На этот раз, когда Флинн посадил самолет у ранчо, Кейтлин уже не удивилась и спокойно сказала:
— Я знала, что ты вернешься.
— Могла хотя бы изобразить радость по этому поводу, — заметил он, сверкнув глазами.
— Радость? Ты шутишь. Чему мне радоваться? Тому, что ты осложняешь мне жизнь?
Но сам Флинн был рад видеть ее. Она выглядела прехорошенькой в блузке в тон зеленым глазам и джинсах, плотно облегающих длинные стройные ноги. До чего прелестна, подумал Флинн. Пять лет его обуревал гнев на Кейтлин Маллинз, но чем чаще он ее видел, тем труднее ему становилось злиться на нее.
— Ты явился за деньгами.
— Не только.
— Флинн, нам надо поговорить.
— Да?
— О платежах.
В ее голосе слышались нотки отчаяния, и Флинна вновь охватило желание оберечь Кейтлин. Но это не входило в его первоначальные планы.
— Я должна сказать тебе… — начала Кейтлин.
— Потом. — перебил он. — Сначала мы совершим поездку верхом.
Она изумилась.
— Неужели ты прилетел сюда лишь для того, чтобы скакать на лошади?
— Я хочу объехать именно эти окрестности, — холодно пояснил он.
— Понятно — посмотреть, во что вложил деньги.
— Разве это неразумно?
— Тебе следовало это сделать до приобретения закладной, — заметила она, — хотя ты отлично знаешь расположение ранчо.
— Правильно, но в прошлый раз я видел, как разрослось мескитовое дерево. Мне надо осмотреть поголовье и состояние пастбищ.
— Не поздновато ли ты спохватился? — спросила она. — Билл Силли не пойдет на попятный. — (Он оставил ее замечание без ответа.) — Ты мог бы поехать и один, — недовольно сказала Кейтлин, но все же отправилась вместе с Флинном на конюшню.
На лугу они отпустили поводья и дали свободу лошадям. Флинн давно не ездил верхом и был в приподнятом настроении. Кейтлин обогнала его и, обернувшись, рассмеялась.
Вот так было пять лет назад, когда они совершали совместные прогулки верхом. А вдруг на этот раз все изменится к лучшему? — подумал Флинн. Но тут он вспомнил слова Кейтлин о замужестве, обозвал себя дураком и стал нарочито внимательно оглядывать окрестности. Его наметанный глаз отметил следы упадка.
— Что-то не видно ковбоев, — сказал Флинн.
— Увидишь, — пообещала она и направилась к пастбищу, где клеймили скот. Среди гама и пыли сновали ковбои. Они заарканивали животных и ставили на них хозяйское клеймо.
Вскоре Кейтлин и Флинна заметили.» Ковбои устроили передышку и окружили Флинна — кое-кто его знал по прежним временам.
— Флинн! Рад тебя видеть!
— Где ты был?
— Слушай, говорили, ты выступал на родео. Небось много денег загреб?
— Скачки на диком быке! И уцелел!
— А сможешь сейчас заарканить бычка?
— Гляди, — последовал небрежный ответ.
Взяв лассо из рук ковбоя, Флинн въехал в гущу стада, выбрал бычка и быстро заарканил.
— Здорово, — сказал один из ковбоев постарше.
Флинн усмехнулся и стал расспрашивать о делах на ранчо.
— Ты решил вернуться? — поинтересовался Бретт.
— Может, и вернусь, — неопределенно ответил Флинн.
— Ковбои правы — ты ловко орудуешь лассо, — сказала Кейтлин, когда они поехали дальше. — Управился за полминуты.
— Ты что, считала?
— Да.
— Зачем?
— Хотела посмотреть, как быстро ты это сделаешь. Оказалось, почти так же быстро, как тогда, когда ловил потерявшегося теленка. Ты рисовался, хотя доказывать нечего — ясно, что ты превосходишь всех здешних ковбоев. — Меня попросили поймать бычка.
— А ты пустил пыль в глаза. Как же, знаменитость, звезда родео. И ни слова не сказал им про закладную и зачем ты явился на ранчо.
— Разве им это важно?
— Бретт спросил тебя, не собираешься ли ты вернуться.
— А я ответил, что, возможно, вернусь.
— Но не ковбоем. Ты просто не хотел сказать правду.
— Не хотел. Еще не время.
— Этого не произойдет, Флинн. Я скорее умру, но не допущу, чтобы тебе досталось ранчо.
Он усмехнулся.
— Надеюсь, дело до этого не дойдет, Кейтлин.
У перекрестка, вместо того чтобы повернуть к конюшням, Флинн поехал в другую сторону.
— Ты не туда едешь, — сказала Кейтлин.
