Глава 27


Музыка вырывалась на улицу из внушительного кирпичного особняка Колфилдов. Золотистый свет лился из окон, и гости в элегантных туалетах стекались к парадным дверям дома, когда большая черная карета с герцогским гербом, запряженная четырьмя подобранными по масти серыми конями — остатки былой роскоши, сохранившиеся с тех времен, когда покойный герцог еще не лишился всего состояния, — остановилась у подъезда.

Ройал огромным усилием воли взял себя в руки. Начиная с этого вечера он перестанет быть хозяином своей жизни. Женитьба была той обязанностью, которую он взял на себя, — ценой, которую он согласился заплатить. Он сделает то, чего от него требуют: женится на Джослин Колфилд и получит в свое распоряжение ее приданое. В свою очередь, она станет герцогиней Брэнсфорд. Она родит ему наследников, и ему придется как-то строить их совместную жизнь.

И не важно, что он любит другую женщину. В мире, в котором он живет, брак не имеет никакого отношения к любви.

Ройал напряженно выпрямился, почувствовав, как карета останавливается.

— Похоже, мы приехали, — прозвучал из глубины кареты тихий голос тети Агаты.

— Похоже на то, — сухо согласился Рул, сидевший рядом с ней.

Дверцу кареты распахнул лакей в голубой ливрее и белом парике, после чего застыл на месте, ожидая, чтобы они вышли.

Ройал легко сошел на землю и, повернувшись, помог спуститься тете Агате. Подав ей руку, он медленно повел ее по расстеленному на ступеньках ковру к украшенным вычурной резьбой и покрытым белой краской дверям.

Колфилды встречали гостей в холле. Черно-белый мраморный пол сверкал как новый.

— Очень приятно вас видеть, ваша светлость, — проговорила Матильда Колфилд. Ее глаза горели торжеством, которое она даже не пыталась скрывать. Она улыбнулась его тетке: — И вас также, леди Тэвисток.

Хотя трудно было поверить в то, что Джослин унаследовала свою редкую красоту от матери, некоторое сходство с Матильдой было заметно в красивых дугах их бровей, густых каштановых волосах и идеальной форме губах.

— Добро пожаловать в Мидоубрук! — тепло приветствовал Ройала Генри Колфилд.

— Спасибо, сэр. Кажется, вы знакомы с моим братом Рулом. Он недавно приехал из университета.

— Конечно. Добрый вечер, милорд, — сказал Генри Рулу.

Тот ответил четким поклоном.

— Мистер и миссис Колфилд, рад снова вас видеть.

Поздоровавшись с хозяевами дома, Ройал повернулся к Джослин:

— Мисс Колфилд. Сегодня вы хороши, как никогда.

— Вы тоже исключительно хорошо выглядите, ваша светлость.

На ней было чудесное платье из лилового шелка того же оттенка, что ее необычные глаза. Густые темные локоны лежали на открытых плечах, играя в свете хрустальных люстр. Ройал подумал, что Джослин еще никогда не была столь ослепительна.

Они обменялись несколькими фразами. Будущая супруга держалась дружелюбно, ее манеры были очень любезными — однако Ройал ощутил в ней какие-то сильные чувства, которых прежде не было. Возможно, это стало результатом того, что она застала его с Лили в шляпной лавке, но почему-то Ройалу казалось, что дело не в этом. Джослин была полностью уверена в себе и прекрасно знала, что ей нужно на самом деле. Он не мог себе представить, чтобы она хоть немного усомнилась в его интересе к ней или в намерении официально объявить об их браке.

В этот момент прибыли новые гости и полностью завладели вниманием хозяев дома. Ройал направился к лестнице. Тетя Агата опиралась на его руку, а в другой руке сжимала рукоятку трости. Не торопясь они поднялись по широкой раздваивающейся лестнице к дверям великолепного бального зала. Рул шел следом за ними. Младший Дьюар предвкушал приятный вечер. А вот Ройал мечтал лишь о том, чтобы он поскорее завершился.


Джослин стояла рядом с матерью, приклеив на лицо улыбку. У нее больно сжималась грудь. Ей хотелось плакать. Это было просто нелепо! Сегодняшний вечер должен был стать самым счастливым в ее жизни. Через пару часов будет объявлено о ее помолвке с герцогом Брэнсфордом — и ее признают будущей королевой светского общества.

