо оставалось в тени. Морган не могла прочесть его мысли. И чувства. Ей же самой уже в который раз захотелось расплакаться. Извергнуть поток слез, подобный ливню в пустыне. Натянув на лицо маску, она нахлобучила шляпу и медленно побрела назад к дому Атертонов. Райли молча последовал за ней.
Улицы опустели. Наверное, уже поздно.
Слишком поздно. Или слишком рано? Так она, пожалуй, не уставала даже после самых напряженных дней в школе.
Следующие два часа прошли для нее словно в бреду. Девочки смотрели «Красавицу и Чудовище», поглощая добытые у соседей сладости. Морган, сняв костюм Ведьмы, сидела за столом, ела, пила и поддерживала разговор.
Наконец они с Райли попрощались с гостями и поехали к себе в гостиницу. Дженни заснула в машине, и Райли отнес дочь на руках в номер. Морган, увидев ниспадающие ему на плечо длинные волосы Дженни, испытала прилив чувств, главным из которых была боль, и тотчас же выругала себя за это.
Райли стал укладывать девочку в постель, а Морган остановилась в дверях смежной комнаты.
— Спокойной ночи, — холодно попрощалась она, уходя к себе в номер.
— Спокойной ночи, — так же холодно ответил ей Райли. — Дженни, давай наденем пижаму.
Морган закрыла за собой дверь. У нее разболелся живот, она никак не могла найти себе место. И понимала, что не сможет заснуть. Подновив косметику и причесавшись, она вышла из номера и направилась в бар.
Он оказался очень уютным. Вокруг маленьких столиков были расставлены обитые бархатом кресла; в углу пианист довольно неплохо наигрывал джазовую композицию. Заказав водку с апельсиновым соком, Морган откинулась на спинку, слушая, как вроде бы бесцельно бродившим по клавишам пальцам удается каким-то образом извлекать нечто цельное и связное.
Пора возвращаться в лагерь. Что ж, завтра с утра она тронется в путь.
Впрочем, это решение не улучшило ее настроения. Морган медленно потягивала водку, закусывая ее орешками.
Вошедший в бар темноволосый мужчина огляделся вокруг.
Сразу же заметив Морган, он подошел к ее столику и подозвал официанта.
— Виски с содовой, и повторить даме. — Повернувшись к Морган, Райли добавил: — Дженни спит. Я пригласил к ней няню, но все же долго засиживаться здесь мне нельзя: вдруг ей снова приснится кошмар.
— Мне следовало бы уйти из гостиницы, — запоздало спохватилась Морган. — Тогда бы ты ни за что меня не нашел.
— Рано или поздно мы с тобой все равно встретились бы.
Райли взял горсть орехов. Принесли заказ.
— Слушай, я вечером был сам не свой. Наговорил всякой ерунды. Только сейчас, укладывая Дженни спать, я понял, чего хочу в действительности.
Он глотнул виски.
— Знаю, момент неподходящий, хуже некуда. Не стану признаваться в любви, потому что я не очень-то представляю себе, что это такое. Но одно знаю твердо. Мне невыносима сама мысль о том, что завтра мы с Дженни улетим в другой конец страны, а ты останешься здесь, в Юте.
Морган открыла было рот, собираясь возразить ему, но Райли остановил ее.
— Выслушай меня сначала, хорошо?
Он снова глотнул виски.
— Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж, — продолжал он таким тоном, словно они обсуждали покупку новых ботинок. — Я допустил страшную глупость, предложив, чтобы ты пока не переезжала ко мне. Так вот: я хочу, чтобы ты вошла в мой дом в качестве моей жены. Прости, если оскорбил тебя предложением снять коттедж по соседству. Я рад, что сумел поговорить с тобой до того, как поднялся на борт самолета.
Райли улыбнулся, довольный тем, что наконец высказался, и допил виски.
Морган отрешенно подумала, что надо бы радоваться столь неловко сделанному предложению — теперь ей легче ответить отказом. Выпрямившись в кресле, она сказала:
— Ты нисколько не оскорбил меня, предложив снять коттедж, ты оскорбил меня предложением выйти за тебя замуж, признавшись при этом, что не любишь меня. Если ты еще терзаешься сомнением, мой ответ: нет! Но все равно, спасибо, — запоздало добавила она.
— Я не говорил, что не люблю тебя! Я просто сказал, что не знаю, что такое любовь.
— Тогда я бы посоветовала тебе сначала узнать это и лишь потом делать предложение кому бы то ни было.
— Морган, — проскрипел Райли, — я ждал тебя тридцать пять лет. Я не предложу стать моей женой никакой другой женщине.
— Тогда почему с тех пор, как на сцене появилась Дженни, ты ведешь себя так, будто я — ненужная декорация? Через которую следует перешагивать, потому что она мешается под ногами.
— Я не знал, как вести себя с тобой! Мне так сильно хотелось обнять тебя — это, должно быть, было написано у меня на лице, — но… Дженни лучше не знать об этом. К тому же я понятия не имею, как сложится наше с тобой будущее. Зачем вселять в дочь ложные надежды? Дженни должна мне верить, это главное, тут-то ты со мной согласна?
— Я вижу только одно, — холодно проговорила Морган, — нам пора ставить точку. Заканчивать наши отношения, пока они не зашли слишком далеко. Честное слово, я жалею о том…
— Не желаете ли повторить, сэр?