— Еду куда надо.
— Но там ничего нет.
— Разве? — Вид у него был загадочный.
— Ничего. Правда, там…
— …хижина, — закончил он. — Ты часто в ней бываешь, Кейтлин?
Она покраснела и коротко ответила:
— Не была целую вечность.
— Тогда поедем.
— Я не хочу, Флинн. Езжай один. Встретимся на ранчо.
Она собралась было развернуть лошадь, но он наклонился к ней.
— Поедем со мной, Кейтлин.
Их взгляды встретились.
— Нет, — прошептала она и отвернулась.
— Ну пожалуйста.
— Это ни к чему. Прошлого не вернуть. Неужели ты не понимаешь? — неуверенно произнесла Кейтлин.
— А если я думаю о будущем?
— У нас с тобой нет будущего.
Но она забыла, что перед ней не прежний неопытный юнец. К тому же козырные карты — у него.
— Я хочу посмотреть на хижину, — настаивал он. — Пожалуйста, поедем со мной.
Поколебавшись, Кейтлин поскакала следом.
Спустя несколько минут они подъехали к месту, которое все еще снилось Флинну.
Натянув поводья, Флинн спросил:
— Сюда кто-нибудь приходит?
— Не знаю, — еле слышно ответила Кейтлин.
— Давай зайдем. Это ведь наше с тобой излюбленное место.
— Я не хочу. — Кейтлин побледнела. — Воспоминания могут быть опасными.
— Не обязательно. — Он помолчал. — Если не придавать воспоминаниям особого значения, ничем не рискуешь…
— Ты хочешь сказать, что наши прошлые отношения для тебя ничто? — Голос у Кейтлин сорвался.
Для Флинна все, что было тогда, значило очень многое. В этой хижине он познал женскую нежность и ласку. Но ответил он намеренно холодно:
— Мы неплохо проводили здесь время. — А когда она отвернулась, спросил: Ты разве считаешь, что это не так?
— Прошло столько времени, — не глядя на него, пробормотала Кейтлин.
— Но ты мне не ответила.
Она пожала плечами.
— Мы занимались с тобой тем, чем обычно занимаются юноша и девушка, оставшись наедине. Разве нет? Вот ответ на твой вопрос.
Флинн понял, что она поставила его на место, как когда-то ее мать: богатых поклонников в то время не оказалось рядом, а он, ковбой, всегда был доступен.
— Да, ты ответила на мой вопрос, Кейтлин. — Флинн заставил себя рассмеяться.
— Вот и славно. А теперь едем обратно.
— Сначала посмотрим хижину. — И, не дав Кейтлин возможности ускакать прочь, он обхватил ее за талию, стянул с лошади и взял за руку.
Он и забыл, какая маленькая, изящная и теплая у нее рука. Флинн нежно провел большим пальцем по ее ладони, как делал это когда-то. Кейтлин тут же выдернула свою руку.
Дверь в хижину была не заперта, и они вошли. Воздух внутри был затхлый, кругом пыль.
— Странно, — задумчиво произнес Флинн.
— Что странно?
— Несмотря на запустение, это место будто ждало нас.
— Какая ерунда.
Флинн повернулся к Кейтлин и неожиданно обнял ее и приподнял.
Он, такой огромный и сильный, держал ее, словно невесомую, хрупкую куклу.
Но до чего она женственна: теплая кожа, сладко пахнущие волосы, выпуклость груди, прижатой к нему. Сквозь одежду он слышал, как часто бьется ее сердце. Губы Флинна прильнули к ее рту, такому мягкому и слегка дрожащему. Флинн поцелуями покрывал лицо Кейтлин, заново узнавая очертания щек, бровей, точеного носа, глаз под пушистыми ресницами. Вначале Кейтлин сопротивлялась, но вдруг он почувствовал, как приоткрылись упрямо сжатые губы, а руки обвились вокруг его шеи.
Он весь горел от желания физической близости. Сорвав с себя рубашку, он расстелил ее на кровати.
— Что ты делаешь, Флинн?
— Тут пыльно. Мы ляжем на рубашку.
— Я никуда с тобой не лягу. — Голос Кейтлин звучал непререкаемо.
— Если тебе не подходит здесь, то мы можем вернуться на ранчо и устроиться у тебя в комнате.
Дрожащими губами она произнесла:
— Флинн, неужели ты не можешь понять, что я не собираюсь нигде этого делать?
— Почему?
— Я не желаю стать для тебя развлечением на одну ночь.
— Ты именно так на это смотришь?
— А разве может быть что-то другое?
— И ты говоришь такое, несмотря на все то, что было?
— Если честно, то ничего и не было. Если бы было…
— Договаривай.
