Глава 23

Сальваторе ушел из комнаты Дарси в самом мерзком настроении и отправился к своим полукровкам, чтобы проверить, как они подготовились к неизбежному появлению вампиров.

Ему суждено было стать королем. Чистокровка с безупречной генеалогией, который в самые ранние годы продемонстрировал силу и способности, намного превосходившие возможности остальных. И конечно, природа одарила его такой мужской красотой, из-за которой самки готовы были грызться друг с другом. Иногда их соперничество приводило даже к смерти.

Поэтому не было ничего удивительного в его уверенности, что любая женщина будет рада заполучить его к себе в постель.

Войдя к себе в кабинет, он налил щедрую порцию бренди.

Сальваторе напрягся, почувствовав запах дорогих духов.

Заставив себя небрежно присесть на край стола, он спокойно смаковал бренди, когда дверь распахнулась и в кабинет неспешно зашла прекрасная чистокровка.

София остановилась прямо перед Сальваторе и обвела его нахальным взглядом.

— Бедненький Сальваторе, ты не выглядишь счастливым мужчиной, которому предстоит лечь в постель со своей супругой, — пропела она.

Сальваторе вздохнул, демонстрируя равнодушную скуку:

— Уйди, София.

Зеленые глаза раздраженно сверкнули. Она относилась к тем женщинам, которые ждут, что все мужчины вокруг будут изнемогать от желания.

— Как я могу уйти? — Она перевела взгляд на его наполовину опустевшую рюмку. — Как мать я не могу не тревожиться, видя, что супруг моей дочери топит свою печаль в бренди.

— Одна стопка не заслуживает слова «топить».

— О, так ты пьешь потому, что только таким способом можешь заставить себя выполнить свой долг? — Она насмешливо поцокала языком. — Как грустно!

— Заткнись, София.

Сальваторе допил бренди и с громким стуком поставил рюмку на стол.

— Твоя дочь решила, что ей не хочется становиться моей супругой.

— А какое это имеет значение? — София равнодушно пожала плечами. — Она теперь здесь — и в твоей власти.

Он резко выпрямился, борясь с желанием отвесить Софии оплеуху:

— Я не насилую женщин.

Легко уловив его глухое раздражение, София вызывающе усмехнулась:

— Неужели ты сомневаешься в своих способностях убеждать? Право, Сальваторе, я не думала, что ты такой слабак!

Он тихо зарычал. Для него казалось тайной, как это милое, доброе дитя, которое он оставил наверху, могло появиться из утробы такой мегеры.

— Проблема не в моих силах. Она решила, что влюблена в вампира.

— Ну и что? Со временем она его забудет. — София подняла руку и провела накрашенным ногтем по щеке Сальваторе. — Любовь — это всего лишь иллюзорный обман, с помощью которого мужчины обрекают женщин на вечное рабство.

Сальваторе поморщился:

— Как мило!

— Неужели ты веришь в любовь?

Лицо Сальваторе оставалось бесстрастным, Любовь у оборотней считалась всего лишь сказкой. Стремление получить потомство стало всепоглощающей целью, которую не могли заслонить какие-то там чувства или даже страсти.

Заметив, что София рассматривает его с нарастающим любопытством, Сальваторе заставил себя хладнокровно пожать плечами:

— Не важно, верю я или нет. Если сама Дарси…

— Ах, Бога ради! Просто пойди наверх и покончи с этим! — раздраженно прорычала София. — Как только она от тебя понесет, ты сможешь передать ее кому-нибудь, кто не обладает твоими утонченными чувствами. Как насчет Хантли? Ему нравится насиловать женщин.

Сальваторе застыл. Неужели София окажется настолько бездушной, чтобы вручить собственную дочь такому дикому зверю?

— А ты и правда сука.

— Да, я знаю.

Сальваторе неожиданно замер.

Его чувства тревожно обострились до максимума. Вскинув голову, он принюхался:

— Кто-то приближается.

София резко зашипела:

— Черт! Это вампиры!

— Отлично. — Губы Сальваторе тронула холодная улыбка. Все мысли о Дарси и обременительном долге были забыты: их сожгла волна предвкушения, прокатившаяся по его телу. Вот то, к чему он стремился. Возможность раз и навсегда избавиться от бича всей его жизни. Прав он был или ошибался, но, по его мнению, именно вампиры были виноваты в упадке оборотней. И в особенности Стикс. И они заплатят за все преступления, совершенные против его племени. — Как только Стикс войдет в мое логово, у меня будет право убить его. Даже Комиссия не сможет осудить вера, защищавшего свою территорию.

