Глава 5

На следующий вечер Стикс проснулся в своей комнате глубоко под домом в довольно мрачном настроении и в полном одиночестве.

Хотя во всех комнатах особняка окна были с затемненными стеклами и ставнями, Стиксу было комфортнее в темных туннелях, которые шли под территорией огромного поместья.

И конечно, только это могло гарантировать, что он не уступит соблазну и не вернется в постель своей несносной гостьи.

«Как простому вампиру прикажете понимать такое странное создание!» — досадливо размышлял он, нежась в огромной ванне Аспида.

Они разделили самые интимные объятия. Дарси кричала от экстаза, пока Стикс вбирал в себя ее квинтэссенцию. Они стали чем-то единым. Соединились так, как это могут сделать только вампир и его возлюбленная. Это было чудесно. Неожиданно чудесно.

Даже он, вампир, понял, насколько исключительным был такой союз. Как смертная, она должна быть покорена этим.

А вместо этого она отказалась принять хоть какую-то долю его немалых богатств.

Продолжая обиженно дуться, он поднялся по лестнице и вошел в просторную кухню. К несчастью, его настроение нисколько не улучшил крохотный химер, сидевший за столом и уминавший остаток своего ужина.

Ужина, который, как подозревал Стикс, был пойман в соседнем лесу.

Химер спрыгнул со стула и сверкнул улыбкой.

— Живой труп.

Стикс нахмурился:

— Прошу прощения?

— Не обращай внимания, — вздохнул Леве. — Мало кто может оценить мои шутки.

Глубоко равнодушный к странным шуткам химера Стикс перешел к более важному вопросу:

— Дарси уже встала?

Леве пожал плечами:

— Я ее не видел. Но может, это из-за того, что ты приказал охранять ее комнату так, будто она бешеный зверь, а не милая девушка?

Стикс гневно выпрямился. Почему все подозревают его в самом плохом?

— Охрана поставлена ради ее безопасности, — холодно сказал он. — Или ты предпочел бы, чтобы ее утащила стая оборотней?

Маленький демон имел нахальство ухмыльнуться:

— Я просто говорил…

— Что ты говорил?

— Что тебе надо много учиться тому, как приобретать друзей и влиять на окружающих.

Стикс проглотил свой гнев. Он не собирается оправдываться перед неизвестно кем! Пройдя через кухню, он взял сумочку, которую прихватил из бара в тот вечер, когда увез оттуда Дарси.

— Мне нужно, чтобы ты выполнил одно мое задание.

— Я? — Округлившимися глазами Леве смотрел, как Стикс тщательно изучает странное содержимое, которым оказалась набита сумочка. — Эй, это что — сумочка Дарси? Но ты ведь не можешь…

— Заткнись! — приказал Стикс, извлекая оттуда то, что искал, и протягивая предмет Леве.

Рассмотрев крошечный ламинированный прямоугольник, Леве тихо присвистнул:

— Ого! Она красавица даже на фото для водительских прав! Интересно, как она относится к связям с существами других рас? Знаешь, я ведь симпатичный мужчина…

— Я хочу, чтобы ты запомнил этот адрес, — бесцеремонно оборвал его Стикс, чувствуя, что иначе придушит мерзкого надоеду. Если Леве позволит себе хоть один лишний взгляд в сторону Дарси, то тут же поймет, что значит гнев старшего вампира.

— Зачем?

— Дарси тревожится о своих растениях. Я хочу, чтобы ты отправился к ней домой и забрал их.

— Ее растения?

— Да.

— И ты хочешь, чтобы я доставил их сюда?

Стикс раздраженно зашипел. Право, в этом поручении не было ничего сложного!

— Конечно, доставь их сюда.

— Ла-а-а-адно!

— Что-то не так?

— Нет. — На карикатурной мордочке существа возникла многозначительная ухмылка. — Просто я тронут тем, что тебя волнуют ее растения.

— Меня они не волнуют. — Стикс указал на дверь: — Отправляйся.

Леве наигранно захлопал ресницами:

— Что еще взять оттуда? Мягкую игрушку? Или ее любимое одеяльце?