Ее мать уже сияет от радости, представляя себе свой собственный момент триумфа и то высокое положение, которое она займет в качестве тещи герцога. Отец улыбается и смеется: он так гордится ею, так доволен тем, что она скоро станет герцогиней (для чего, по его мнению, она просто создана)!

Все счастливы.

Все, кроме самой Джо.

И все из-за того, что Кристофер Баркли ее отверг.

Всего несколько дней назад она пришла бы в ярость от одной только мысли, что жалкий юрист без денег и почти без положения в обществе мог иметь нахальство отказаться от ее предложения. Она была бы вне себя от гнева… и так оно и было в тот день, когда она удалилась из отеля «Паркленд». Но за это время ее гнев угас, а на смену пришла боль. И эта боль оказалась настолько острой, что Джо едва могла спать и есть. Маменька решила, что дочь просто нервничает, переживает из-за скорой помолвки.

Слава Богу, она никогда не узнает правды.

В последние несколько дней Джослин тысячу раз вспоминала Кристофера. Она пыталась убедить себя, что не влюбилась в него. Ведь она вообще не верит в любовь! Однако боль в ее сердце была настоящей, а ее чувство к Кристоферу за это время стало только глубже: Она поняла, что уважает его за то, что у него хватило характера не уступить ей. Хватило характера отказаться от предложения, которое он счел просто прихотью.

Возможно, в тот момент это так и было.

Но, получив отказ, Джослин не переставала о нем думать. Она чутко прислушивалась ко всем сплетням, боясь услышать имя Кристофера, просматривала все газеты, отыскивая статьи, в которых бы о нем упоминалось. Обсуждая выигранное им дело, в «Лондон таймс» высоко оценили его способности адвоката и предсказали, что он далеко пойдет. Кристофер умный и сильный. Но в то же время Джо знала, что он умеет быть нежным.

У нее болела голова. Она пыталась убедить себя, что хочет его заполучить просто потому, что он недоступен. Однако она уже понимала, что ей нужно гораздо большее. Ей нужно, чтобы Кристофер ее любил. Любил так же сильно, как любит его она!

Все так несправедливо!

Джослин была в крайней растерянности и чувствовала себя загнанной в угол. Какая-то часть ее души жаждала отменить свадьбу. Другая часть твердила, что если она это сделает, то останется ни с чем. Кристофер посмеялся над ее предложением о женитьбе, и если она повторит его, то он скорее всего снова посмеется.

Время шло. Джо три раза танцевала с Ройалом, потанцевала с его темноволосым красавцем братом Рулом, потанцевала с половиной всех холостяков Лондона — и все это время улыбалась, притворяясь счастливой, стараясь казаться веселой и утонченной. Она заставляла себя не смотреть на двери, не мечтать о том, что придет Кристофер. Она не надеялась на то, что он ворвется в зал и потребует, чтобы она отказала Ройалу, а сам признается, что любит ее и хочет жениться на ней.

Джо увидела, как к ней направляются ее родители. С другой стороны зала к ней приближался Ройал. Пора было объявлять о помолвке.

— Время пришло, — негромко проговорил герцог, подавая ей руку. — Полагаю, ваши родители хотят сделать важное объявление.

Одно безумное мгновение Джослин хотелось броситься к выходу. Ей хотелось убежать, спрятаться — и ждать, пока этот кошмар не кончится.

А потом она увидела свою главную соперницу, Серафину Мейтлин. Та стояла около возвышения, на котором сидел оркестр и откуда должны были сделать объявление о помолвке. Округлившимися от изумления глазами она смотрела, как герцог ведет Джослин и ее родителей к возвышению: видно было, что она уже поняла, о чем это говорит.

От ярости лицо Серафины густо покраснело. Ее губы стянулись в ниточку, глаза горели. При виде зависти своей соперницы Джослин забыла о своих сомнениях.

Бог свидетель: она это сделает! Она станет герцогиней! Она им покажет! Она всем им покажет!

И в особенности — Кристоферу Баркли!


Стоявший у зеркальной стены бального зала Престон Лумис наконец увидел старуху, ради встречи с которой сюда пришел. Рядом со вдовствующей графиней Тэвисток Гортензия Кроули казалась грубой уродкой, морщинистой и чуть сгорбленной. И, что важнее, ее разум был таким же старым и дряхлым, как и тело.

Поставив на поднос проходящего мимо официанта пустой бокал, Престон направился к старухе.