София начала взволнованно метаться по комнате:

— Ты думаешь, он настолько глуп?

— Он связал себя узами.

Споткнувшись, София застыла на месте.

— Ты что, совсем с ума сошел? — Смертельно побледневшая София прижимала руку к сердцу. — Связавший себя узами вампир? Да он всех нас убьет!

— Я не лишен боевых умений, София! — огрызнулся Сальваторе. — Я уже расставил полукровок по местам и приготовил несколько весьма гадких сюрпризов. Вампиры увидят, что мы не такая легкая добыча, как они думали.

София невесело засмеялась и пошла к двери.

— Ты дурак, Сальваторе, и лично я не собираюсь оставаться здесь.

— Отлично. Беги, София. Мне надоело кланяться и унижаться перед этими заносчивыми ублюдками. Я намерен сразиться с ними.

Приостановившись в дверях, София бросила ему через плечо:

— Я вернусь и похороню то, что останется от твоей туши.

Сальваторе повернулся и зло сплюнул на пол.

— Трусливая тварь!

* * *

Несмотря на все свои несомненные умения и текучую грацию движений, Стиксу оказалось трудно не отставать от крошечного химера.

— Боги, химер! Замедлись немного, — прошипел он.

Передернув крыльями, Леве обернулся:

— А разве ты не рвешься поскорее попасть к Дарси?

Стикс глухо зарычал:

— Может, ты как-то не обратил внимания на то, что я значительно крупнее тебя?

Леве возмущенно сощурился:

— Ну конечно! Еще подразни меня своими размерами!

Стикс с трудом сохранил самообладание. Если бы он не знал, что химер обожает Дарси почти так же сильно, как он сам, то уже придушил бы несносного идиота.

— Я хотел напомнить тебе, что мне гораздо труднее пробираться по канализации. Сколько еще нам нужно пройти?

— Через несколько метров будет выход.

— И он выведет нас в подземный гараж?

— Да. Там лестница, по которой мы сможем подняться на верхние этажи.

— И она, конечно, будет охраняться, — пробормотал Стикс. Он ни секунды не сомневался в том, что Аспид с членами своего клана уже окружает обветшавшую гостиницу. И что волки полностью отвлеклись на орду вампиров. Но Стикс не собирался недооценивать Сальваторе. Тот не оставит Дарси совсем без охраны. — Нам надо нанести удар раньше, чем они смогут поднять тревогу.

— Не беспокойся, вампир. У меня есть чудесное заклинание…

— Нет. Никаких заклинаний! — приказал Стикс. — Я сам займусь теми шавками, которые нам встретятся.

Леве оскорблено фыркнул:

— Неблагодарный типчик!

— Я видел твои заклинания в деле, Леве. И не собираюсь из-за твоих промахов подвергать Дарси риску.

Химер повернул голову и адресовал Стиксу хитренькую улыбку:

— А ты крупно попал, древний!

Если он надеялся вывести Стикса из себя, то напрасно тратил время. Стикс смирился с мыслью о том, что теперь весь его мир вращается вокруг одной крошечной женщины.

— Мы связаны узами.

К счастью, Леве молча потопал дальше по жиже на дне стока. Стикс не рассчитывал на то, что это молчание окажется долгим. Скорее небо упадет на землю, чем химер перестанет молоть языком.

Чудо длилось меньше минуты.

— А если она захочет остаться в своей семье? — спросил Леве.

Будь проклят этот химер!

Проталкиваясь по грязному стоку, Стикс стиснул зубы, ощутив прилив острой боли.

— Я обдумывал такую возможность.

— И? — не унимался Леве.

Этот демон был или совсем тупым, или невообразимо наивным. Ни одно существо, обладающее хоть толикой здравомыслия, не стало бы бередить раны вампира.

— И я оставлю ее с семьей, — прохрипел Стикс.

— Правда? — Леве изумленно хихикнул. — Это… очень не по-вампирски.

Он был совершенно прав. Это шло вразрез со всеми инстинктами Стикса. Но он на горьком опыте понял, что не может удержать Дарси силой.

Его лицо застыло суровой маской.

— Я же не говорил, что не постараюсь заставить ее передумать.

После короткого молчания химер тихо вздохнул:

— Она выберет тебя, Стикс. Несмотря на все свое здравомыслие, у нее оказался прискорбно дурной вкус: она в тебя влюбилась.

