Глава 19

Ли не сводила с Моргана глаз. Каким-то образом он их все же обнаружил. Этот «выродок» выглядел в общем-то так же, как и прежде: длинные сальные волосы, бледное худое лицо, которое не мешало бы как следует вымыть. Такое впечатление, что с момента их первой встречи он ни разу не принимал ванну и не менял одежду.

Обернувшись к Люциану, она открыла было рот, но тут же осеклась — позади них в дверном проеме возникли две мужские фигуры. Незнакомцы уступали Люциану в росте, однако были широкоплечими и довольно мускулистыми. Кроме того, у одного имелся длинный нож, а другой сжимал в руке самый настоящий меч. Глаза обоих имели присущий бессмертным металлический оттенок, и вообще их лица казались смутно знакомыми. Прищурившись, Ли попыталась вспомнить, где могла видеть этих типов.

Заметив ее реакцию, Люциан оглянулся, после чего с совершенно невозмутимым видом повернулся обратно.

— Морган, ты что, бываешь в спортзалах?

— Ну вообще-то Брэд с Мартином — профессиональные тренеры из Канзаса. Точнее, они были ими до трансформации, — с готовностью сообщил Морган. Посмотрев на Ли, он усмехнулся, затем перевел взгляд на Люциана. — По-видимому, Ли ломает голову, пытаясь сообразить, где могла с ними пересечься, но ты-то, наверное, их сразу узнал. Ведь так? У тебя всегда была хорошая память на лица. Так помоги же ей.

— Они были в ночном клубе, — бесстрастно проговорил Люциан.

После его слов Ли сразу же вспомнила двух мужчин, сидевших накануне за соседним столиком. Они находились совсем рядом и вполне могли слышать все те разговоры, что велись в их компании.

— Да-да, они все слышали, — подтвердил Морган, очевидно, прочитав ее мысли. — И о том, что в Айове сцапали наших влюбленных голубков, и о том, что вы двое вознамерились покинуть город и отправиться в это гнездышко. — Слегка скривившись, он снова посмотрел на Люциана. — Да вы проходите, присоединяйтесь к нам, а то у меня уже шею сводит от неудобного положения.

Люциан взял Ли за локоть, и они вместе двинулись вперед. Судя по донесшимся сзади шагам, Брэд и Мартин последовали за ними. Было слышно, как захлопнулась входная дверь, — щелчок прозвучал негромко, но в данный момент был подобен лязгу тюремной решетки. Ли невольно вздрогнула, и Люциан успокаивающе погладил ее по спине. После чего поинтересовался:

— «Присоединяйтесь к нам»? А кто там еще, кроме тебя?

— Небезызвестный вам Донни, — ответил Морган.

Обойдя диван, они и сами увидели того, о ком шла речь.

Ли испытала некоторый шок — лицо, руки и грудь сидящего на полу Донни были покрыты засохшей кровью, вытекшей, как видно, из недавних, но уже начавших затягиваться ран. Он был бледен, изнурен и явно страдал от голода.

— Донни оказался плохим мальчиком, — пояснил Морган. — Он ослушался меня, и потому его пришлось наказать.

— Ты велел мне позаботиться о собаке… — пробормотал Донни. — Именно так я и сделал.

Ли напряглась. До сего момента она не замечала отсутствия Джулиуса, но теперь стала в тревоге озираться.

— Под словом «позаботиться» я подразумевал, что его нужно убить! — процедил Морган.

— Но в этом не было необходимости, — уныло возразил Донни. — Поэтому я просто закрыл его в ванной.

От его слов Ли расслабилась. Моргану же такой ответ явно не понравился, и он, что-то прошипев, отвесил провинившемуся оплеуху.

— Судя по всему, ваш Донни чертовски голоден, — отметил меж тем Люциан. — Тогда как вы трое выглядите вполне сытыми.

— Это потому что неподалеку от вас живут очень гостеприимные люди, — отозвался Морган. — Вернее, жили, — ухмыльнулся он. — Что же касается Донни, то он сможет насытиться, когда будет готов ради этого убивать. — Морган посмотрел на своего рыжеволосого «подданного». — Если бы он пристукнул пса, как я и велел, то был бы сейчас сыт. Но к сожалению, Донни, как выяснилось, не способен «лишить жизни невинное существо». По правде говоря, если бы не его сноровка по части замков, он бы уже и сам расстался с жизнью. Но пока он мне нужен — я хочу, чтобы он поделился своими навыками с другими.

— А потом? — поинтересовался Люциан, судя по интонации, и без того зная ответ.

— Ну а потом придется его, наверное, ликвидировать, — равнодушно ответил Морган.