— Можешь привезти ее одежду, — неожиданно решил Стикс. — Похоже, смертные предпочитают привычные вещи.

— Очень заботливо с твоей стороны.

Стикс медленно прищурился:

— Может, ты желаешь высказать еще какие-то наблюдения?

Совершенно не заметив смертельной угрозы в голосе Стикса, химер позволил себе улыбнуться, рассматривая облик хозяина дома: черные кожаные брюки, высокие сапоги, тонкую шелковую рубашку и бирюзовые амулеты, вплетенные в косу.

— Ну, вообще-то я собирался похвалить тебя за твой внешний вид. Такая элегантность для вампира, который был готов копаться в пещерах… Такой вкус… — Он сбился, когда Стикс угрожающе шагнул к нему. — Я… гм… не сейчас. Сейчас мне пора.

— Ты сообразительнее, чем казалось, демон, — прорычал Стикс.

Стикс резко повернулся и направился к дальней двери.

Боги свидетели: он не допустит, чтобы над ним потешался крошечный химер!

Он — взрослый мужчина, и если ему приходит в голову подумать о своем внешнем виде, то это не касается никого, кроме него самого.

И это не имеет никакого отношения к его прекрасной пленнице.

Он слабо поморщился.

Ладно. Может, это и имеет какое-то отношение к Дарси. Может, это даже имеет самое прямое отношение к Дарси. Но все равно не касается химера, который вечно сует свой нос в чужие дела.

Пройдя через погруженный в темноту дом, он зашел в одну из пустующих спален, чтобы захватить тяжелый парчовый халат, оставленный там Аспидом, а потом вернулся в коридор и открыл дверь в комнату Дарси.

Шагнув в дверь, он резко остановился на пороге.

Острый укол тревоги пронзил сердце, пока его взгляд скользил по смятой пустой кровати.

Неужели она ускользнула, пока он спал? Неужели Сальваторе сумел проникнуть мимо охранников и забрать ее?

Уже собравшись созвать к себе всех вампиров и объявить общий розыск, Стикс замер на месте, уловив знакомый аромат свежих цветов.

— Ангел? — тихо позвал вампир.

Дверь ванной открылась, и Дарси вошла в комнату в одном только махровом белом полотенце.

Стикс прижал к бедрам стиснутые в кулаки руки, а его клыки инстинктивно удлинились.

Она была необычайно хрупкая — даже для смертной. Однако он испытывал яростный интерес к ее бледным стройным рукам и ногам и к аккуратным округлостям, столь некстати спрятанным под полотенцем. А ее лицо…

Наливаясь желанием, он рассматривал огромные невинные глаза и пухлые губы.

— Господи! — Похоже, она не разделяла его резкой вспышки желания. Плотнее завернув полотенце, она возмущенно воззрилась на него: — Ты не знаешь, что значит «постучать в дверь»?

Он не стал реагировать на ее гнев и, пройдя в комнату, протянул Дарси свой подарок:

— Я принес тебе халат. Подумал, что ты захочешь что-то на себя надеть.

Она неуверенно взяла подарок.

— Извини, — тихо проговорила она наконец.

— Что?

— Я обычно не такая стервозная. — Она подняла голову и усмехнулась: — И пусть даже ты этого заслуживаешь, но гнев портит мою карму.

Он недоуменно покачал головой. Хотя он свободно владеет сотней языков, у него возникло подозрение, что Дарси говорит на каком-то языке, который знает только она.

— Твою карму?

Она пожала плечами:

— Ну, ты же знаешь: мою жизненную силу.

— А! — Стикс невесело улыбнулся.

— Ты ведь когда-то был обычным человеком, да? — поинтересовалась она.

— Очень давно.

— Но ты же помнишь?

— Нет. — Стикс попытался напрячь память. Какой мужчина не попытался бы, когда прекрасная нагая женщина стоит так близко, что аромат ее теплой соблазнительной кожи обволакивает его со всех сторон? — Когда смертный… превращается в вампира, то памяти о прошлой жизни не остается.

— Совсем никаких воспоминаний?

— Никаких.

— Странно.

Он опять невесело улыбнулся:

— Не более странно, чем вообще очнуться вампиром.