Вокруг него переговаривались гости, обсуждавшие только что услышанное объявление о помолвке герцога Брэнсфорда и наследницы большого состояния Джослин Колфилд. Это мало кого удивило. В клубах было заключено множество пари. Герцог был почти разорен. За девицей Колфилд давали огромное приданое, так что у Ройала Дьюара выбора не было.

Престон постарался спрятать довольную улыбку, неуместную в данный момент. Его сундуки были набиты до отказа благодаря самой успешной афере, какую ему когда-либо удавалось провернуть. С таким состоянием ему можно было никогда больше не работать ни дня. Однако удовольствие от успеха приносили не только деньги, но и сам процесс обмана простофили. С этой мыслью Престон сосредоточил свое внимание на старой даме Кроули, которая отошла от графини.

Престон растянул губы в улыбке и направился к ней.

— Миссис Кроули! Очень приятно вас снова видеть.

Она нахмурилась, сдвигая густые тускло-седые брови.

— Я с вами знакома?

Он ощутил легкое раздражение, так как не привык, чтобы о нем забывали.

— О да. Мы с вами встречались несколько раз. Мое имя — Престон Лумис. Может быть, вы припомните, что я похож на вашего покойного мужа.

Она подняла на него взгляд — и ее глаза заблестели.

— И правда! Мистер Лумис, конечно! Да вы просто копия моего Фредди, когда он был в вашем возрасте.

Они немного поговорили, не затрагивая никаких важных вопросов. Лумису нужно было, чтобы она почувствовала себя в его обществе комфортно: только после этого можно было начать движение в нужную ему сторону.

— Вы следите за газетами, миссис Кроули?

Она покачала головой:

— Никогда их не любила. А вот мой Фредди любил их читать.

— Насколько я знаю, ваш супруг, помимо прочего, занимался производством оружия?

— Вы имеете в виду ружья?

— Ну да.

Она кивнула:

— Да, я припоминаю. Делал винтовки, точно. Сейчас иностранцы начали интересоваться винтовками.

— Я и сам интересуюсь оружием — по крайней мере в плане вложения денег. Нельзя ли мне как-то поучаствовать во владении этим предприятием?

Она уставилась куда-то вдаль, и очень долго молчала. Потом часто заморгала, словно возвращаясь к действительности.

— Вы хотите купить часть акций?

— Я мог бы об этом подумать, да. Хотя мне надо будет сначала посмотреть на само предприятие.

Миссис Кроули глубокомысленно покивала:

— Конечно. Мой Фредди говаривал, что не следует покупать кота в мешке. Может, я велю моему поверенному вас навестить? Его зовут Стивенс. Надежный человек, этот Стивенс.

Престон вручил ей гравированную белую карточку со своим адресом. Оставалось только надеяться, что старая карга сохранит способность соображать еще какое-то время и не забудет, откуда у нее эта карточка взялась.

— А это зачем?

Она помахала карточкой в воздухе, словно ей нужно было просушить на ней чернила.

— Отдайте ее своему поверенному, мистеру Стивенсу, и скажите, что меня интересует покупка акций предприятия по производству оружия.

— Это вы про винтовки?

Он едва смог сдержать раздражение.

— Я был бы очень признателен, если бы ваш мистер Стивенс со мной связался.

После того как поверенный с ним свяжется… если он это сделает… Престон позаботится об остальном.

Старуха засунула карточку в бархатный ридикюль, висящий на ее запястье, повернулась и медленно побрела прочь, даже не попрощавшись.

Престон досадливо вздохнул. Возможно, ее поверенный так и не объявится. Но с другой стороны, цыганка еще ни разу не ошиблась.

Образ Цайи возник перед его внутренним взором: прелестная молодая женщина. Белая кожа, светлые глаза, черные волосы и соболиные брови… Необычная красота! Неожиданно Престон ощутил искру мужского интереса. В последнее время это было для него редкостью. Возможно, помимо деловых отношений они могли бы заключить и союз иного рода.

Он мысленно улыбнулся, но тут же отбросил эту мысль. Сейчас ему нужны деньги, а не эта особа.

«Все в свое время, — сказал он себе. — Все в свое время».