Стикс почувствовал, что при этих словах демона сердце встрепенулось. Как будто он был слабым и полным эмоций смертным, а не господином и повелителем всех вампиров.

Стыд.

Просто стыд.

Но что остается демону, попавшему в путы любви?

— Она тебе в этом призналась? — быстро спросил он.

— В этом не было нужды. Я француз. — Леве беззаботно помахал рукой. — Я с первого взгляда могу определить любовь.

Стискивая зубы, Дарси продолжала упорно дергать железные оковы. Ее запястья уже распухли и начали сочиться кровью, но она отказывалась признать свое поражение.

Проклятие! Солнце уже село, и у нее не было ни малейших сомнений в том, что Стикс сейчас занят ее героическим спасением.

Ей необходимо освободиться раньше, чем начнется настоящий ад.

Ругаясь и дергая дьявольские цепи, Дарси чуть было не прозевала слабого покалывания, которое пробежало по коже, и тихого шепота, зазвучавшего у нее в голове.

— Дарси!

Она застыла — и сердце сжалось от острого страха.

— Стикс! Ты где?

— Я рядом. Ты одна?

— Да. Но, Стикс, это слишком опасно, — проговорила она вслух. — Сальваторе наверняка тебя ждет!

— Веров отвлекли.

Проклятие! Почему мужчины вечно считают, что им надо кидаться в бой?

— Сейчас не время для твоего идиотизма, мачо! — отрезала она. — Ты только все испортишь.

В ее мыслях возникла оглушительная тишина, и на мгновение Дарси показалось, что Стикс от нее ушел. А потом вдоль позвоночника струйкой пробежал холод.

— Ты не хочешь, чтобы тебя освободили? — спросил Стикс. — Ты предпочтешь остаться?

Даже на расстоянии Дарси легко почувствовала мрачный страх Стикса.

Ее сердце сжалось, ощущая отголоски его боли. Нет. О нет!

— Конечно, я не хочу здесь оставаться, — тихо ответила она. — Но я не допущу, чтобы ты рисковал собой.

— Для меня единственная опасность — это разлука с тобой, — очень решительно проговорил он. — Без тебя мне не выжить.

— Упрямец! — пробормотала она. Он идет за ней. И ничто — даже все силы ада — его не остановит. — Будь осторожнее.

Его смех тихо прошелестел у нее в голове:

— Да, мой ангел.

Бессильно откинувшись на подушки, Дарси попыталась успокоить отчаянное сердцебиение.

Проклятие!

А что, если Сальваторе затаился рядом и Стикса ждет засада? Вер в отчаянном положении. А демон, оказавшийся в отчаянном положении, — это очень опасный демон.

Стикса могут ранить. Даже убить…

К счастью, эта ужасная мысль была резко прервана: дверь решительно распахнулась, и на пороге она увидела хорошо знакомую мужскую фигуру.

Взгляд Дарси жадно скользнул по прекрасным бронзовым чертам и сильному телу, облаченному в черную кожу. С туго заплетенными в косу иссиня-черными волосами и длинным мечом, закрепленным на спине, Стикс выглядел идеальным воином, но Дарси видела в нем только нежного любовника.

— Стикс! — прошептала она, ощутив, что в горле у нее встал непривычный ком.

С низким угрожающим рычанием Стикс прикоснулся к ее истертым в кровь запястьям.

— Я его убью, — спокойно объявил он, и это прозвучало гораздо страшнее, чем любой крик.

— Нет! — Дарси повернула руку, чтобы ухватиться за его прохладные пальцы. — Просто освободи меня. — В его темных глазах пылала открытая ярость, но прикосновение оставалось невероятно нежным. Схватив стальные оковы, он легко переломил их пополам. Поспешно слезая с узкой кровати, Дарси облегченно вздохнула: — Слава Богу!

Стикс подхватил ее на руки. Его губы коснулись ее лба, а потом он отстранился и, прищурившись, устремил взгляд на синяк у нее на челюсти:

— У тебя синяк.

Дарси поморщилась и теснее прижалась к его сильному телу. Ну и что с того, что она ведет себя словно героиня дешевого романа? Она слишком счастлива, чтобы обращать внимание на такую чепуху.

— Поблагодарим за это — мою драгоценную матушку, — пробурчала она, уткнувшись ему в грудь. — Она совершенно не такая, какой я ее себе представляла. Если говорить совершенно честно, я жалею, что с ней встретилась. Я предпочту одиночество, чем жизнь с ней.