Ли не могла не проникнуться состраданием к своему бывшему работнику. Как-никак еще недавно между ними были вполне дружеские отношения, и к тому же, как явствовало из разговора, он не стал убивать ни Джулиуса, ни кого-либо еще. А кроме того, она уже не сердилась на него за то, что он втянул ее в эту историю. Ведь если бы ничего не случилось, она бы так и не встретилась с Люцианом.

Подняв голову, Донни с неприязнью посмотрел на Моргана, и его глаза сверкнули серебром.

— Да ты…

— Вампир, который не желает убивать, мне не нужен, — оборвал его тот. — Пес должен быть мертв, иначе может создать нам проблемы.

— Да уж хорошо бы, — буркнул Донни, за что тотчас же получил еще одну оплеуху.

Откинувшись на спинку дивана и заметив на лице Ли страдальческое выражение, Морган вздохнул:

— Да не переживай ты так. Смерть ему будет только в радость, ибо она избавит его от невыносимых мучений.

— Удивительно, что в твою шайку затесался человек, имеющий хоть какую-то совесть, — проговорил Люциан. — Прежде чем обращать, тебе следовало тщательнее проверить его морально-нравственные качества. Не из каждого шалопая получается добротный злодей.

— Теперь-то я это знаю, — кивнул Морган. — Но, к сожалению, некоторые нюансы невозможно выявить с ходу. А вообще — спасибо за совет, в будущем учту. — И, чуть помолчав, добавил: — Кстати, о будущем — лично твое мне представляется отнюдь не радужным.

Люциан усмехнулся.

— Морган, меня очень многие пытались убить, причем куда более умелые в этом деле, чем ты, однако я по-прежнему цел и невредим.

— Возможно, — согласился отступник. — Но у тех безвестных героев не было одного преимущества, которое есть у меня.

— Вот как? — Люциан несколько насторожился. — Что бы это могло быть?

Вместо ответа Морган лишь улыбнулся и перевел взгляд на Ли. И в следующую секунду ее тело само по себе двинулось к дивану. Она тотчас же приложила усилие к тому, чтобы остановиться, и ноги уже начали слушаться, однако, быстро сообразив, она решила не продолжать борьбу. Было совершенно ясно, что, став бессмертной, она обрела способность противостоять воле Моргана, но ему об этом знать пока не следовало.

Спохватившись, что Морган может проникнуть в ее сознание и все выведать, Ли поспешила изгнать из головы разоблачительные мысли и продолжила следовать его безмолвным указаниям. Впрочем, когда он призвал ее усесться к нему на колени, внутри все же поднялась волна протеста, однако она стиснула зубы и не стала противиться. Как бы ни было тяжко, пока еще не время что-либо предпринимать. А вообще происходящее напомнило ей о былых взаимоотношениях с Кенни. Тот, чтобы держать ее под контролем, прибегал к запугиванию и рукоприкладству, тогда как Морган использовал свою волю, и в этом они были очень похожи.

— Ну зачем же так? — с ухмылкой упрекнул Морган. — Мои незначительные вольности не идут ни в какое сравнение с побоями, которые ты терпела от покойного мужа. Ты так не считаешь?

— Я считаю, что только ущербным личностям нравится помыкать другими, — отозвалась Ли.

— А у тебя довольно острый язычок, — сказал Морган. — И я нахожу это очаровательным. А вообще я только этой ночью в полной мере осознал, насколько ты очаровательна.

— Этой ночью?! — с рычащими нотками в голосе переспросил Люциан. Его лицо оставалось бесстрастным, однако в глазах уже разгоралась ярость.

— Да, именно минувшей ночью, — подтвердил Морган в явном самолюбовании. — Когда я наблюдал за вашим, так сказать, общением.

Ли взирала на него в некотором оцепенении. Да нет, не может быть, чтобы он…

— Тот эпизод на лестнице был чрезвычайно увлекательным, — продолжил Морган, и она в отчаянии закрыла глаза. — Жаль, что развязка так и не наступила, поскольку робкая девушка умчалась на второй этаж.

— Значит, ты уже вчера ошивался здесь? — уточнил Люциан.

— Ну да, — небрежно ответил Морган. — Вообще мы с Донни тоже были в том ночном клубе, а потом туда заявились вы вместе с выводком Жан-Клода, и я решил, что будет благоразумным, если нас сменят Брэд и Мартин. Когда они прибыли, я поручил им держаться как можно ближе к вам, и они сумели подслушать большую часть ваших разговоров. В частности, они узнали, что вы вознамерились отправиться на машине Рейчел в этот коттедж, вот только его местоположение было не совсем ясно. Поэтому мы поспешили к дому Этьена и Рейчел, где и дождались вашего отъезда.

