ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ


— Миссис Сазерленд, к вам мистер Хантер, — сказала молодая служанка, стоя у двери в ожидании распоряжений.

Абби отвлеклась от игры «Змеи и лестницы», в которую играла вместе с Чарли, и подняла глаза. Фамилия Хантер заставила ее сердце взволнованно забиться.

— Который из Хантеров, Мэри? — настороженно спросила она. С Джаретом они не виделись уже неделю после того вечера.

— Джарет! — радостно воскликнула Чарли, подпрыгивая. Игра была забыта. — Это должен быть Джарет.

— Боюсь, я не знаю. — Вопрос Абби привел Мэри в замешательство. — Он представился как мистер Хантер. Мне вернуться и спросить?

— Нет, все в порядке, Мэри, — ответила Абби. — Пригласи его войти.

Чарли прыгала от радости в ожидании новой встречи с Джаретом. Игра в «Змеи и лестницы» была сразу заброшена, и Абби воспользовалась паузой, чтобы собраться с мыслями, прежде чем мистер Хантер войдет в комнату.

Прошло несколько секунд, и Абби почувствовала огромное облегчение, увидев, что в комнату, подобно легкому ветру, ворвался Джонатан. Чарли, уже готовая броситься навстречу Джарету, замерла, разглядывая высокого блондина с теплыми золотистыми глазами.

Джонатан улыбнулся маленькой девочке.

— Ты, должно быть, Чарли, — сказал он дружеским тоном. — Джарет рассказал мне о тебе.

Чарли моргнула, еще не понимая, как ей себя вести с этим высоким улыбающимся незнакомцем.

— Правда? — переспросила она неуверенно.

Джонатан кивнул.

— Ты очень хорошо катаешься на лыжах. Ты такая же красивая, как твоя мама! — добавил он со знанием дела.

Чарли застенчиво улыбнулась.

— Джарет правда это говорил обо мне?

— Конечно, — кивнул Джонатан. — Я младший брат Джарета — Джонатан.

Чарли от удивления широко раскрыла глаза.

— Вы совсем на него не похожи, — с подозрением сказала она.

Джонатан поднял светлые брови.

— Как давно вы видели моего старшего брата? — спросил он, но его внимание вдруг привлекла игра, разложенная на кофейном столике, в которую играли Чарли и Абби до его прихода. — «Змеи и лестницы»... — Он подошел поближе, чтобы взглянуть на доску. — У кого синий маркер? — Он обратился к игроку, явно опережавшему игрока с красным маркером.

— У меня, — ответила Чарли, тут же оказавшись рядом с Джонатаном. — Мама сейчас вот здесь. — Девочка указала точку на доске. Она уже больше не стеснялась. — Посмотрите, какая длиннющая змея!

Джонатан присел на корточки перед Чарли.

— Но со змеями, Чарли, нужно держать ухо востро, — тихо сказал он. — Они подкрадываются и могут напасть на тебя, когда ты этого совсем не ждешь! — Говоря это, он внимательно посмотрел на Абби.

— Нам хорошо известны повадки змей, — сказала Абби, поняв двоякий смысл слов Джонатана. — Мы начеку.

— Надеюсь, — ответил он и поднялся, глядя прямо в глаза Абби.

Она продолжала смотреть на него несколько секунд и, наконец, отвела взгляд.

— Чарли, пожалуйста, попроси Мэри принести всем нам чай. Вы, конечно же, пьете чай? — Абби повернулась к Джонатану и вопросительно посмотрела на него.

— Всем известно, что я пью чай с престарелыми тетушками и отцом — ярым противником алкоголя!

— Думаю, мы тоже можем выпить чаю. Сейчас самое время — четыре часа, — сказала Абби.

— Может быть, еще будет и вишневый торт? — с нетерпением воскликнула Чарли и выскочила из комнаты.

Джонатан смотрел вслед девочке.

— Милый ребенок, — с одобрением сказал он. — Она делает вам честь, Абби.

— Спасибо, — поблагодарила Абби, чувствуя некоторую неловкость. Она до сих пор не могла понять причины появления Джонатана в ее доме.

Несколько дней назад она получила предложение Джарета купить отели «Сазерленд». Его копии были направлены Кэти и Дэнни, и от них сразу поступило согласие на продажу. Ничего другого Абби и не ожидала. Но она все еще обдумывала предложение Джарета.

— Ваш визит — полная неожиданность, Джонатан.

— Не возражаете, если я сяду? — спросил он, уже усевшись в кресло, но вдруг вспомнив о правилах приличия. На его губах была теплая очаровательная улыбка.

Абби улыбнулась ему в ответ.