— Ты не одна, Дарси! — От его жаркого протеста у нее по коже побежали мурашки. — У тебя есть супруг. И семья, которая с нетерпением ждет, чтобы ты вернулась под ее крыло.

Дарси невольно улыбнулась, вспомнив о Шэй и Эбби — и даже об их заносчивых мужьях.

Они проявили гораздо больше внимания и заботы о ее благе, чем оборотни.

А ведь именно это и делает семью семьей!

— Да, — тихо согласилась она.

Но тут в комнате раздалось громкое покашливание.

— Как ни обидно мне прерывать эту сцену, думаю, нам следует делать ноги, — решительно заявил тихий голосок.

Дарси радостно удивилась и повернула голову, обнаружив в дверях маленького чудесного химера.

— Делать ноги? — недоуменно переспросил Стикс.

— Давать тягу! — Леве энергично взмахнул руками. — Ну знаешь, двигать отсюда.

Спрятав улыбку, Дарси высвободилась из объятий Стикса и, встав на колени перед химером, поцеловала его в щеку.

— Леве!

Его серые глазенки загорелись от удовольствия.

— Bonjour, ma petite. Я пришел тебя спасать.

— Вижу.

Он гордо взмахнул крыльями.

— Конечно, ты не первая. У меня вошло в обычай спасать прекрасных дев, попавших в беду. Это вроде как призвание.

Стикс громко фыркнул, но Дарси смотрела на своего друга серьезно и с глубоким уважением.

— Ты — настоящий рыцарь без страха и упрека, — совершенно искренне проговорила она.

Леве даже раздулся от гордости:

— Precisement! Вот именно!

— Кажется, ты желал… делать ноги? — осведомился Стикс у Леве.

— Злобный завистник!

Леве показал Стиксу язык и, повернувшись, повел их по темному коридору.

Дарси шли за его крошечной фигуркой, а Стикс замыкал процессию. Оглянувшись, она обратила внимание, с какой холодной решимостью он двигался в сумраке. Он перешел на боевой режим супер-Рембо. И да поможет Бог всему, что может случайно оказаться у него на пути.

Дарси мысленно помолилась о том, чтобы им удалось ускользнуть из логова незамеченными.

Пусть она страшно зла на Сальваторе и свою матушку, но ей все же не хочется, чтобы с ними что-то случилось.

Стараясь не спотыкаться о неровные доски пола, Дарси не отставала от Леве, который вел их к задней части дома.

Тяжелый дух разрухи стал еще сильнее, когда они начали спускаться по узкой лестнице.

Фу! Как же хочется поскорее отсюда уйти!

Они прошли уже три лестничных пролета и крались по пустынному вестибюлю, когда Стикс вдруг остановился:

— Подождите.

Предупреждающе вытянув руку, он повернулся, чтобы всмотреться в далекий дверной проем. Там прошелестело еле слышное движение — и появилась темная, стройная фигура Сальваторе. При виде насмешливой улыбки, играющей на губах вера, у Дарси оборвалось сердце.

— А, Стикс! — Чистокровный оборотень отвесил вампиру глубокий поклон. Даже в этом обшарпанном доме ему как-то удавалось походить скорее на лощеного бизнесмена, чем на смертоносного демона. Что еще раз доказывало, насколько обманчивой бывает внешность. — Добро пожаловать ко мне в логово, господин. Я уже опасался, что вы так и не появитесь.

Лицо Стикса совершенно не изменилось, но воздух стал заметно холоднее.

— Отойди в сторонку, Сальваторе, — приказал он тоном, от которого у Дарси по телу пробежала дрожь. — Как бы мне ни хотелось вырвать у тебя из груди сердце, я не имею желания огорчать Дарси.

— В этом мы солидарны. — Сальваторе адресовал Дарси демонстративно интимный взгляд, а потом снова переключился на Стикса: — К сожалению, ты слишком долго был костью в горле. Сегодня я намерен раз и навсегда от тебя избавиться.

— Громкие слова, волк. Надеюсь, ты захватил с собой еще кого-нибудь, чтобы выполнить эту работу, — прошипел Стикс, заслоняя Дарси спиной.

— Нет!

Дарси протянула руки, чтобы схватить Стикса за рубашку, но поздно.

