Глава 14


Кеничи


Было уже поздно. Я чувствовал себя ужасно, что не смог забрать Кассандру. Предстояло проделать большую работу. Оружие, которое мы конфисковали, хранилось на нашем секретном складе, пока мы решали, что с ним делать. Тацуя хотел оставить его себе, Тадао – уничтожить, а все остальные – продать. Я собирался дать рынку успокоиться, прежде чем что-то предпринимать.

Господин Симадзу жив. Его не было на складе, и он, скорее всего, перегруппировывался со своими самыми сильными людьми. Десятки убитых прошлой ночью можно было легко заменить. Если мы хотели отомстить, то должны были уничтожить Кумихо. Если отрубить голову, монстр погибнет.

Я остановился, чтобы взять тарелку суши, и сразу же направиться домой. Заглажу свою вину едой, вином и чувственной ванной с пеной. Я улыбнулся про себя, заезжая на парковку. Кассандра была так терпелива со мной, понимала, когда речь заходила о тяжелом бремени, которое Якудза накладывает на наши отношения. Она заслужила ночь, чтобы почувствовать себя особенной.

Я припарковался и открыл дверь. Что-то хрустнуло под моей ногой. Я посмотрел вниз на маленький клочок бумаги.

— Что это? — я поднял его.

На одной стороне была крошечная надпись. Одна из сережек Кассандры была пробита насквозь и заляпана кровью.


«Встретимся на террасе на крыше. Она скучает по тебе».


Я упустил ее из виду на один день, всего на одну поездку на поезде, и они слетелись как мухи.

Я уронил тарелку с суши на тротуар. Сжав записку в кулак, и начал кипеть от ярости. Я схватил заряженный «Глок» из бардачка, сжимая рукоятку так, что побелели костяшки пальцев. Я навинтил глушитель.

Я побежал к лифту и застыл на месте, пока он поднимался на крышу. Если они причинят ей вред, то пожалеют, что не умерли. Я выскочил из лифта, как только он остановился.

Терраса на крыше была огромной, с небольшими садами, зонами отдыха и фонтанами. Солнце садилось на западе, и ветер жутко свистел. Было тихо, в это время суток здесь никого не было. Я приостановился, внимательно осматривая местность. Похитители Кассандры могли прятаться где угодно.

Положив палец на спусковой крючок, я начал выслеживать их.

— Ладно, придурок. Покажись, и, может быть, я не стану тебя убивать.

Я затаил дыхание, ожидая услышать какие-нибудь звуки, которые могли бы выдать их укрытие.

Слева от меня раздалось шарканье. Я крутанулся на месте, держа пистолет наготове. Я медленно, осторожно пошел вперед, обходя пустые скамейки.

Внезапно началось движение. Из тени появился человек. Он был высоким и широким, почти квадратным, в черном костюме. Глаза были скрыты за солнцезащитными очками, а шляпа закрывала большую часть лица. Вдоль щек и по шее виднелись отблески розовой кожи. Он злобно ухмыльнулся.

— Химура-сан, — произнес он с густым сарказмом. Он слегка наклонил голову в мою сторону. — Рад видеть вас.

Мои руки крепче сжали «Глок».

— Где она? — потребовал я. Внешне я излучал спокойствие и контроль, внутри же пылал.

— С вашей любимой гайдзин ничего не случилось, — рассмеялся мужчина.

Я прикусил внутреннюю сторону щеки.

— Верни ее.

— Всему свое время, Химура-сан, — улыбнулся мужчина.

Когда он произнес мое имя, у меня взбунтовался желудок: его слова были длинными и тягучими, как у змеи. Виной тому было поврежденное лицо.

— Полагаю, вы меня не узнаете, верно? — спросил он. Мужчина снял свою фетровую шляпу и солнцезащитные очки, чтобы показать все ожоги. — Это ваша работа, знаете ли.

Кислотная бомба.

— Значит, ты знаешь, как далеко я готов зайти, и у тебя все еще хватает смелости встретиться со мной лицом к лицу? — я бросил ему вызов, держа пистолет направленным прямо ему в голову.

— Давайте, пристрелите меня, если этого хотите, — усмехнулся мужчина, натягивая на лице шрамы от гнева. — Окажете мне услугу. Знаете, что со мной сделала эта кислота? — он жестом показал на свое лицо. — Моя жена больше даже не смотрит на меня.

Если он искал сочувствия, то не найдет его у меня. Он знал о риске игр с Якудза не хуже меня, и я начинал уставать от этой бесполезной болтовни.

— Где она?

— Вы же знаете, до взрыва бомбы я был вполне приличным мужчиной. Неужели вы настолько злопамятны, что посылаете что-то настолько разрушительное из-за небольшой проблемы с деньгами?

Я стиснул зубы и выстрелил из «Глока». Пуля просвистела мимо его головы, но достаточно близко, чтобы он вздрогнул.

— Хватит тратить мое время.

Мужчина нахмурился.

— Я вижу, вы не в настроении разговаривать, — вздохнул он и покачал головой. — Хорошо, тогда перейдем к делу.