— Это не имеет значения. Повторяю: прошлого не вернуть. Мы… были с тобой молоды, и нам нравилось быть вместе. Вот и все.
Значит, она думает так же, как ее родители. А он, дурак, рассчитывал на большее.
— Сейчас у нас с тобой чисто деловые отношения, — продолжала Кейтлин.
— Пару минут назад нами управляла страсть, — заметил он. — Ты можешь обманывать себя сколько угодно, Кейтлин, но ты обнимала меня, и я ощущал, как бешено колотилось твое сердце. И ты ответила на мой поцелуй. Я тебя не принуждал. Пока я не снял рубашку, ты о делах и не помышляла.
— Возможно, я немного увлеклась, — ответила Кейтлин. — Не следовало приходить сюда, Флинн.
— Нам было здесь хорошо и весело.
Она сжала ладони.
— Теперь в моей жизни нет места веселью.
У Флинна сжалось сердце.
— Только что нам было хорошо, Кейтлин.
— Может быть, — еле слышно проговорила она. — С прошлым покончено, и нам надо поговорить о платежах по закладной.
— Давай поговорим. — Не здесь.
— Почему нет? Боишься? — язвительно спросил он.
— Нет, конечно!
— Боишься, что на этот раз не сможешь остановиться.
— Я ничего не боюсь и вполне владею собой, Флинн, но мы собирались говорить о делах, а это место, — она бросила взгляд на кровать, — не подходит для разговора.
Флинн смотрел на женщину, которая до сих пор волновала его, как ни одна другая. Он жаждал заключить ее в объятия… и не мог. Неужели он снова влюблен? Не хватает еще, чтобы Кейтлин Маллинз об этом догадалась!
— Ты права, — согласился он.
— Первый платеж через неделю, — сказал Флинн.
Они сидели в гостиной на ранчо — красивой, прохладной комнате с белой мебелью. На плетеных креслах и диванах лежали зеленые подушки, кругом было полно цветов в горшках.
— Через неделю? — напряженно переспросила Кейтлин. — Чему ты удивляешься? Это срок оплаты Биллу Силли. — Да, но Билл… — Кейтлин прикусила верхнюю губу белыми, как жемчуг, зубами.
— Билл был снисходителен, и сроки его не волновали. Он легко относится к деньгам — может себе это позволить.
— Не надо принижать его, Флинн.
— Ты о нем слишком хорошего мнения, Кейтлин. И зря. Билл Силли, хоть и богач, очень обеспокоен тем, что ты можешь его обмануть.
— Я никогда этого не делала! — с жаром возразила она. — По крайней мере не нарочно.
— Не будем спорить. Дело в том, что платить надо вовремя. И я намерен на следующей неделе получить от тебя плату, — подчеркнул Флинн.
Взгляд зеленых глаз сделался несчастным. Кейтлин встала и подошла к окну. Она казалась спокойной, но Флинна, хорошо ее знавшего, трудно было обмануть: плечи у нее опустились, а руки слегка дрожали.
Наконец она повернулась к нему.
— Я не смогу заплатить. — Голос ее звучал безжизненно. — Во всяком случае, на следующей неделе.
— Прискорбно слышать.
— Флинн… послушай, мне нужно время.
— Меня это не интересует.
Кейтлин распрямила плечи, хотя и побледнела. Будет бороться до конца, подумал он.
— Тебе ведь известно, что происходит с теми, кто не выполняет своих денежных обязательств?
— Неужели ты лишишь меня права выкупа?
— Вполне могу это сделать.
Она шагнула к нему и дотронулась до его руки. И Флинна стрелой пронзила страсть.
— Флинн… мы ведь когда-то дружили.
— Ты постоянно повторяешь, что это было давным-давно.
Она отвернулась. Флинн ждал.
— Я обязательно заплачу. Я прошу всего лишь об отсрочке.
— Нет, — ответил он.
Красивые зеленые глаза были полны отчаяния.
— Неужели ты так со мной поступишь?
— Ты руководствуешься чувствами, Кейтлин, а я — деловыми соображениями.
— Это мой дом, Флинн, — пылко произнесла она. — Я в нем родилась и выросла. Мой дед купил эту землю, а отец прожил здесь всю жизнь. А ты собираешься забрать его у меня только потому, что у тебя пять лет назад созрел на этот счет план.
— Правильно.
Кейтлин с трудом сдерживала слезы.
— Выходит, либо я заплачу тебе в следующую пятницу, либо ты становишься владельцем ранчо?
Две слезинки скатились по ее щекам. Если бы она только знала, как была хороша в эту минуту! Смахнув слезы, Кейтлин сказала:
— Я вовсе не плачу.
— Разве, Кейтлин? — Он подошел к ней и коснулся пальцами мокрой щеки.
