Глава 25

Дженива увидела, что Эшарт нахмурился, как будто собираясь с ней спорить, но тут старая дама, сидевшая по другую сторону от него, потребовала его внимания.

У нее начинала болеть голова, и ей не хотелось участвовать в этом словесном сражении, но как это сделать, сидя между двумя противниками? Сам д'Эон, разумеется, не имел никакого значения, хотя касающиеся его дела связаны с двором, королевскими особами и даже изменой. Суть дела состояла в том, что Эшарт и Родгар снова помахивали мечами, отыскивая слабые стороны друг друга, причем она не могла не заметить, что Родгар выглядел немного более искусным дуэлянтом.

Сделав большой глоток вина, Дженива оглядела присутствующих, но те, казалось, даже не подозревали о происходившей схватке. Мисс Миддлтон, богатая девица, сидевшая между лордом Уолгрейвом и молодым человеком в красном мундире, по-видимому, была вполне довольна своими соседями и бросала на Эшарта такие взгляды, что напоминала Джениве кошку, приглядевшую птичку себе на обед.

Птичка, которую можно поймать, подумала она, богатая невеста благородного происхождения была именно такой, какую Эшарт выбрал бы в жены.

Кошачьи глаза девицы встретились с глазами Дженивы, и мисс Миддлтон улыбнулась. Фальшивая помолвка позволяла Джениве угрожающе нахмурить брови, и она сделала это с удовольствием. Еще несколько дней Эшарт будет принадлежать ей, и богачка может оставить свои когти при себе.

Дело Уилкса сменилось русским искусством, а на столе появились сласти и пряности.

Чтобы доказать свои права на Эшарта перед богатой невестой, Дженива положила свою руку поверх его руки.

— Кажется, вы путешествовали по России, милорд? Удивленно посмотрев на нее, маркиз взял ее руку и поцеловал.

— Эш, любимая, — так называют меня самые близкие люди.

Дженива знала, что мисс Миддлтон не спускает с нее глаз.

— Пусть так и будет, Эш. Даже если это напоминает погасший огонь…

Он поднял бровь и пальцем пощекотал ее ладонь.

— Если ты хочешь доказательства, что огонь не погас, моя милая, только прикажи.

Джениву бросило в жар, но ее спасла леди Аррадейл, которая встала и потребовала всеобщего внимания.

— Друзья мои, как я вижу, мы уже веселимся, но сначала нам следует принести в дом зеленые ветви.

Гостям были знакомы игры с флиртом, и отовсюду послышались громкие шутки по поводу зелени и зеленого цвета, сопровождаемые смехом. Эти слова стали пристойной заменой «любовных игр». «Леди в зеленом платье» означало «дама с любовником на траве».

Проведя еще какое-то время в обществе Эшарта, она будет обречена на это прозвище.

— И омелу, конечно! — крикнул молодой офицер, подмигивая мисс Миддлтон.

Та улыбнулась и снова взглянула на Эшарта. Офицер попробовал запеть:

Хей, хоу, за омелой

Мы с красой моею милой

Идем в зеленый лес…

К нему присоединились другие мужчины — они запели, обращаясь к своим дамам. Мисс Миддлтон пришлось ответить, как полагалось, что сделала и Дженива. Ей помогло то, что Эшарт обладал прекрасным баритоном.

Хей, хоу, под омелой

Ждет подружку парень смелый,

Чтоб поцеловать.

Поцелуи под омелой

Обещают многим девам

Счастье с милым и венец.

— Омелы будет вполне достаточно, — со смехом заверила всех графиня. — Ее надо только срезать. А теперь за работу!

— Не для всех обязателен тяжелый труд, — заметил Родгар, когда все встали, — но мы настаиваем, чтобы в нем приняли участие молодые холостяки. Для того чтобы спилить и принести рождественское полено, требуется немалая сила.

— Сила? — переспросил Эшарт.

— Миледи говорит, что на севере они верят, чем больше мужественных неженатых мужчин внесут в дом полено, тем больше силы оно придаст дому, в котором сгорит.

— Тогда вряд ли я буду в этом участвовать. Наступила неловкая пауза, во время которой оба маркиза оставались неестественно спокойными. Несмотря на царившее веселье, все явно почувствовали исходившую от них враждебность.

— А я-то удивлялся, — медленно произнес Родгар, — почему в этом обычае подразумевается дозволение мужественным холостякам беречь свою силу.

Смех разрядил атмосферу, и даже Эшарт улыбнулся.

— В таком случае я все же внесу свою малую лепту. Веселье возобновилось, и все со смехом и шутками устремились в холл, однако под этим весельем скрывалось ощущение тревоги, которое Дженива однажды испытала в Венеции во время одного из шумных карнавалов. Она помнила, что тогда вела себя недостаточно осторожно.