— А как это случилось? — Она рассеянно провела ладонью по своей короткой щеточке волос. Стикс раньше предпочитал женщин с длинными волосами, но такая стрижка казалась очень правильной для ее небольшого очаровательного личика. Не говоря уже о том, что это позволяло ему любоваться ее стройной шеей. — Как ты стал вампиром?

Стикс помолчал. Обычно вампиры избегали обсуждать с посторонними свое наследие. Это не было тайной — просто большинство демонов по природе своей скрытные.

Однако в эту минуту ему гораздо важнее было уверить Дарси в том, что ни его прикосновение, ни его укус не превратят ее в вампира.

— Это происходит только тогда, когда вампир полностью высушивает человека, — признался он. — Большинство, конечно, при этом умирают, но в редких случаях человек получает достаточно вампирской сущности, чтобы снова встать. Невозможно предсказать, какой смертный выживет, а какой — погибнет.

— Значит, ты был мертвым?

— Да.

Она нахмурила брови, пытаясь принять непростую истину.

— А сейчас?

— Сейчас? — Он пожал плечами. — Я живу.

— И будешь жить вечно?

Он улыбнулся:

— Гарантий нет.

Она кивнула, молча переваривая его слова.

— А оборотни? Как делают их?

Стикс нахмурился. Ее интерес к оборотням был вполне понятен, но ему совершенно не хотелось, чтобы она думала о, несомненно, красивом Сальваторе.

— Существуют истинные, или чистокровные, оборотни, — неохотно сообщил он. — Они рождаются от создавших пару веров и являются большой редкостью. И есть полукровки. Это смертные, которых инфицировал оборотень и которым удалось пережить его нападение. Они менее сильные, чем чистокровные веры, и плохо управляют своими инстинктами.

Дарси быстро села на край кровати.

— Значит, повсюду свободно бродят вампиры и оборотни?

— Вампиры, оборотни и множество других демонов, — пробормотал он, не подумав.

— И сколько этих других демонов?

— Сотни.

Она резко втянула в себя воздух, устремив на него недоверчивый взгляд.

— И почему никто об этом не знает?

Стикс понял, что его слова оказались не слишком успокаивающими, и поморщился. Может, чертов химер прав. Ему надо многому научиться.

— Вампиры способны изменять воспоминания людей, с которыми они сталкиваются, а большинство демонов вообще могут скрывать свое присутствие. — Стикс пристально посмотрел на нее. — И кроме того, большинство смертных предпочитают убеждать себя в том, что мир сверхъестественного — это просто плод их воображения.

Дарси улыбнулась, но в ее улыбке оказалось столько грусти, что у Стикса сжалось сердце.

— Наверное, это действительно так, — прошептала она. — Мне уж точно никто не верил. Даже психиатр отказался считать, что я действительно отличаюсь от других. Я показала ему, насколько быстро у меня все заживает. Он заявил, что это просто фокус, который я придумала, чтобы привлечь к себе внимание. По его словам, это было просто желание самоутвердиться.

Стикс вздохнул.

— После того как ты переоденешься, ты не выйдешь ко мне на кухню, чтобы пообедать?

Она медленно поднялась, с явным усилием стряхивая с себя дурное настроение.

— При условии, что меня в меню не будет.

— У меня есть кровь, — заверил он ее, подходя к ней. Не в силах справиться с соблазном, он протянул руку и бережно прикоснулся к щеке Дарси. — Хотя я не стану отрицать, что хотел бы снова ощутить твой вкус. — Она попыталась что-то ответить, но он приложил палец к ее губам. — Но я не стану тебя принуждать. Никогда. — Наклонившись, он в быстром поцелуе прикоснулся к ее губам, а потом сразу же повернулся и пошел к двери. — Я буду ждать тебя внизу.

Дарси вернулась в ванную комнату, чтобы сменить банное полотенце на халат.

Благоразумие призывало ее остаться в комнате. Когда она одна, ей легко помнить о том, что Стикс — хладнокровный вампир, который решительно намерен воспользоваться ею в своих целях.

А вот когда он рядом…

Когда он рядом, она способна думать только о том, насколько приятны его прикосновения, его поцелуи… его укус.