Лили не могла даже подумать о сне. Было уже поздно — и к этому часу Джослин и Ройал уже наверняка объявили о своей помолвке. Она выбралась из-под одеяла, прошла через свою квартирку и спустилась в лавку. Тихо скользнув к задней комнате, она заглянула туда, чтобы взглянуть на Томми. Тот вместе с Магзом лежал на тюфяке. Вечером она предложила ему принять ванну — и, что удивительно, он согласился.

— Ванну? — Его темные глаза округлились. — То есть настоящая, с горячей водой?

Лили рассмеялась:

— С такой горячей, что пар поднимается!

— Господи! Не помню уже, когда я мылся горячей водой!

— И я приготовила тебе одежду и новые ботинки, чтобы потом ты мог одеться в чистое.

Томми устремил на нее огромные карие глаза, полные обожания.

— Я когда-нибудь вас отблагодарю, мисс! Клянусь жизнью Магза!

Пес громко заскулил, словно у него это вызвало какие-то возражения, а Лили улыбнулась:

— Я не сомневаюсь, что когда-нибудь ты это сделаешь.

Томми снял со стены медную ванну, и они наполнили ее горячей водой.

Лили выложила на стол одежду, надеясь, что не ошиблась с размером, и закрыла дверь, чтобы не смущать мальчика. Из-за двери донеслось фальшивое пение, заставившее ее невольно улыбнуться: Томми затянул непристойную матросскую песенку.

Мытье заняло много времени, а это означало, что Томми получает от него удовольствие. Закончив, он вышел из комнаты в коричневых саржевых брюках и муслиновой рубашке, которые оказались только чуть-чуть ему велики.

— Одежка отличная, мисс. Достаточно просторная, чтобы мне можно было немного подрасти, пока она не станет впору.

— Ты настоящий щеголь.

Взглянув на Магза, Лили с удовольствием отметила, что пса тоже искупали.

Позже, как уже стало привычным, мальчишка и пес устроились на тюфяке с чистыми простынями.

— Ну что за распрекрасная жизнь! — Томми заложил руки за голову. — Мы с Магзом чистенькие как стеклышки, сытые и спим в тепле. Не могу даже сказать, мисс, до чего я благодарен вам за все, что вы сделали!

— Мне бы хотелось сделать еще одну вещь, Томми, если ты мне позволишь. Я говорила с одной моей покупательницей, миссис Смит, женой бакалейщика. Она сказала, что им с мужем нужен трудолюбивый и надежный молодой человек для доставки покупок из их магазина.

Томми быстро сел на тюфяке.

— Надежный? Но это же не про меня?

— Ну ты ведь станешь надежным, правда? Если бы у тебя была работа, тебе не пришлось бы воровать. Миссис Смит назначила бы тебе справедливую плату, и ты с Магзом мог бы жить в комнате над конюшней, где стоит повозка для доставки.

Это было самым трудным — отказаться от присутствия Томми. Когда он приходил к ней, это помогало ей не думать о Ройале и его будущей женитьбе.

— Господи, мисс! У меня в жизни не было настоящей работы! На меня можно положиться, точно. Я ничего воровать не стану!

— И вы все равно могли бы ко мне заходить, — добавила она. — Мы могли бы ужинать вместе каждый раз, когда бы ты заглядывал ко мне в гости.

Томми расплылся в улыбке:

— Я буду рад пойти работать. Когда мне начинать?

— В понедельник утром, если готов. Я пойду с тобой к Смитам, помогу тебе устроиться.

Томми радостно засмеялся:

— Вот это да! Первая настоящая работа — и все потому, что я залез в карман к какому-то франту-герцогу!

Лили невольно улыбнулась. Однако эти слова снова заставили ее вспомнить Ройала — и ее улыбка быстро погасла.

— До утра, Томми. — Она наклонилась и погладила ставшего пушистым пса. — Хороших снов вам с Магзом.

Томми закрыл глаза, но у него на лице оставалась широкая улыбка. Лили улыбнулась, вышла из комнаты и поднялась к себе в квартирку.

Сейчас, спустя много часов, глубокой ночью, она стояла в дверях, смотрела на мальчика — и ощущала, как сжимается ее сердце.

Она тихо вздохнула в темноте. Томми с Магзом крепко спали, но к ней сон сегодня не придет. Возможно, со временем она сможет оставить свою любовь к Ройалу в прошлом — но не сегодня. Не этой ночью.

Стараясь не замечать боли в сердце, Лили повернулась к лестнице и снова поднялась наверх, к своей одинокой постели.


Загрузка...