— Это ключ ко всем замкам? — поддразнила она его. — Я имею в виду улыбку, объяснила она, увидев его недоуменное выражение лица.

Джонатан улыбнулся еще шире.

— Да.

Абби нахмурилась.

— Итак, зачем вы пришли сюда?

— Я пришел просить о сострадании, — ответил он. — Дело личного характера.

— Личного, говорите? — переспросила она. — Но я совершенно не понимаю, о чем идет речь.

Он вздохнул.

— Я хочу пожаловаться. Я работаю рядом с человеком, который если вообще начинает говорить, то сердито ворчит и рычит на тебя. Этот человек считает, что нужно работать круглые сутки, а еда и сон — излишняя роскошь, о которой не стоит беспокоиться! — взволнованно сказал Джонатан.

Джарет... Джонатан говорил о Джарете! Абби облизнула пересохшие губы.

— Какое это имеет отношение ко мне?

— Шутите? — отозвался Джонатан. — Непосредственное! Я должен сказать, что поведение Джарета имеет к вам самое прямое отношение. — Он смотрел на нее золотистыми глазами, так похожими на глаза Джарета... — Абби, почему вы заставляете его так страдать?

— Мне кажется, вы ошибаетесь, — холодно сказала Абби.

Джонатан пристально посмотрел на Абби, которая с большим трудом выдержала этот испытующий взгляд. Она с облегчением вздохнула, когда Чарли вошла в комнату вместе с Мэри, державшей поднос с чаем.

— Кухарка собирается печь пирожные, — сообщила Чарли с горящими глазами. — Она разрешила мне помочь!

И еще раз оставить Абби наедине с Джонатаном, который, как и Джарет, вторгся в ее жизнь. Но Чарли очень любит печь пирожные, придется ей уступить.

— Только, пожалуйста, не ешь много пирожных, чтобы потом не отказываться от ужина, — предупредила Абби дочь, когда та уходила с Мэри.

— Вы давно стали вдовой, Абби?

Нахмурив брови, она посмотрела на Джонатана. Слишком прямой вопрос привел ее в замешательство. Но чего еще можно ожидать от брата Джарета?

— Мне кажется, вас это не касается, Джонатан, — язвительно ответила она и стала наливать им обоим чай.

— Наверное, не так давно, судя по вашему виду, — медленно сказал он, наклоняясь, чтобы взять протянутую ему чашку. — Ваша падчерица — настоящая стерва. Вы согласны?

Абби замерла.

— Вы тоже знакомы с Кэти?

— Коротко. Очень коротко, — повторил он. — Пару дней назад она приходила в офис увидеться с Джаретом. Он даже не разрешил ей переступить порог и высказал все, что о ней думает. В резких, нелицеприятных словах. Он посоветовал ей держаться подальше от вас и Чарли и сказал, чтобы она убиралась. Та и удалилась после, так сказать, обмена любезностями с Джаретом! — Джонатан поморщился при воспоминании о Кэти.

— И какими же «любезностями» обменялись Кэти с Джаретом? — тихо спросила Абби.

Теперь в замешательстве оказался Джонатан, и он постарался избежать внимательного взгляда Абби.

— Я уже сказал — она настоящая стерва! — наконец произнес он.

Абби села.

— Кэти наверняка упоминала обо мне?

Джонатан, похоже, почувствовал неловкость.

— Она мизинца вашего не стоит!

— Значит, она себя перещеголяла, пытаясь очернить меня в глазах Джарета. — Абби покачала головой. — Все в порядке, Джонатан. Кэти никогда не скрывала своей ненависти ко мне.

Выйдя замуж за Даниэля, Абби очень болезненно переживала злобное отношение Кэти. Эта боль усиливалась вдвойне еще и оттого, что Абби никак не могла примириться со своим браком, с нелюбовью мужа. Абби стала собственностью Даниэля Сазерленда, еще одним его приобретением, как самолет, «роллс-ройс», большие дома, часы «Ролекс» на его руке. Даниэль имел красивые веши, чтобы хвастаться своим состоянием, богатством, властью. Даниэль питал слабость к красоте, всегда старался ею завладеть. И Сабина, популярная модель, стала бриллиантом в королевской короне!

Джонатан глубоко вздохнул.

— Она сказала, что ваши единственные достоинства — красивое лицо и фигура проститутки. Этим вы и заманили ее отца!

Абби нисколько не удивилась. Такие оскорбления Кэти позволяла себе и раньше, даже в еще более ярких выражениях.

— Она сказала, вы и Джарета соблазнили, — тихо добавил Джонатан.