Два демона столкнулись с чудовищной силой. Секунду Дарси с ужасом и любопытством смотрела, как они борются друг с другом. Их мышцы бугрились сверхъестественной мощью.

Не разжимая хватки, оба пытались добиться преимущества. У Стикса было преимущество в росте и весе, но Сальваторе удалось воспользоваться своей быстротой и нанести противнику серию зверских ударов, которые убили бы смертного.

Однако несмотря на стремительные удары Сальваторе, поединок обещал стать коротким — и победителем должен был оказаться Стикс. Но тут оборотня окружило странное мерцание, а Дарси ощутила, как по ее крови пронеслось ответное покалывание.

Она инстинктивно отступила, а Сальваторе ужасающе взвыл и начал трансформироваться.

Силы… ада!

Это произошло не моментально, как у Джейд. Вместо этого его тело словно начало сворачиваться, утолщаясь и разрывая дорогой костюм. Только после этого лицо начало удлиняться и вытягиваться, а на коже словно по волшебству появился мех.

Возможно, в этой трансформации и была мрачная красота, но Дарси вдруг почувствовала прилив острой радости из-за того, что ее гены изменили.

А Сальваторе уже стоял на задних лапах, метясь смертоносными когтями в Стикса.

Она должна это прекратить.

Она не даст им убить друг друга.

Не имея ни малейшего представления о том, как справиться с этой колоссальной задачей, Дарси шагнула вперед и чуть не рухнула на колени, когда Леве неожиданно обхватил ее за ноги, не давая двигаться дальше.

— Нельзя, Дарси! — рявкнул он.

Недовольно хмурясь, она посмотрела на него сверху вниз:

— Отпусти меня, Леве. Иначе кому-то будет плохо.

— Да. И если ты попытаешься вмешаться, то плохо будет твоему возлюбленному вампиру, — хрипло заявил он. — Ты заставишь его отвлечься.

Она скрипнула зубами, но сумела понять справедливость его слов.

Проклятие! Леве прав!

Она прижала руки к отчаянно бьющемуся сердцу и вынуждена была молча наблюдать за разворачивающимся сражением.

Стиксу удалось обнажить свой длинный меч, и Сальваторе закружился вокруг него. Вампир казался отважным и совершенно непобедимым, но от Дарси не укрылась та настороженность, с которой он ожидал действий Сальваторе.

Вер плавно уклонился от направленного на него удара и, в стремительном прыжке став почти невидимым, перескочил через Стикса и разорвал когтями спину вампира.

Стикс пошатнулся, но с пугающей ловкостью развернулся — и его клинок вспорол бок Сальваторе.

— Леве! — хрипло взмолилась Дарси. — Сделай что-нибудь!

Его коротенькие пальцы впились ей в ноги.

— Не могу, cherie. Скоро все закончится.

Сила столкновения заставила обоих противников упасть на пол. Деревянные половицы протестующе застонали под катающимися по ним воинами.

Дарси затошнило: запах крови усилился настолько, что ей трудно стало дышать.

Воздух взрезал громкий вой: Сальваторе мощным движением сумел оказаться на Стиксе и прижать его к полу. В полутьме Дарси видела, как под густым мехом, покрывающим торс Сальваторе, бугрятся мощные мускулы и как сверкают его длинные зубы.

Но что было еще ужаснее, в черных глазах зверя горела вполне человеческая ненависть.

Ему хочется убить Стикса.

Не замечая того, что ее щеки стали мокрыми от слез, Дарси закусила губу и перевела взгляд на Стикса. На его бронзовой коже алела кровь, а лицо напряглось. Но черты выражали скорее мрачную решимость, чем страх.

Дарси мысленно постаралась передать ему свои силы. Конечно, толку от этого никакого не было, но в эту минуту она больше ничего сделать не могла.

Ощутив свое преимущество, Сальваторе широко разверз пасть, готовясь вцепиться Стиксу в горло.

Но в этот самый момент Стикс высвободил одну руку и вонзил меч в спину оборотня.

Господи!

Новый вой разнесся по комнате. Сальваторе скатился со Стикса и рухнул на бок. Из раны хлынула кровь, а вокруг тела снова началось магическое мерцание.

Это была медленная и мучительная трансформация, которая заставила нежное сердце Дарси болезненно сжаться. Стикс поднялся на ноги и спокойно вытащил свой клинок из тела вера.

Дарси опустила руки и вцепилась в плечи Леве. Стикс встал над своим поверженным противником. Лицо у него было холодно-отстраненным.