— И уже оттуда последовали за нами… — констатировал Люциан.

Морган кивнул.

— Когда вы вошли в дом, мы с Дональдом остались присматривать за вами, а Брэд с Мартином отправились подыскивать место, где можно было бы укрыться днем. И через то окно у двери нам посчастливилось созерцать вашу прелюдию. До тех пор пока трепетная возлюбленная не упорхнула наверх.

Повернув голову, Ли посмотрела на упомянутое окно. Как и все другие, оно ничем не занавешивалось. Так что достаточно было лишь подобраться поближе к дому, что и проделали эти вуайеристы… Она ощущала одновременно и смущение, и гнев.

— Ли, прости меня, — подал голос Донни. — Прости за все, что я…

— Заткнись! — рявкнул Морган. — Мне уже осточертело твое слюнтяйство! Ведь именно ты хотел ее обратить. И главное, он отказывался за вами наблюдать, строя из себя… — Оборвав фразу, Морган сделал глубокий вдох и уже спокойнее продолжил: — Ну а потом подтянулся Брэд, который сообщил, что они обнаружили поблизости еще один обитаемый коттедж. И поскольку шоу закончилось, мы отправились в гости к вашим соседям, чтобы подкрепиться и провести светлое время суток под крышей.

Ли внутренне содрогнулась при мысли об ужасной судьбе неизвестных ей людей, из которых, вероятно, высосали всю кровь. Хотя, с другой стороны, таким образом этот негодяй отвлекся от дальнейшего подглядывания и, слава Богу, не видел всего того, что происходило потом, перед этим окном во всю стену. А сеанс был бы увлекательный…

На лице Моргана отразилось явное недовольство, и Ли поняла, что он опять прочитал ее мысли.

— Значит, самое интересное мы все-таки пропустили? — подосадовал отступник.

— К сожалению, да, — позлорадствовала она.

— Тебе-то о чем сожалеть? — проговорил Морган. — Сожалеть приходится мне. Я уже так давно не ощущал ту страсть, тот восторг, которые возникают между предназначенными друг другу судьбой. Я ведь мог проникнуть в твое сознание и испытать все это вместе с тобой.

Ли аж передернуло от подобной перспективы. Как хорошо, что ничего подобного на самом деле не было! Каким нужно быть извращенцем, чтобы даже помыслить об этом!

— Да ладно, Ли, перестань, — усмехнулся Морган. — Не нужно на меня сердиться. Будь снисходительна к тому, кто когда-то потерял свою собственную суженую. Ведь это так здорово — снова почувствовать себя живым.

— Ты потерял свою суженую? — удивился Люциан. — Я даже не знал, что она у тебя имелась.

— Имелась, — со вздохом подтвердил Морган. — Но она не позволяла мне обратить ее. Она была очень религиозна и считала, что тем самым свершится большой грех. Эта святоша… — Он не закончил фразу и, чуть помолчав, продолжил: — Так что мне пришлось наблюдать, как она стареет, становится дряхлой, как неумолимое время взимает свою дань. И только под конец жизни, на пороге смерти, она все-таки дала согласие, но было уже поздно. К тому моменту ей исполнилось восемьдесят два года, здоровья никакого, и когда наночастицы принялись делать свое дело, ее сердце просто не выдержало. Она умерла прямо у меня на руках.

На лице Моргана отразилась внутренняя боль, однако тут присутствовала и досада, которая быстро переросла в гнев.

— Вот ведь бестолочь! Безмозглая святоша! Если бы она… — Он вновь себя оборвал и посмотрел на Люциана. — В общем, у меня не было склонности дожидаться очередного варианта, я не обладаю таким же терпением, как ты. Родственников у меня нет, единственным моим другом был Жан-Клод, который ушел в мир иной, и я не желаю тысячи лет маяться в одиночестве в надежде, что однажды мне опять подвернется подходящая особь. Уж лучше покончить со всем этим раз и навсегда.

Ли была потрясена. Получалось, что Морган стал отступником только ради того, чтобы свести счеты с жизнью!

— Так почему бы просто не наложить на себя руки? — спросила она. — Зачем творить зло окружающим и тащить за собой кого-то еще?

— Потому что остаются кое-какие удовольствия, которых я так и не познал. — Морган провел ладонью по ее плечу. — И возможно, именно ты заставишь меня снова улыбаться.

— На самом деле, он просто слишком труслив, чтобы лишить себя жизни, — проговорил Люциан. — И слишком эгоистичен, отчего и тащит за собой других.