А еще — об одиночестве, которое таится в глубине его черных глаз.

Одиночество, которое вполне сравнимо с ее собственным. Одиночество, которое опасно трогает ее сердце.

Будь все проклято!

Однако здравый смысл не мог соревноваться с ее инстинктивной потребностью вырваться из надоевшего заключения.

Войдя в ванную комнату, оформленную в черном и кремовом цветах, она положила халат на мраморный подзеркальный столик и хотела распустить узел на полотенце, когда ей на рот легла чья-то рука, спиной Дарси ощутила прижавшееся к ней жаркое сильное тело.

— Ш-ш, — прошептал мужской голос. Голос, который, как она мгновенно поняла, принадлежал Сальваторе. — Я не причиню тебе зла.

Она рывком высвободилась и повернулась, обжигая оборотня яростным взглядом. Он оказался именно таким красавцем, каким ей запомнился, хотя на этот раз надел не шелковый костюм, а узкие черные брюки и тонкий черный свитер.

И был все таким же опасным.

Даже при неярком освещении золотистые глаза предостерегающе мерцали, а узкое лицо казалось еще более хищным из-за того, что темные волосы были стянуты на затылке в короткий хвост.

Мимолетное истерическое желание завопить пронеслось у нее в голове, но было мгновенно подавлено.

Если он собирается сделать с ней что-то дурное, то криками ни черта не изменишь. Если Сальваторе решит, что хочет от нее избавиться, то вампир, охраняющий ее дверь, найдет только окровавленный труп.

Судорожно вздохнув, Дарси заставила себя расправить плечи и встретиться с его пугающими глазами.

Если ей суждено умереть, она предпочтет, чтобы у нее осталось хоть немного гордости. (Да, она смотрела достаточно старых вестернов и понимает, что это важно).

— Господи, да что вы все, помещались? Зачем так подкрадываться к людям? — возмущенно спросила Дарси.

Губы оборотня тронула улыбка, словно эта демонстрация отваги доставила ему удовольствие.

— Я хотел поговорить с тобой без свидетелей.

Она подозрительно прищурилась:

— Как ты сюда попал?

С ленивым изяществом он изменил позу, прислонившись к двери, и обнажил в медленной улыбке поразительно белые зубы.

— Охранная система здесь неплохая, но недостаточно хорошая. Нет такого места, куда я не смог бы проникнуть.

— Таким умением гордиться нечего.

— Это только одно из многих, уверяю тебя, — проговорил он, демонстративно обводя взглядом ее почти голое тело.

Ну и что?

— Чего тебе нужно?

Он прищурился. Несомненно, его изумило то, что Дарси не растеклась лужицей у его ног. Надо признать: тут было от чего растечься. Он был роскошный, сексапильный и опасный мужчина — большинство женщин сочли бы его неотразимым.

Однако ему не повезло: Дарси уже с лихвой хватило одного роскошного, сексапильного и опасного мужчины.

Один в сто лет — это ее предел.

Сальваторе несколько долгих секунд рассматривал ее, словно заново решая, как с ней обращаться. Что ж, такое с Дарси случалось достаточно часто.

— Я знаю, что вампир увез тебя против воли, — сказал он. — Я намерен тебя спасти.

Она смотрела на него настороженно. Она ни на секунду не поверила в то, что его идея относительно ее спасения совпадет с ее собственной.

— Прямо сейчас?

— А тут есть проблема?

— По правде говоря, да. Проблема есть.

— Почему?

— Потому что я тебе не доверяю.

Его лицо стало жестким. Вокруг сгустилась беспокойная энергия, от которой буквально звенел воздух.

— А вампиру ты доверяешь?

Дарси невесело усмехнулась:

— Пока он не причинил мне вреда.

— Пока? И ты готова рисковать своей жизнью, полагаясь на прихоть вампира?

Дарси пожала плечами. В такой постановке вопроса это выглядело невероятной глупостью. Но с другой стороны, разве не столь же глупо было позволить, чтобы ее спасал оборотень, из-за которого все неприятности и начались?

— А зачем тебе меня спасать? — напрямую спросила она.

Наступило напряженное молчание, словно он решал, не стоит ли ему просто перекинуть ее через плечо, и делу конец. Дарси напряглась, готовясь закричать, но он тряхнул головой.