Все происходящее ей определенно не нравилось. Она боялась, что если примет участие в этом, по сути, языческом ритуале, то ее парой окажется Эшарт.

Оглядевшись, она поспешила за дамами Трейс, которые направлялись в Гобеленовую комнату, но Талия заметила ее и замахала руками:

— Дженива, что ты делаешь? Ты должна идти с молодыми!

— Я здесь для того, чтобы заботиться о вас…

— Вот еще! Тут у каждой двери стоит лакей. Уходи немедленно.

Испытывая досаду, Дженива отступила. Она подумала, что можно ускользнуть, пока еще не все ушли, но представила, к чему это приведет. Кто-нибудь, вероятнее всего, Эшарт, начнет ее искать и поймет, что она прячется именно от него.

Она поднялась в свою комнату за верхней одеждой, но не спешила, надеясь, что о ней забудут. Однако когда она вернулась, гости все еще толпились в холле.

Что ж, подумала она, спускаясь вниз и натягивая перчатки, по крайней мере у нее появится повод заработать еще несколько гиней.

Большинство дам были в накидках или мехах, а джентльмены — в длинных рединготах, на всех шляпы, перчатки. Ни один из них и отдаленно не напоминал сельского рабочего.

Вероятно, Дженива лучше других была знакома с тяжелой работой и поэтому чувствовала себя среди них чужой. Она задержалась, притворяясь, что восхищается классической статуей, пока не сообразила, что разглядывание голого мужчины не слишком хорошо отразится на ее репутации.

Отвернувшись, она поискала глазами Порцию или хотя бы леди Аррадейл, но увидела появившегося наконец Эшарта под руку с Дамарис Миддлтон, которая, казалось, искала Джениву, чтобы продемонстрировать свое торжество.

Эшарт надел лишь шляпу и перчатки, его плащ для верховой езды был слишком тяжел для прогулки. Неужели маркиз проведет Рождество только в той одежде, которая умещалась в его дорожном мешке? Если так, то это еще одна сторона эксцентричных Трейсов.

Накидка мисс Миддлтон, доходившая до талии, была прекрасно отделана и подбита мехом норки. Дженива надеялась, что богатая невеста надела шерстяные чулки и пару лишних нижних юбок, — должна же она заботиться о том, чтобы от холода у нее не появились чирьи.

Стараясь отогнать недобрые мысли, Дженива подошла к лестнице, рассчитывая, что Эшарт возьмет под руку и ее.

Маркиз поднял к губам ее затянутую в перчатку руку и поцеловал.

— Гинею, пожалуйста, — небрежно произнесла Дженива.

Приподняв бровь, он достал монету и отдал ей.

— Вы берете с него плату за поцелуи, мисс Смит? — изумилась мисс Миддлтон.

— Только во время игры. — Эшарт не сводил глаз с Дженивы. — Что-то вроде омелы. Разве это можно считать поцелуем, мисс Смит?

— Если вы нуждаетесь в уроках, сэр…

— В определении, может быть?

— Это было бы почти так же трудно, как определить верного мужа.

— Главное — не нарушать обеты, данные перед священником, — поспешно вставила мисс Миддлтон и крепче ухватилась за рукав Эшарта.

Джениве вдруг стало жаль ее.

— А что, если обеты нарушены, мисс Миддлтон? Закон не позволяет женщине из-за этого разрушить брак.

— Но это ставит джентльмена в ужасно трудное положение. — Эшарт притворно вздохнул. — Поэтому есть узы, которые остаются нерушимыми независимо от того, что стало с обетами.

— И поэтому никакие узы не связывают вас, верно? — подхватила мисс Миддлтон.

— Нет. Я обручен. С мисс Смит. Я дал слово и сдержу его, если только она не станет настаивать, чтобы я освободил ее.

Это был жестокий удар, и Дженива поморщилась.

Мисс Миддлтон убрала руку, и яркие пятна гнева вспыхнули на ее щеках. Неужели она ничего не слышала? Может быть, не захотела услышать?

— Пожелаю вам обоим счастья! — истерически выкрикнула она срывающимся голосом.

— Благодарю, и мисс Смит тоже. — Эшарт насмешливо посмотрел на Джениву, которая, дождавшись, когда девица отошла, заметила с укором:

— Вам не следовало быть таким жестоким. Маркиз тут же отбросил любезный тон:

— Ваше нежное сердечко тронуто? Дамарис Миддлтон и в голову бы не пришло запускать когти в простого мистера Дэша.

— В этом я не уверена.

Однако он, вероятно, был прав. Возможно, мисс Миддлтон и мог бы понравиться красивый мистер Дэш, но она не стала бы вкладывать в него свой капитал.