— Может, и так, — легко согласился Морган. — Зачем страдать в одиночку, если можно сделать несчастными многих.

Люциан презрительно фыркнул.

— Так, значит, ты вознамерился свить новое «гнездо» вместе с этой троицей?

Морган посмотрел на Донни, затем — на Брэда и Мартина, после чего вновь обратил свой взор на Люциана.

— Вообще-то на данный момент нас уже пятеро, — поправил он и, улыбнувшись, погладил Ли по спине. — Ну, а потом число новообращенных будет только расти. Я могу создать себе целую армию, ведь выбор огромен. Смертные плодятся как кролики, в этом им не откажешь, и, в сущности, это единственное, на что они годятся.

— Не забывай, что ты еще и кормишься за их счет, — заметила Ли.

Морган пожал плечами.

— Так же как и ты. Без потребления крови тебе теперь не выжить.

— Но я-то употребляю донорскую кровь, — возразила она. — Я не нападаю на людей и не лишаю их жизни.

— Так мы можем питаться донорской кровью? — вскинул голову Донни.

Как видно, он даже не знал об этом.

— Конечно, — подтвердила Ли.

Вполне понятно, что Морган не спешил просветить своих приспешников, поскольку это ослабило бы его власть.

— Не слушай ее, — вмешался тот. — Донорская кровь забирает силу, лишает свободы. Посредством банков крови клан Аржено стремится подчинить себе всех остальных.

— Да брось ты, — усмехнулась Ли. — Он не настолько глуп, чтобы поверить в этот вздор. — И, снова повернувшись к Донни, продолжила: — Он просто вводил вас в заблуждение. Ты вполне можешь потреблять донорскую кровь прямо из пакета. И кроме того, нет никакой необходимости постоянно избегать солнечного света и спать в гробу.

— А он убеждал, что солнечные лучи несут нам смерть, — в смятении проговорил Донни.

— Совсем неудивительно, ведь это помогало держать вас под контролем. — Ли глянула в окно, в сторону заходящего солнца. — На улице, кстати, еще достаточно светло. Как же вы добрались до нашего дома? Когда мы уезжали, вас здесь не было, и вам, конечно же, пришлось идти сюда под солнцем.

— Небо было затянуто облаками, а кроме того, на нас была плотная одежда с длинными рукавами. Он сказал, что это помогает.

Ли покачала головой.

— Однако я была на улице при безоблачном небе. Когда мы поехали в ресторан, оно было совершенно чистым, вовсю светило солнце. Но, как видишь, я жива и здорова и ничуть не обгорела.

— Заткнись! — рявкнул Морган, но Ли и не подумала подчиниться.

— А еще мы вовсе не бездушные твари. Дело тут не в каком-то проклятии, а в воздействии наночастиц.

— Наночастиц? — переспросил ошеломленный Донни.

— Заткнись! — снова потребовал Морган и, схватив ее за волосы, резко дернул.

— Своими манерами ты все больше напоминаешь мне Кенни, — мрачно проговорила она.

— Как это печально! — усмехнулся Морган. — Но ничего не поделаешь — привыкай.

Ли чувствовала, как в ней нарастает негодование. Несколько лет назад она поклялась себе, что больше никому не позволит помыкать ею и никогда не станет рабыней чужой воли. В ней снова ожили тот протест, тот гнев, что были порождены насилием со стороны Кенни, однако она постаралась обуздать свои эмоции.

— Что это ты шипишь и фыркаешь как кошка? — поинтересовался Морган, опять потянув ее за волосы. — Царапаться, надеюсь, не будешь?

— Продолжай в том же духе, и узнаешь, — огрызнулась Ли.

Скосив глаза, она взглянула на Люциана. Он оставался неподвижным, но чувствовалось, как в нем бушует ярость. И его взведенное состояние было замечено не только ею — Брэд и Мартин, стоявшие по бокам, шагнули ближе, готовые применить свое оружие.

— Отпусти ее! — раздался гневный возглас Донни.

Ли тотчас же перевела взгляд на бывшего коллегу, удивленная его отвагой и стремлением встать на ее защиту.

Как ни странно, Морган ничуть не рассердился и даже засмеялся.

— Но ведь это ты хотел ее обратить, — напомнил он. — Она сейчас здесь именно из-за тебя.

— Я был не прав. Мне просто хотелось быть с ней рядом. Я не должен был тянуть ее за собой. Ну а ты… Тебе нравится причинять людям страдания, ты…

— Ну да, я злой и страшный серый волк, — насмешливо произнес Морган. — А ты, осознав неправильность своего поведения, теперь раскаиваешься. — Он взглянул на Ли. — Тебя не раздражают столь нерешительные и непоследовательные типы?

