Глава 24

Итон до сих пор не мог поверить в происходящее. Да и как поверить, что Вэйл разлился в конце зимы, затопив половину пригородов Вельтаны. И в самом городе река наделала бед, но даже близко не таких, как за его пределами.

Накануне вечером над Вельтаной и окрестностями собрались тучи, слишком темные и тяжелые для конца зимы. Люди ждали снегопада, а полил дождь. Ливень шел стеной, заливая город, растапливая снег на улицах и крышах. Даже летние дожди не могут идти с такой силой много часов подряд, а уж зимой — и вовсе невиданное дело. И без того некрепкая корка льда, сковывающая Вэйл истончилась и пошла трещинами. Бурлящая вода несла льдины, с каждым часом поднимаясь все выше.

Город спасли высокие берега. Вэйл поднялся до их предела, а кое-где и вырвался из своего ложа. В Новой и Заречной частях вода местами плескалась почти вровень с окнами домов. В остальных частях дороги были затоплены по щиколотку, а то и по колено. Досталось и Большому рынку в Торговой части. Итон уже успел побывать там и подивиться тому, как неунывающие торговцы и горожане возобновили привычный торг на площади, затопленной водой.

Вообще жители Вельтаны довольно легко приспособились к разгрому, учиненному стихией. Они прилаживали к обуви деревянные колодки на кожаных ремешках, враз ставшие самым ходовым товаром у всех сапожников, и шли по своим делам. Не забывая, конечно, ворчать, проклинать Изгоя, власть и погоду, по большей части, именно в такой последовательности.

В общем, в столице жизнь так или иначе вернулась в привычное русло. А вот пригородам пришлось по-настоящему туго. По мере удаления от города берега Вэйла становились все более пологими. Река, вырвавшись из плена набережных, струилась между полями, пересекала деревни и небольшие городки вроде Руджии.

Итон прикрыл глаза и потер переносицу. А потом открыл и вновь огляделся. Веселая разноцветная Руджия, оказавшаяся на пути стихии, смотрелась жутко. Вэйл в этом месте был особенно широк, а городок находился в низине. Единственное высокое место — холм, с которого столичный комендант и рассматривал безрадостную картину.

Некоторые дома затопило чуть не по самые крыши. Черная вода несла обломки льдин вперемешку с досками, домашним скарбом и, самое ужасное, человеческими телами. Утопленники покачивались на волнах, направляемые неведомым течением, то кружились на месте, то хаотично двигались. Окоченевшие тела — мужские и женские, большие и маленькие, лежавшие на воде спиной или лицом — еще вчера они жили, дышали, строили планы на грядущую весну, ссорились и мирились, готовили пищу на очаге, а за ужином, наверняка, обсуждали невиданный зимний дождь. А теперь все они за Гранью.

Снующие на лодках стражники цепляли покойников баграми или просто веслами и нагружали суденышки страшным грузом. На других лодках перевозили спасшихся. Кое-кто умудрялся раздобыть лодки для спасения имущества. Одним словом, милая уютная Руджия теперь напоминала рыбацкую деревушку, только вот улов мало кого радовал.

— Ваша милость! — стоявший рядом капитан так затряс плечо коменданта, будто небо рушилось на землю.

— Что еще, Вим? — Итон обернулся.

— Кк…король, — он указал дрожащим пальцем в сторону дороги на Вельтану.

Комендант проследил его взгляд и увидел приближающихся всадников, которых возглавлял Нейри Ильд собственной персоной. Итон тронул поводья и поспешил навстречу его величеству.

Да уж, покойный Йеланд Ильд — последний человек, которого стоило бы ожидать на месте трагедии. За годы его правления Карст успел привыкнуть к тому, что король совершенно не вмешивается в дела города, и теперь был не только удивлен, но и растерян, понятия не имея, чего ждать от внезапно нагрянувшего Нейри. Остается надеяться, что ему хотя бы не придется нести личную ответственность за буйство стихии. Вроде бы новый король не из тех, кто любит искать виноватых.

— Ваше величество, — Итон склонил голову.

Надо бы спешиться перед королем, но почву на холме и так развезло от грязи, а сотни ног и конские копыта ухудшили ситуацию до невозможности.

— Дэн Итон, — король в ответ поклонился коменданту. — Я не удивлен, застав вас здесь.

— А вот я, признаться, удивлен. Стоило ли вашему величеству покидать дворец в такую погоду? — он поднял глаза к небу, которое никак не желало униматься с дождем, хотя сегодня он был жалким подобием вчерашнего.

— Вы серьезно? — на лице короля появилось выражение, похожее на гнев. — Предлагаете мне греться у дворцовых каминов, когда тут такое? — он кивнул на бурлящее у подножия холма озеро.