Словно почувствовав, что Стикс навис над ним, Сальваторе придушенно закашлялся и с трудом разлепил веки.

— Кончай с этим, вампир! — пробормотал он.

Чуть кивнув, Стикс начал поднимать свой меч.

— Стикс, не надо! — закричала Дарси и с облегчением почувствовала, что Леве отпустил ее ноги и она может шагнуть вперед. Спотыкаясь, она подбежала к Стиксу и схватила его за локоть: — Пожалуйста, не убивай его!

Последовала секундная пауза — и темная голова повернулась, пронзив ее пылающим взглядом.

Однако она даже не дрогнула, по-прежнему крепко держась за его гранитно-твердую руку.

Стикс негодующе посмотрел в ее умоляющее лицо и зашипел от раздражения.

— Проклятие! — Опуская меч, он перевел свой яростный взгляд на раненого Сальваторе: — Запомни вот что, волк: если ты хотя бы перейдешь Дарси дорогу, я не стану колебаться. Ты умрешь раньше, чем успеешь вздохнуть.

Глухо застонав, оборотень с трудом приподнялся на локтях.

— Не трудись угрожать мне. Я потерпел поражение. Достаточно скоро оборотни вымрут — и вампиры смогут радоваться нашему уходу.

Стикс прищурил глаза и стиснул зубы, возмущенный этим горьким обвинением.

— У меня нет желания видеть конец веров.

Отрывистый смех Сальваторе быстро перешел в мучительный кашель. Дарси сочувствующе поморщилась.

— Извини, но мне трудно в это поверить. Вы ограничили нашу свободу до такой степени, что мы потеряли способность иметь детей.

— Ты винишь нас в том, что у вас нет потомства? — переспросил Стикс.

— Врачи подтвердили мою теорию. — Сальваторе медленно поднял голову. Лицо его было смертельно бледным, но в глазах сверкал гнев. — Волки рождены, чтобы жить на свободе. Посадив нас в клетку, вы постепенно украли наши прежние силы. И самой важной из них была способность наших женщин управлять своими трансформациями во время беременности.

Стикс молча размышлял над этим мрачным заявлением. А потом он понял, что именно таилось за словами Сальваторе, и его лицо застыло.

— Именно поэтому ты хотел заполучить Дарси?

Сальваторе пожал плечами:

— Да. Она была… изменена, так что ее оборотиичество оказалось подавленным.

Леве возмущенно фыркнул:

— Так вот почему я не мог понять, что она такое!

Стикс продолжал неотрывно смотреть на сидящего на полу вера.

— Она никогда не будет твоей! — хрипло заявил вампир.

— Стикс! — умоляюще сказала Дарси.

Он дернул головой — и его глаза мрачно блеснули в полутьме.

— Нет, Дарси! Пожалуйста, не проси у меня этого!

Дарси недоуменно моргнула и запоздало поняла, что он решил, будто она умоляет дать ей возможность произвести на свет помет для оборотней.

Она никогда не относилась к числу женщин, которым отчаянно хочется рожать детей, И определенно не собиралась спать с чередой незнакомцев единственно для того, чтобы забеременеть.

— Никогда! — заверила она, чуть улыбнувшись. — Я просто хотела предложить, чтобы вампиры и веры попытались найти какую-то возможность компромисса. Должен существовать какой-то способ, который позволит верам вернуть свои силы.

Оба вожака воззрились на нее с удивлением. Похоже, мысль о том, чтобы сесть и обсудить все спорные вопросы, была совершенно новой.

— Мы могли бы поставить эту проблему перед Комиссией, — после долгих секунд молчания неохотно согласился Стикс. — Ее члены уже собрались здесь, в Чикаго.

Дарси перевела взгляд на раненого оборотня:

— Сальваторе, ты готов вести переговоры?

Он глухо зарычал и гневно посмотрел на вампира, нависшего над ним.

— А какой смысл? Мы ведь просто псы, которые не имеют права голоса в мире демонов!

— Это ложь! — холодно возразил Стикс. — Комиссия стоит выше всех рас. Они выслушают вас беспристрастно.

— Хочешь, чтобы я встал на колени и умолял их?

— Избави меня, Боже, от мужчин с их гордыней! — проворчала Дарси. — Ну и что, если даже нужно будет немного поумолять? Разве это не малая плата за спасение вашего — нашего — народа?

Темные глаза раздраженно сверкнули.