В этот момент к ним подошел молодой офицер:

— Мы хотим правильно подготовить рождественское полено, Эшарт. Надеемся, вы поможете нам советом.

Очевидно, его подослали уговорить упирающегося холостяка. Поклонившись Джениве, маркиз направился к группе мужчин.

Леди Аррадейл и Порция все еще не появлялись, а может, они и не собирались принимать в этом участия, поскольку по традиции только неженатые приносили в дом зеленые ветви. Зато лорд Брайт, казалось, был готов присоединиться, а вскоре она увидела среди мужчин и Родгара.

— А, мисс Смит!

Дженива обернулась и, обнаружив направляющуюся к ней Дамарис Миддлтон, вздохнула.

— Как я понимаю, вы провели какое-то время в море, — сказала мисс Миддлтон. — Как интересно! Надеюсь услышать вашу историю.

Дженива без труда распознала ее хитрую тактику. Откровенным соперничеством мисс Миддлтон ничего бы не добилась, поэтому она решила сначала втереться в доверие.

— Я бы с удовольствием кое-что рассказала вам, — вежливо ответила Дженива, — но ваша жизнь интересует меня не меньше, мисс Миддлтон.

— Тогда я расскажу истории о высшем свете в обмен на ваши рассказы о чужих странах.

Притворная улыбка мисс Миддлтон источала доброту, но слово «чужие» было наполнено ядом, очевидно, Джениве давали понять, что она здесь чужая. То, что она сознавала это, не улучшило ее настроения.

— Уверена, это будет весьма поучительно. — Она даже не пыталась казаться искренней.

Раскосые глаза мисс Миддлтон прищурились.

— Леди Талия говорила, что вы сражались с берберскими пиратами.

— Она любит преувеличивать.

— Но не настолько же! Она также сказала, что вы очень решительны. Я этому верю. И все же, должна вам заметить, я намерена выйти замуж за Эшарта и сумею добиться того, чего хочу.

Вероятно, другая женщина сумела бы сдержаться, но Дженива тут же выпалила:

— Попробуйте!

— И попробую. Я получила одобрение его бабушки. Меткий выстрел, и мисс Миддлтон это знала.

— Конечно, я не ожидала встретить его здесь, — продолжила она и посмотрела в другой конец холла, словно гипнотизировала намеченную добычу, — но зато теперь предоставляется удобный случай закончить дело.

Дженивудаже в каком-то смысле восхищала эта женщина, большинство дам благородного происхождения пытались добиться своей цели окольными путями, напускной скромностью и жеманством или завести дружбу с каким-нибудь мужчиной, который бы помог им получить то, чего они хотели.

— И как же вы войдете в семью, враждующую с Маллоренами?

Мисс Миддлтон с удивлением посмотрела на нее:

— Я — не Маллорен и к тому же, если Эшарт здесь, то вражда, должно быть, окончена.

— Ошибаетесь. Советую вам не делать ничего, что могло бы вызвать новые неприятности.

Дамарис Миддлтон пристально посмотрела на Джениву, она явно была достаточно умна и осторожна и вполне могла бы стать подходящей парой для Эшарта, если бы не навязывала себя, а заставила его добиваться и ее, и приданого.

— Неприятности для кого?

— Для всех, но главным образом для маркиза. Мелькнувшая надежда на добрые отношения исчезла без следа.

— Я никогда не стану причиной неприятностей для Эшарта, чего не скажешь о вас, мисс Смит. Одна горькая размолвка может закончиться ничем, но при неудачном браке за ней последует другая. Вы поссорите Эшарта с бабушкой, женщиной, воспитавшей его. Они очень близки, не забывайте об этом.

Нанеся столь ловкий удар, мисс Миддлтон удалилась. Дженива всеми силами старалась не показать даже себе, какое впечатление на нее произвели ее слова, но хищная кошка, черт бы ее побрал, вероятно, была права.

Но вдруг Дженива опомнилась. Разумеется, все это не имело для нее никакого значения, ибо их помолвка была фальшивой. Эшарт скорее всего женится на Дамарис Миддлтон, которая по крайней мере обладает достаточно сильным характером, чтобы противостоять ему.

Двери распахнулись, и свежий холодный воздух вместе с солнцем сразу благотворно подействовал на нее.

Эшарт не спеша подошел к ней:

— Надеюсь, с вами все в порядке?

— Да, конечно, — сдержанно ответила она, беря его под руку. — Разве что голова немного отупела от еды и вина. — Дженива боялась, что больше не сможет терпеть эту издевательскую помолвку.

— Небольшая прогулка на свежем воздухе — вот что вам нужно. — Маркиз засмеялся, быстро поцеловал ее и незаметно для других опустил гинею в ее карман.

Дженива дрогнула, но не отказалась от своего намерения.