Итон растерялся, не зная, что ответить. С одной стороны он, как никто, понимал порыв Нейри Ильда, с другой — короли они на то и короли, чтобы во многие неприглядные вещи не влезать лично. Вот и покойный Лендер вряд ли явился бы сам, хотя и в стороне бы, конечно, не остался, предпочитая выслушивать доклады и отдавать распоряжения из дворца.

Зато сын его, похоже, рвется быть в гуще событий. Наверное, это хорошо, хоть и непривычно. Кто бы мог подумать, что из утонченного и изнеженного принца-поэта выйдет столь деятельный монарх? Или, может, Нейри лишь примеряется к новой роли и через какое-то время его порывистость сойдет на нет?

— А вот я полностью согласен с комендантом, — раздалось из-за спины короля. Обернувшись, Итон с удивлением обнаружил главного казначея — Райли Салейна. — Гораздо разумнее было бы остаться во дворце. А дэн Карст явился бы к вам с докладом. Не знаю, как вашему величеству, а лично мне крайне неприятно видеть все эти разрушения и … тела, — он поежился, выразительно глядя на воду.

— А уж как неприятно это тем, чьи дома скрыты под водой или тем, кого вы назвали телами, — с язвительной горечью парировал король.

— Им уже все равно, — буркнул казначей. — Вот скажите, какой смысл в моем присутствии? Этим несчастным что станет легче, оттого, что я увижу их страдания?

— От этого им легче не станет, — ответил король. — Зато им станет легче от денег из казны, которой вы ведаете. В этом и заключается смысл вашего присутствия, эн Райли — оценить убытки и определить размер выплат пострадавшим.

— Каких еще выплат?! — Салейн даже поперхнулся. — О чем вы говорите, ваше величество? Не время и не место обсуждать состояние эларской казны, но… — он весьма красноречиво поднял брови и возвел глаза к небу.

— Не время и не место, вы правы, — Нейри Ильд говорил спокойно и уверенно. — Но этим людям нет дела до того, насколько полна государственная казна. Они лишились крова, многие потеряли близких.

— Но у нас нет денег на подобные траты, — прошипел казначей.

— Мой брат, помнится, планировал на весну военную кампанию против Дайрии. На это в казне были средства?

— И на это не было, — Салейн смотрел на короля как на упрямое дитя, требующее слишком дорогую игрушку. — Я пытался донести до его величества эту мысль, но он лишь отмахивался. Похоже, все повторяется.

Как ни странно, Итон ощутил что-то вроде сочувствия к казначею. Нейри Ильд полон благих намерений, как прежде его старший брат был полон дурных идей. Роднило братьев лишь то, что они оба не ведали цены деньгам, не понимали, что из пустой казны нельзя взять ни на дурное дело, ни на благое.

— Я думаю, мы изыщем средства, — король, похоже, не собирался сдаваться. — Даже если мне придется распродать королевскую сокровищницу или влезть в долги к Тарнике.

— Ваше величество! — казначей укоризненно покачал головой. — Давайте оставим пока этот разговор. Я же предприму первичные расчеты общего ущерба, коль скоро, вы взяли меня с собой именно для этой цели.

— Но я должен успокоить этих людей, пообещать им…

— Не должны! — комендант позволил себе резко перебить короля. — Успокоить их вряд ли получится, да и не ваша это забота. А раскидываться обещаниями просто опасно. Да, конечно, это может временно уменьшить панику и возмущение, но стоит людям понять, что обещания не выполняются…

— Я намерен их выполнить!

— Мы все на вашей стороне, ваше величество, — в разговор вновь вступил казначей, по-прежнему говоря с королем, как с ребенком. — Но, умоляю, давайте не будем принимать поспешных решений. Я настоятельно прошу вас вернуться в Нианон и там продолжить эту беседу. Здесь слишком много ушей.

Тут он был прав. На холме, пусть и поодаль от короля и приближенных, толпилось множество людей. Между ними и монархом стояли гвардейцы и стражники, и пока никто не пытался прорваться к его величеству, но зато слушать разговоры короля со спутниками людям никто не запретит.

Так, пожалуй, и впрямь будет лучше. Комендант с уважением отнесся к желанию короля лично увидеть последствия трагедии и помочь пострадавшим, но дальнейшее пребывание Нейри здесь бессмысленно, а, может, и вредно. Хорошо бы казначею все-таки удалось уговорить его величество вернуться в Вельтану.

— Возможно, вы правы, эн Райли, — король покрепче запахнул плащ и накинул капюшон, словно только сейчас заметил, что идет дождь. — Мы увидели достаточно, а обсудить сложившееся положение и впрямь логичнее во дворце. Однако, не могу же я так просто уехать, даже не отдав распоряжения о помощи этим несчастным. Дэн Итон, как вы полагаете, что можно сделать для них прямо сейчас?