— У нас нет никакой уверенности в том, что это изменит нашу судьбу.

Дарси заскрипела зубами. Сальваторе говорил не как сильный вождь оборотней, а как капризный ребенок.

Его явно следовало хорошенько встряхнуть, чтобы он вспомнил о том, кто он и какое положение занимает.

— Отлично. Тогда я сама пойду и поговорю с этой Комиссией! — объявила Дарси. — Кто-то же должен проявить хоть немного здравого смысла!

Как она и рассчитывала, Сальваторе моментально ощетинился: его гордость оказалась задета.

— Ты права. Я исполню свой долг.

— Может, вы еще не совсем пропащий, — пробормотала Дарси.

Сальваторе медленно перевел взгляд на Стикса:

— Ты одолел меня, вампир, но я не слишком завидую твоей награде.

По губам Стикса скользнула легкая улыбка.

Дарси тряхнула головой. Прошли считанные минуты с того момента, как эти два демона рвались друг друга поубивать. И вот теперь между ними возникла некая мужская солидарность.

— Хватит. Я устала, проголодалась и очень нуждаюсь в горячем душе. Я хочу домой.

Стикс непонятно замер, а потом повернул к ней бесстрастное лицо.

— Домой? — негромко переспросил он.

— Да. — Дарси разрешила себе улыбнуться. — Домой.

Стикс стремительно привлек ее к себе:

— Мой ангел!

Собираясь теснее прижаться к нему, Дарси остановилась, услышав хриплый вздох Леве:

— Sacre bleu! Опять начинается!

Рассмеявшись, Дарси чуть отстранилась, хотя Стикс не пожелал отпустить ее руку.

— Ладно, Леве, ты нас убедил. Мы идем.

Химер радостно взмахнул крыльями.

Они оставили Сальваторе, чьи раны стремительно заживали, и прошли по последнему лестничному пролету. Стиксу хотелось поскорее уйти из мерзкого логова. И не только из-за того, что в темных коридорах по-прежнему таилась опасность.

Дарси выбрала его, а не свою стаю!

Конечно, он вынужден был признать, что ее стая оказалась отнюдь не той любящей семьей, о которой она всегда мечтала. Скорее мафия, чем любящее семейство.

Пытаясь сдержать дурацкую улыбку, в которую так и грозили расплыться его губы, Стикс опомнился, когда Леве поднял руку и невоспитанно дернул его за рубаху:

— Куда мы идем?

— Обратно в гараж.

Его совершенно логичный ответ заставил Леве мрачно нахмуриться:

— Но ты ведь не собираешься вести Дарси по канализации?

— О! Так канализация годится для меня, но не годится для Дарси? — спросил Стикс.

— Конечно.

Стикс невольно расхохотался. Химеру нельзя было отказать в последовательности.

— Не бойся. Я совершенно уверен в том, что Аспиду удалось приготовить для нас какой-нибудь транспорт.

Лоб Леве, как по волшебству, разгладился.

— Превосходно. Всегда мечтал сесть за руль его «ягуара».

Чтобы этот демон получил управление мощным «ягуаром»? Проклятие, Чикаго этого вовек не забудет!

— Только когда ад замерзнет, химер! — проворчал Стикс. Услышав, как Дарси с трудом превратила хихиканье в кашель, он дернул уголками губ.

Леве сощурился.

— Кто назначил тебя главным, вампир? — возмущенно спросил он. — Имей в виду, что Аспид очень часто позволяет мне…

— Молчать! — приказал Стикс, резко останавливая Дарси.

Она озабоченно посмотрела на него:

— В чем дело?

— Вер. — Он принюхался. — А! Твоя матушка, если не ошибаюсь. — Его губы тронула холодная улыбка. — Мне очень хотелось с ней встретиться.

Без труда разгадав его мысли, Дарси покачала головой:

— Нет, Стикс.

— Если она попробует тебе навредить, я ее убью, — проворчал вампир, прижимая Дарси к себе еще теснее и продолжая вести ее к темному гаражу.

— Только после того, как я сам с ней разберусь! — предупредил Леве, нарочно перемещаясь так, чтобы пойти по другую руку Дарси.

Она тихо и невесело засмеялась:

— Мужчины!

Выйдя из-за толстых колонн, Стикс сразу увидел сверкающий черный «ягуар», припаркованный в дальнем углу. А еще он увидел стройную светловолосую женщину, которая спокойно опиралась о машину.

Матушка Дарси, конечно.