Новое обвинение тоже не огорчило Абби. Наоборот, она засмеялась!

— Знаете, Абби, я помню вас, когда вы были еще моделью, — с теплотой сказал ей Джонатан. — Ваши фотографии постоянно появлялись в журналах и газетах. И вдруг вы исчезли. На прошлой неделе, когда мы вместе с Джаретом пришли к вам в офис, я не мог поверить своему счастью. Увидеть вас! Божественную, как всегда!

— Как трогательно! — прохрипел суровый голос.

И Абби, и Джонатан повернулись на голос. Джарет стоял в дверях, перед ним — перепуганная Мэри. Джарет не стал ждать, когда доложат о его приходе, а сразу же пошел за служанкой в гостиную. Ему явно придись не по душе последние фразы из разговора Абби и Джонатана, которые он случайно услышал.

— Мистер Хантер, — сказала Мэри, еще раз обеспокоенно взглянув в сторону Абби.

— Спасибо, Мэри. — Абби подождала, пока девушка ушла, и повернулась к Джарету. Лицо его осунулось, стало суровым. Темные круги под глазами свидетельствовали о бессонных ночах, о которых говорил его брат. — Это сюрприз, — спокойно заметила она.

Темные брови поднялись над застывшими золотистыми глазами.

— Когда пришел Джонатан, ты и ему сказала то же самое?

Намек прозвучал довольно оскорбительно, и Абби почувствовала, как щеки пламенеют от злости. Неужели он действительно подозревает ее и Джонатана?.. Ведь она рассказывала ему о себе, о своем браке.

— Честно говоря, нет, — ответил брату Джонатан, поднимаясь с кресла. — Думаю, у Абби просто не хватает времени на удивление, а вот Чарли была очень рада меня видеть. Я думал, сегодня днем у тебя деловая встреча.

— А я думал, ты занят окончательным вариантом контракта, пока не увидел твою машину у этого дома... — ответил Джарет.

— Я выполнил всю работу и ждал твоей проверки... — начал уверять его Джонатан.

— И вдруг подумал: а не заехать ли к Абби? — с издевкой произнес Джарет.

— А почему бы и нет? — спокойно ответил Джонатан. — Ты не говорил, что тоже сюда собираешься, — пытался он объяснить.

Но Джарет не желал выслушивать какие-либо объяснения.

— Значит, мое решение приехать сюда было таким же спонтанным, как и твое! — гаркнул он.

— Правда? — Джонатан кивнул с довольным видом. Агрессивность старшего брата его, по всей вероятности, совершенно не трогала. Казалось, она, наоборот, доставляла ему удовольствие!

Как мальчишки, думала, глядя на них, Абби. Один злится на другого из-за игрушки, которую не поделили. Только она вовсе не игрушка и не принадлежит ни одному из них!

— Прошу извинить, у меня дела, — серьезно сказала она обоим.

— Но, кажется, для чая у тебя нашлось время, — заметил Джарет, глядя на чашки, из которых Абби и Джонатан пили чай.

— Осторожно, — тихо предупредил Джонатан, глядя на Абби. — Напряжение возрастает... Того и гляди братец взорвется. Нам тогда несдобровать, — сказал он с усмешкой.

Абби видела, что братья любят друг друга. Иначе Джонатан никогда бы не позволил себе говорить с Джаретом в таком тоне. Но, тем не менее, Джарета раздражали насмешки младшего брата. И он сам подтвердил это.

— Замолчи, Джонатан! — Его терпению пришел конец. — Если не можешь сказать ничего умного, лучше помолчи! — рявкнул он.

— Не волнуйтесь, Абби, — обратился к ней Джонатан, видя ее обеспокоенность. — Джарет разговаривает со мной и Джорданом в подобном тоне с детства. Таким образом он пытается нас воспитывать.

— А пользы никакой! — не унимался Джарет. — Вы не умеете работать и попусту теряете время! Сегодняшний день тому доказательство. Спрашиваю ради интереса, Джонатан, что ты здесь делаешь? — Джарет требовал ответа.

— Вероятно, то же самое, что и ты, — безмятежно ответил ему брат.

— И чем же мы, по-твоему, здесь занимаемся?

— Конечно, бизнесом, — заявил Джонатан. — Я заехал узнать, нет ли у Абби каких-либо проблем с контрактом, который мы направили ей на прошлой неделе. Но теперь, когда здесь появился босс собственной персоной, я буду рад оставить его одного разбираться с проблемами, если у Абби таковые возникли.

Слегка поцеловав пылающую щеку Абби, Джонатан торопливо вышел из комнаты, оставив витать в воздухе двоякий смысл своих слов.



Загрузка...