— А ты не поверишь, что я просто хороший парень?

— Ни на секунду.

Он тихо и хрипло хохотнул:

— Я не стану отрицать того, что ты мне нужна.

— А зачем я могу понадобиться оборотню?

Он выпрямился, и жар его тела распространился по комнате.

— Ты знаешь?

Дарси судорожно проглотила ком в горле. Может, ей не следовало вообще упоминать об оборотничестве? Наверное, ему не хочется, чтобы эта информация оказалась в свободном обращении.

Как бы то ни было, изображать неведение было уже поздно.

— Да.

Сальваторе придвинулся ближе и понюхал воздух рядом с ней.

— Ты не кажешься испуганной.

Дарси отступила. За годы своей жизни ей приходилось встречаться с самыми разными чудаками. Да что там: большинство людей считали ее саму чудаковатой.

Моей не слишком понравилось, что ее нюхают.

— Если бы ты хотел сделать мне что-то плохое, то уже давно мог это сделать.

— Ты права. — Напряженность немного ослабела, и он снова обаятельно улыбнулся. — Я не хочу тебе вредить. Если уж на то пошло, то я убью любого, кто попытается тебе навредить.

— Ну да… Это как-то безумно успокаивает, но ты все еще не сказал мне, почему преследуешь меня.

— Я тебе скажу это, когда освобожу тебя от вампира. Если он узнает твою ценность, то обязательно убьет тебя.

Отлично. Просто великолепно.

Как раз этого ей и не хватало. Причины, по которой опасный вампир захочет ее убить.

— Не знаю, что ты имеешь в виду, когда говоришь о ценности. Я — просто необразованная барменша, у которой на счету меньше пятидесяти долларов.

Темные глаза полыхали жаром, и этот жар казался Дарси довольно пугающим.

— Ах нет, сага, ты определенно бесценна!

— Почему? Почему именно я? Это как-то связано с моей кровью?

— Это самым прямым образом связано с твоей кровью.

У Дарси перехватило дыхание, и она мгновенно забыла о своих опасениях.

— Ты что-то знаешь о моих родителях?

— Я все тебе открою, когда ты окажешься под моей опекой, сага, — пообещал он.

Его прикосновение оказалось неожиданно бережным, но Дарси нетерпеливо стряхнула с себя его руки:

— Прекрати это!

Он молча улыбнулся и открыл дверь.

— Если ты хочешь узнать правду о своем прошлом, Дарси, ты должна прийти ко мне. Через несколько дней я пришлю тебе весточку с планом побега. А пока я прощаюсь. — Он чуть поклонился. — И вот что, сага.

— Да?

— Тебе придется вернуться под душ. Вампиры обладают магической способностью вынюхивать оборотней.

Он исчез из виду, и Дарси тяжело вздохнула:

— Господи!

Сальваторе осторожно скользил в тенях, кипя от раздражения.

Все шло не так.

Тридцать лет он посвятил поискам Дарси. Тридцать проклятых лет! А потом, когда ему наконец удалось разыскать ее, эти мерзкие вампиры выхватили добычу у него из-под носа.

Что, черт подери, происходит с этой женщиной?

Ей следовало дрожать от страха из-за того, что она оказалась в плену у вампира. Ей полагалось забиться в угол и мечтать, чтобы ее спасли.

Чтобы Сальваторе ее спас.

А она не была напугана. Как чистокровный вер, он чуял все ее настроения, и хотя она была растеряна и вполне оправданно насторожена, в ней не ощущалось панической потребности сбежать.

По правде говоря, ему понадобилось всего несколько секунд на то, чтобы понять: она станет сопротивляться любой попытке силой увезти ее из этого дома.

Сопротивляться настолько энергично, что на него обрушится орда разозленных вампиров.

Сальваторе был сильным оборотнем. Возможно, самым сильным за последние несколько столетий. Но даже он не смог бы справиться с дюжиной вампиров. Тем более если одним из них окажется могучий Анассо.

И самое главное, нельзя допустить, чтобы Дарси что-то угрожало.

Она — основа всех планов.

Загрузка...