— Скажи, у меня нет выхода?
— Есть.
— Какой?
Флинн вдруг рассердился. Неужели его предложение выйти за него ничего для нее не значит?
— Мы говорили об этом в прошлый раз. Выходи за меня замуж.
На лице Кейтлин отразилась такая гамма чувств, что Флинн просто не мог в них разобраться.
— Нет, Флинн, — помолчав, ответила она.
— Я предлагаю тебе выход.
— Это не выход.
— Ты больше не будешь беспокоиться о деньгах и останешься в собственном доме. Твоя жизнь не изменится.
— За исключением одного — я буду замужем.
Сдерживая гнев, Флинн спросил:
— Это настолько ужасно для тебя?
— Я думать об этом не могу, — с горечью произнесла она.
— Но мы раньше говорили о браке.
— Детские разговоры.
— Ты вообще против брака?
— Если я выйду замуж, Флинн, то по любви. И по взаимной.
— Понятно.
— Что касается ранчо, то ты можешь лишить меня права выкупа, но по собственной воле я тебе его не продам.
— Я предложил хорошую цену. — Флинн был непреклонен.
— Это дело принципа. Я не оскорблю памяти своих родителей.
Интересно, чем ее родители заслужили такую преданность, подумал Флинн.
— В таком случае нам больше не о чем говорить.
— Я еще раз прошу — дай мне немного времени.
— Сколько?
— Месяц.
— Нет.
— Три недели?
— Каким образом ты соберешь деньги?
— Найду способ.
— Ты просто оттягиваешь неизбежное…
— Я никогда от ранчо не откажусь, — пылко заявила она.
— Есть еще один выход, — сказал Флинн.
В глазах Кейтлин промелькнула надежда.
— Какой?
— Ты можешь отработать отсрочку.
— Не понимаю. Каким образом?
— Окажешь мне услуги.
— Какие?
— Личные.
— Личные? — Зеленые глаза мгновенно загорелись негодованием.
— Ты чего это так разнервничалась? Я еще не сказал, что имею в виду.
— Ты считаешь меня наивной? Не предполагала, что ты так низко пал, Флинн. Ты просто свинья. Буду умирать с голоду, но не соглашусь.
— С чем ты не согласишься? — вежливо осведомился Флинн.
— Ты хочешь, чтобы я это произнесла? С сексом. Я отказалась выйти за тебя замуж, и тогда ты нашел другой способ заполучить меня к себе в постель.
— Я не предлагаю тебе спать со мной, Кейтлин.
— Что же тогда ты имеешь в виду?
Он плутовски улыбнулся.
— Не отрицаю, что хотел бы этого. Ты очень сексуальна, Кейтлин.
Краска залила ей лицо.
— Что ты имеешь в виду, если не секс?
— Есть и другие виды личных услуг, — тихо произнес он.
— Не представляю, какие.
— Ну, например, ты могла бы помочь мне обновить гардероб.
Она в изумлении уставилась на него.
— Зачем тебе это?
— Я — простой ковбой, Кейтлин, но я связан с нефтяным бизнесом. Приближается съезд нефтепромышленников, будет много народу, среди них есть очень богатые…
— И ты не хочешь туда явиться в ковбойском наряде?
— Точно. Но ты-то знаешь, какую одежду носят в городе.
— Что ты хочешь, чтобы я сделала?
— Мы отправимся в Остин и вместе походим по магазинам. Хорошо?
— Если я соглашусь — но я пока не сказала «да», — то что это даст мне?
Он ухмыльнулся.
— Следующая плата уменьшится наполовину.
— Наполовину? — поразилась Кейтлин.
— Именно. Что ты на это скажешь?
— Ты ведь ничего не делаешь просто так. Выкладывай, что ты задумал.
— Я же сказал — мне необходимо выбрать себе одежду.
— И ради этого ты готов скостить плату? Странно. Тебе могли бы помочь другие женщины.
— Дело в том, Кейтлин, что они в этом не разбираются.
— А я?
— А ты избалованная особа. Я знаю, что посещение магазинов было твоим постоянным занятием.
— Не таким уж частым, — сердито ответила она.
— Частым, частым. Каждый раз, когда малышка Кейтлин что-нибудь хотела, родители тут же ей это покупали. Кто лучше тебя поможет мне? Итак, ты согласна? — весело спросил Флинн.
— У меня нет выбора.
— Совершенно верно.
Ей хотелось его ударить, но вместо этого она выговорила:
— Когда мы поедем?
— Завтра. Ты успеешь договориться с ковбоями, чтобы они присмотрели за ранчо?
Флинн смотрел на нее с коварной улыбкой, а у Кейтлин прыгало сердце. Вот если бы он пригласил ее поехать с ним просто так!