Морган испуганно вздрогнула: она не заметила подошедшего официанта.
— Да, принесите двойное виски, — сказал Райли, протягивая ему банкноту. Затем он повернулся к Морган: — Сейчас не время ставить точку. Я еще никого никогда не любил, поэтому не знаю, что это такое. Но позволь сказать, какие ты во мне пробуждаешь чувства. В твоем присутствии я испытываю такой же восторг, какой ощущаю при виде голубого кита, когда он поднимается из глубины и выбрасывает фонтан воды, разлетающийся на мелкие брызги. Ты веселая, точно резвящийся дельфин, опасная, словно шторм в открытом море, непонятная, как песнь кита. Мысль потерять тебя причиняет мне такую же боль, какую я испытываю при виде умирающего кашалота, выбросившегося на берег.
Морган ошеломленно глядела на него. Еще никто и никогда так с ней не говорил. Смущенная, она грустно улыбнулась. Она-то ведь Райли не любит…
— Морган, это единственный известный мне язык. Я не умею читать стихи про алые розы. — Он вдруг печально усмехнулся. — Сказать по правде, я терпеть не могу розы.
Официант принес стакан виски. Не притронувшись к нему, Райли продолжал:
— Морган, выходи за меня замуж. У нас все получится, я нутром чую. Мне кажется, наша встреча была предопределена самой судьбой. Мы должны были встретить друг друга. — При виде его хитрой усмешки Морган, как всегда, растаяла. — Быть может, мы должны быть благодарны Лоренсу.
Морган допила водку, так и не улыбнувшись ему в ответ. Ей казалось, день длится бесконечно долго. Сердясь на себя за то, что не может разозлиться на него, она пробормотала:
— Райли, ты говоришь красиво, я этого не заслуживаю. — Она храбро подняла на него взгляд. — Я не могу выйти за тебя замуж, потому что не люблю тебя. Вот и все. — И, точно желая еще раз услышать свои слова, чтобы поверить в их правоту, Морган повторила: — Я не люблю тебя. Да, я испытываю вожделение. Но это не любовь. Прости. А теперь я должна подняться к себе, иначе разревусь прямо здесь. Пожалуйста, не провожай меня.
Она встала, прижимая к груди портмоне. Райли тоже вскочил с места. При тусклом освещении он казался мертвенно-бледным.
— Значит, мы больше не увидимся…
— Завтра утром я обязательно должна попрощаться с Дженни, — выдавила Морган — слезы душили ее. — Спокойной ночи, Райли.
Быстро выбежав из бара, она вскочила в лифт и поднялась к себе на этаж. Заперев дверь между смежными комнатами, она упала на кровать и зарыдала, уткнувшись лицом в подушку.
Следующее утро запомнилось Морган как худшее в ее жизни. Она приняла душ, понимая, что ей еще долго не придется наслаждаться подобной роскошью, надела джинсы и рубашку и перетянула волосы лентой. Все новые вещи Морган сложила в коробки и пакеты. Когда Дженни постучала в дверь, она была уже готова.
— Привет, Дженни. — Морган постаралась изобразить радость.
Они позавтракали в кафе. Райли ради дочери старался сохранять спокойствие, но Морган было прекрасно видно, что он провел бессонную ночь. Да и на ее лице явственно отпечатались следы долгих рыданий. Прими она душ и десять раз — не помогло бы.
Закончив завтрак, они поднялись в номер.
— Дженни, Морган уезжает, — сказал Райли. — Она не летит с нами в Мэн.
Девочка, протянувшая было руку к медвежонку, застыла на месте, ища взглядом Морган.
— Вы должны лететь с нами, — убежденно заявила она.
— Нет, Дженни, — ответила Морган, чувствуя, что у нее пересохло в горле. — Я остаюсь здесь.
— Но я хочу, чтобы вы летели с нами!
— Не могу.
Голубые глаза девочки сверкнули, точь-в-точь как у ее отца.
— Я хочу, чтобы вы тоже полетели с нами! — упрямо повторила она. — Вы мне нравитесь.
Морган уже готова была переменить свое решение. Но не переменила.
— Тебе будет хорошо с Райли, и школа очень понравится, — слабым голосом промолвила она. — А у меня еще продолжается отпуск.
Морган нагнулась, чтобы поцеловать Дженни в щеку. Ее нисколько не удивило, что девочка отшатнулась от нее.
— Ну, я пошла. Мне предстоит долгая дорога.
— Вот мой адрес и номер телефона, — протянул ей конверт Райли. — Я живу в местечке под названием Механическая Бухта, это на севере штата. Оставь мне свой бостонский адрес.
— Я еще долго туда не вернусь.
— Морган!
Вздрогнув, она быстро набросала свой адрес на листке бумаги.
— Прощай, Райли. Дженни, счастливого пути!
Райли даже не попытался ее поцеловать. Его лицо словно заперли на ключ. Точно лицо Снида.
Морган бросилась к себе, поспешно собирая вещи. Через четверть часа, выписавшись, она уже ехала прочь от гостиницы.
Подальше от мужчины, пробудившего к жизни ее тело, и от ребенка, за два коротких дня успевшего прочно занять место в ее сердце.
Выехав на шоссе, Морган до упора надавила на педаль газа.