Они были слишком похожи, чтобы можно было отрицать их родство.

Стикс с трудом сдержал ярость, почувствовав, как Дарси начала дрожать.

Ему хотелось отправить эту особу прямиком в ад.

Подавив желание завопить от досады, Дарси остановилась прямо напротив улыбающейся женщины-оборотня:

— Что вам нужно, матушка?

София ответила не сразу, позволив себе сначала обвести Стикса медленным и раздражающе интимным взглядом.

— Я просто захотела взглянуть на того вампира, который сумел сманить тебя от нас. Мм! Должна признать, что у тебя хороший вкус. Он — лакомый кусочек. Неудивительно, что тебя не впечатлил Сальваторе.

Дарси презрительно фыркнула:

— Я и без Стикса не осталась бы с вами. У меня нет никакого желания становиться… как это вы назвали? Производительницей?

— Это не так уж плохо, милая моя. В этом определенно можно найти хорошую сторону. — София засмеялась тихим грудным смехом. — А порой этих хороших сторон бывает сразу несколько. И ты считаешь, что с вампиром тебе будет намного лучше? Подумай немного, Дарси. У тебя не будет детей, не будет семьи. Никогда.

Дарси не нужно было поворачивать голову: она и так знала, что Стикс напряженно застыл.

— Вы очень сильно ошибаетесь, — ответила она с глубокой убежденностью. — Я уже нашла семью.

Зеленые глаза матери сузились.

— А как же твои сестры? Ты так легко готова от них отмахнуться?

София нанесла свой решительный удар со сладенькой улыбкой.

У Дарси больно сжалось сердце. Да уж, мать знает, какой удар может оказаться смертельным!

Дарси гордо вскинула голову:

— Как я могу отмахнуться от сестер, с которыми даже не знакома?

— О, мы их отыщем. Можешь в этом не сомневаться.

— Надеюсь, что не найдете.

Лицо Софии стало еще жестче.

— Зря надеешься. И потом, если тебе Сальваторе не приглянулся, это еще не значит, что другие не захотят лечь к нему в постель. Он достаточно хорош собой и умеет быть милым.

— Возможно, — признала Дарси. — Но как бы мне ни хотелось познакомиться с сестрами, это не стоит того, чтобы поддаться на ваш шантаж.

София изумленно подняла брови: похоже, ответ Дарси застал ее врасплох.

— Туше, милочка. — Она иронически улыбнулась. — Думаю, нам не остается ничего другого, как попрощаться.

— Надеюсь, вы не рассчитываете на поцелуй.

К немалому удивлению Дарси, у матери не нашлось колкого ответа. Вместо этого она очень серьезно посмотрела в бледное лицо дочери.

— Нет. — По прекрасному лицу пробежала тень виноватой улыбки. — Может, ты и считаешь меня злодейкой-матерью, но я делала это ради стаи.

Дарси потрясенно замерла, пытаясь разобраться во всех нюансах этих слов.

— Вы хотите получить мое прощение?

— Наверное, да. В конце концов, ты ведь моя дочь.

— Дарси! — предостерегающе прорычал Стикс, явно опасаясь какого-то подвоха.

— Все в порядке, Стикс, — поспешила успокоить его Дарси. Конечно, она ведет себя глупо. У нее нет никаких оснований доверять Софии. Однако Дарси достаточно хорошо знала саму себя, чтобы понимать, как будет жалеть потом, что уцепилась за свой гнев и разочарование. — По правде говоря, я предпочла бы помириться. Мне кажется неправильным… питать антипатию к собственной матери. И если честно, мне бы хотелось познакомиться с сестрами — если вы действительно их найдете.

Губы матери изогнулись в улыбке, которая выглядела почти искренней.

— Тогда я предлагаю тебе сделку. Я познакомлю их с тобой при условии, что не станешь настраивать их против родной стаи.

— Я ни за что не стала бы это делать! — возмутилась Дарси.

— Тогда мы договорились.

— Я… — Дарси медленно кивнула. — Спасибо.

— Как видишь, во мне есть не только плохое.

— Я рада.

Мать и дочь несколько долгих секунд молча смотрели друг на друга, и в сердце Дарси горечь сменилась робким умиротворением.

Наконец София нетерпеливо передернула плечами и двинулась к выходу из гаража.

— Ну, беги, милочка. Трогательные прощания — это, право, не мое.

Тихо улыбнувшись, Дарси проводила мать взглядом.

Загрузка...