— Я уже отдал приказ о том, чтобы жителей затопленных пригородов разместили по гостиницам и трактирам Вельтаны. Какую-то часть попробую устроить в здании комендатуры. Там в эту пору сыро и холодно, но все ж лучше, чем под открытым небом.

— Думаю, нужно будет также предоставить им дворцовые пристройки и пустующие помещения Нианона, — Нейри явно обрадовался идее. — А если не сможем приютить всех, то предложим горожанам принять в своих домах обездоленных, снизив за это налоги.

— Но снижать налоги в нынешнем положении просто убийственно! — в отчаянии пробормотал казначей, успевший, должно быть, до этого порадоваться тому, что все благополучно разрешилось.

— Надеюсь, до этого не дойдет, — Карст поспешил успокоить обоих. — Во-первых, идея с дворцовыми постройками вместит множество народа. Во-вторых, не забывайте, что это временно. Рано или поздно вода схлынет и люди смогут вернуться в свои дома. Да, что-то придется чинить или даже строить заново, но все же вода — не огонь, она не так беспощадна.

— Скажите это им, — король указал на стражников, втаскивавших в лодку труп упитанного мужчины.

Руджия была местом, где селились процветающие торговцы, зажиточные купцы и даже кое-кто из знати. Благополучие этих людей за ночь сильно пострадало, а для кого-то и вовсе обратилось в ничто. И все же жизнь продолжается, пусть и не для всех.

Король со спутниками наконец покинул холм, провожаемый людскими мольбами и отчаянными криками. Стоило небольшой кавалькаде скрыться, как Итон взял дело в свои руки. Он еще раньше отдал распоряжение о повозках, которые должны были перевезти жителей Руджии в Вельтану. Разномастные телеги и подводы начали прибывать. В них набивали детей, стариков, раненых и развозили по гостиницам. Тем, кто сам держался на ногах было велено идти в столицу пешком, а стража у ворот получила распоряжение впускать всех.

Раздавая указания, комендант с безысходностью думал о том, что кроме крова пострадавшие нуждаются также в еде. А кто захочет кормить незнакомцев за свой счет? Разве что король. Итон невесело усмехнулся про себя, представив, что если так пойдет дальше, то Нейри Ильд предложит поселенцам из Руджии разделить с ним королевскую трапезу. Пожалуй, с него станется.

Дождь внезапно усилился. Еще не хватало повторения вчерашнего. Комендант задрал голову к небу и тут же очень больно получил по носу. Он выругался, прижимая ладони к лицу, и ощутил новый удар — по макушке. А потом по плечу, и снова по голове.

— Какого Изгоя?! — отняв руки от лица, Итон увидел падающие с неба белые камешки, размером чуть ли не с голубиное яйцо.

— Град! — к нему подлетел капитан стражи. — Такой огромный, жуть! Вот, ваша милость, оденьте.

Не слушая возражений коменданта, стражник натянул на него свой шлем.

— Брось, Вим, — Итон попытался освободиться от навязанного головного убора. — Тебе самому нужно.

— Ой, уж как-нибудь обойдусь. От моей головы все равно толку меньше, чем от вашей, — отшутился капитан. — Ааа-й! — взвыл он, получая удары градинами со всех сторон.

Итону тоже доставалось, хотя чужой шлем теперь защищал голову и плечи, зато каждое попадание градины по металлу, отдавалось оглушающим звоном в ушах.

Комендант перевел взгляд вниз и тут же забыл о собственных напастях. Люди в спешке пытались пригнать лодки к условному берегу. Иные отталкивали друг друга веслами или просто руками. Стражники выбрасывали из своих лодок утопленников обратно в воду, чтобы иметь возможность двигаться быстрее.

Те, кому удалось выбраться на сушу, прятались под перевернутыми лодками или карабкались на холм. Несчастные лезли вверх целеустремленно и остервенело. Они цеплялись руками за склизкую прошлогоднюю траву или просто погружали пальцы в грязную промерзшую землю. Это не особо помогало и бедолаги срывались, скользили, скатывались, увлекая за собой тех, кто был ниже.

Народ на холме находился в относительно сносном положении в сравнении с остальными. Однако даже здесь куски льда, падающие с неба, грозили причинить много бед. Люди забивались под телеги, не успевшие отъехать в сторону Вельтаны. При этом было много тех, кто безжалостно выпихивал ближнего под град, лишь бы самому занять относительно безопасное место.

В несколько минут страшный после наводнения пейзаж стал намного страшнее. Итон не знал, что ужасает его больше — безумие природы или безумие людей, которые вместо того, чтобы помогать друг другу, лишь топят и топчут себе подобных.

— Не иначе как Изгой над нами потешается, — прокричал Вим.

— Изгой Изгоем, но мы и сами хороши.

Загрузка...