Не стоило тратить эту пулю. Я ждал следующего шага.

Мужчина снова надел шляпу на голову, чтобы скрыть проплешины. Воздух зловеще дрогнул, и вечерняя прохлада окружила нас, сжимая ледяными руками. На высоте двадцати четырех этажей дул сильный ветер.

— Несмотря на то, что я пострадал от кислотной бомбы, я пришел к вам сегодня не из-за этого. Симадзу-сама очень зол, что ваши люди захватили наш склад и все оружие, которое мы с таким трудом добывали, — проговорил он. — И поэтому он считает, что вас нужно наказать.

— Я должен быть наказан? Он объявил войну, когда убил моего отца! — воскликнул я.

— Это просто бизнес, — холодно сказал мужчина. — Если у вас с этим проблемы, нужно поговорить с самим Симадзу-сама.

Я стиснул зубы. Конечно, это было то, что я пытался сделать в течение последнего месяца. Я не отступлю, пока не отомщу. Всё это было лишь пустой тратой моего времени.

— Хватит, верни ее мне.

Палец так и чесался нажать на курок, но я не мог убить его – пока.

Мужчина сделал несколько шагов в сторону. Я прицелился, пока он двигался.

— Кассандра-чан, тут кое-кто хочет тебя видеть, — он вытащил фигуру из тени.

Кассандра была одета в свою рабочую одежду, но без туфель. По бокам колготок тянулся разрыв. Руки были связаны за спиной, а рот заклеен скотчем. Ее глаза были красными от слез, но она казалась невредимой.

Мое сердце сжалось в агонии. Она не должна была быть втянута в это. Это была моя вина.

— Кассандра, — вздохнул я, а затем моргнул, повышая бдительность. — Хорошо, отпусти ее.

Большая мужская рука крепко сжала ее руку.

— О, я никогда не говорил вам, что собираюсь это сделать, — ухмыльнулся он.

Кассандра застонала, пытаясь вырваться из рук мускулистого мужчины, но он был слишком силен.

— Симадзу-сама хотел, чтобы я отправил вам сообщение, — сказал он. — Сначала я подумал, что будет забавно разрезать ее на куски, чтобы потом вы нашли их разбросанными по всему дому, — мужчина задумался и рассмеялся. — Но, думаю, так будет лучше, — он вытащил из рукава длинный нож и приставил его к ее горлу.

— Нет! Отпусти ее, сейчас же! — крикнул я. — Я дам тебе один шанс. Отпусти ее, или я убью тебя.

Мужчина усмехнулся.

— Разве не помните мои слова? Смерть была бы для меня подарком после того, что ваши люди сделали с моим лицом. Я не боюсь смерти. Не ожидал, что доживу до этого. Но я заберу с собой в ад вашу милую девочку, — он прижал лезвие к ее яремной вене.

Гнев закипал во мне, и зрение затуманивалось от ярости. Кассандру у меня не отнимут. Я убью любого, кто попытается причинить ей вред. Я выпустил пулю и попал ему в плечо.

Мужчина вскрикнул и с грохотом выронил нож. В суматохе его хватка на Кассандре ослабла, и она ускользнула.

Я снова выстрелил, попав в бедро, и он упал на землю. Я бросился вперед, схватил Кассандру за плечо и оттащил ее от него. Я усадил ее на скамейку и сорвал скотч с ее рта.

Она зарыдала.

— Кеничи, я так счастлива, что ты здесь!

Я крепко и отчаянно поцеловал ее губы.

— Я никогда не брошу тебя, — сказал я ей в лоб. Я почувствовал запах крови вокруг нас и посмотрел вниз. Из пореза на горле текла кровь и пропитывала блузку. — Нам нужно отвезти тебя в больницу, — я разрезал веревку, связывавшую ее руки, и протянул ей носовой платок из кармана. — Не двигайся, я сейчас вернусь.

Кассандра кивнула, дрожащей рукой прижимая ткань к неглубокой ране. Она посмотрела на мужчину, который пытался встать, а затем снова на меня. В ее глазах было понимание.

Я поцеловал ее в лоб и подошел к мужчине. Он потянулся за ножом, но я выбил его из рук.

— Только нож взял? — я рассмеялся. — Думаю, господин Симадзу дал бы тебе оружие из своих запасов.

Мужчина уставился на меня.

— Пошел ты, — прошипел он.

— Помнишь, что я сказал? — я наступил ему на руку и опустился рядом с ним. — Если ты причинишь ей вред, я убью тебя.

Мужчина вызывающе посмотрел на меня. Для него было честью умереть за своего Кумихо.

— Я только что понял, что ты так и не представился мне, — произнес я, приставив пистолет к его виску. Мой палец уперся в холодный курок.

— Сакамото, — прохрипел он сквозь зубы.

— Сакамото-сан, — повторил я. — Ну, Сакамото, пожалуйста, не принимай это близко к сердцу. Просто бизнес.

Я выстрелил.


Загрузка...