— Как хорошо, что англичане не носят усы, — сказала она и начала спускаться по ступеням. — Они так щекочут.

— Богатый опыт, как я понимаю. — Эшарт остановился и поцеловал ее с большим чувством, более твердой и уверенной рукой опуская гинею в ее карман. — Вы жульничаете, деточка.

— Вовсе нет. Мы не устанавливали никаких правил. — Они двинулись дальше, и Дженива увидела, что все глаза устремлены на них. — Так что, будете и дальше возражать? Или вы боитесь, что я разоряю вас?

— О, не беспокойтесь, — заверил он, когда они ступили на дорожку, и снова привлек ее к себе. — Я могу позволить себе такую плату. Вот только должен ли я?

Когда его губы коснулись ее губ, Дженива почувствовала, что это ей знакомо. Ее губы, ее тело сами прижимались к нему. До такой степени она доходила только с Уолсингемом, но тогда одно приближение к волшебному моменту заняло целые недели.

Она отстранила его.

— Вы украли поцелуй, который я приготовила, но это не важно. Нужно всего лишь слово. Должен, должен, должен, должен, должен.

Говоря это, она все дальше отходила от него, но он догнал ее. Глаза его разгорелись. Вот теперь, подумала Дженива, все убедятся, что они влюблены друг в друга.

Она ожидала еще пять поцелуев.

Маркиз поцеловал ей руку, затем поднялся по рукаву и запечатлел последний поцелуй на чувствительном месте шеи. Это было так приятно, что Дженива решила немного передохнуть.

— Выдача гиней может вызвать вопросы, — прошептал он ей на ухо. — Что я должен делать?

Дженива высвободилась из его рук и оправила накидку.

— Я запомню, сколько вы мне должны. Он улыбнулся:

— Не сомневаюсь, что запомните.

— Прекрасный день! — Дженива отступила в сторону и оглядела позолоченный солнцем дом. Ей надо было собраться с силами перед новым нападением. — Прогулка на свежем воздухе придает столько энергии.

— Безусловно, тут вы правы.

Воспоминания о Мальте помогли ей понять его намек. Она взглянула на него.

— Но я не имела в виду Англию и декабрь, сэр.

— Вы даете мне надежду на лето?

— К лету, как я понимаю, вы уже будете женаты на мисс Миддлтон.

Он изумленно поднял брови:

— В самом деле? А я-то надеялся, что вы защитите меня.

— Послушайте, вы что, хотите растянуть эту дурацкую помолвку еще на полгода?

О Боже! Этого она не вынесет! От нее просто ничего не останется.

— Почему бы и нет? — небрежно спросил он. — Хорошее вооружение всегда пригодится.

— Боюсь, я ничем не смогу вам помочь, потому что намерена выйти замуж, и довольно скоро.

— Зачем?

— Мне двадцать три года.

— Ну, это не так страшно.

Она подумала, что ничего не испортит, если скажет ему правду.

— Мой отец женился во второй раз, и я хотела бы иметь свой дом. Признаюсь, я надеялась встретить здесь подходящего джентльмена.

— А разве я вам мешаю? Просто, будучи эгоистичным аристократом, я не хочу освобождать вас от данного слова.

Это обрадовало ее, но он, конечно, имел в виду только еще несколько дней. Дженива видела, какими глазами смотрела на них мисс Миддлтон, и еще тогда дала себе слово, что никогда не станет выставлять свои желания напоказ.

— Не советую вам жениться на мисс Миддлтон, если вы не любите ее. — Ну вот, откуда взялось это совершенно неуместное заявление? — Она вас за это не поблагодарит.

Впрочем, казалось, он тоже подумал об этом. Кто знает. Может наступить такой день…

— А вам не приходила в голову такая мысль, что я могу быть хорошим мужем?

Удивленная резким тоном, Дженива пристально посмотрела на него.

— Простите, но… Вы же видите, она влюблена в вас. Неужели вы не осознаете силу вашего обаяния?

— Я должен жениться, это не обсуждается. И какой же выход из положения предлагаете вы, о кладезь мудрости?

В его тоне слышалась откровенная ирония, и она ответила ему тем же:

— Ищите любовь, милорд, а пока постарайтесь придерживаться целомудрия.

Эшарт от души рассмеялся.

— А вы не опасаетесь, что это доведет меня до безумия? И тогда кто знает, какую глупость я еще сотворю…

К сожалению, Дженива хорошо знала, что он хочет этим сказать.

Наконец все собрались и направились через лужайку к стоявшим в отдалении деревьям, но по какой-то причине, может быть, желая проявить такт в отношении нее и Эша, их не позвали вместе со всеми. Тогда Дженива, которой совсем не понравилась эта инициатива, сама поспешила вслед за остальными.

Загрузка...