— Меня больше раздражают те, кто лжет ради того, чтобы подчинять других своей воле, — отозвалась она. — И не надо обвинять Донни в том, что я оказалась здесь, потому что в действительности тебе было наплевать на его желания. Ведь сюда тебя привел не он. — Она нахмурилась. — Зачем ты здесь? Что тебе от меня нужно?

Ослабив хватку, Морган устремил на нее пристальный взгляд, и молчал так долго, что она уже не надеялась услышать ответ. Но он все же заговорил:

— Со времени кончины моей возлюбленной ты оказалась первой из смертных, кого мне не удалось полностью взять под контроль, и это меня, естественно, заинтриговало. Почему у меня этого не получилось? Я смог взять под контроль твое тело, но не сознание, а теперь… — Не сводя с нее глаз, он прищурился, затем покачал головой. — Теперь я не имею полного контроля даже над твоим телом.

Эти слова заставили Ли напрячься. Морган же продолжил:

— Я почувствовал твое сопротивление, когда потянул тебя к себе. И прекрасно понимаю, что ты лишь притворяешься, будто не способна мне противостоять, а на самом деле в любой момент можешь соскочить с моих колен. К тому же ты с легкостью разговариваешь, чего быть не должно.

«Что ж, элемент неожиданности использовать не удастся», — мысленно посетовала Ли.

Оставалось надеяться, что навыки рукопашного боя, приобретенные после того, как она сбежала от Кенни, окажутся небесполезными. Те занятия стоили немало, что особенно отражалось на ее бюджете в первые два года, когда она не задерживалась подолгу на одном месте и постоянно испытывала потребность в средствах, но теперь приобретенная сноровка, вероятно, пригодится.

В этот момент Ли услышала что-то похожее на кряканье и, метнув взгляд в сторону Люциана, увидела, как он впечатал локоть в живот тому типу, у которого был меч. Не став смотреть, что будет дальше, она ударила Моргана ребром ладони в горло, отчего тот сразу же разжал руку, которой удерживал ее за волосы, а затем, не дожидаясь, пока он опомнится, вогнала большой палец ему в глаз, брезгливо при этом поморщившись.

На этом атака и закончилась, поскольку Морган, движимый инстинктом самосохранения, вскочил на ноги и опрокинул ее на пол. Она поспешила откатиться в сторону, чтобы он не смог ее пнуть, и быстро оглянулась. Морган, однако, был не в состоянии нанести ей ответный удар, так как на него набросился Донни и они сцепились перед диваном.

Ли обеспокоенно взглянула в сторону Люциана, но тот вполне успешно вел схватку сразу с двумя противниками, и она невольно залюбовалась его ловкими движениями. Да, в бою он был просто прекрасен. Люциан бросил взгляд через плечо и что-то ей крикнул, однако она не расслышала слов из-за шума борьбы и возгласов дерущихся. А также из-за доносившегося сверху лая Джулиуса, который неистовствовал в ванной, стремясь вырваться наружу. По повторяющимся глухим ударам можно было представить, с какой силой пес бросается на дверь. Похоже, Морган беспокоился не зря — при таком напоре Джулиус очень скоро вышибет преграду и примчится сюда.

Привлеченная вскриком за спиной, Ли обернулась и увидела, что голова и руки Донни опять залиты кровью, однако куда именно он ранен, было неясно. Что касается Моргана, то один его глаз представлял собой кровавое месиво, других же повреждений вроде бы не добавилось. Как видно, единственное, что удалось Донни, это лишь отвлечь его на себя.

Вообще Донни дрался, как девчонка, беспорядочно махая руками, то и дело отворачиваясь. Так что не помешало бы преподать ему несколько уроков по части самообороны. Если, конечно, все закончится благополучно.

Ну а Морган… Несмотря на свое суицидальное настроение, он все равно цеплялся за жизнь. Огромному количеству людей было бы гораздо легче, если бы он действительно наложил на себя руки и не вводил в заблуждение наивных любителей мрачной романтики. Однако, с другой стороны, она не встретила бы тогда Люциана и между ними…

«Черт, нашла время предаваться размышлениям!» — осадила себя Ли и вскочила на ноги.

В этот момент Донни снова издал вопль, и Ли увидела, что Морган пытается перерезать ему горло вытянутым откуда-то ножом. Метнувшись к ним, она навалилась Моргану на спину, ухватилась за руку, в которой находилось оружие, и стала оттягивать ее от горла Донни. Но ничего не получилось — Морган был гораздо сильнее.

Тогда она отскочила в сторону и мыском кроссовки нанесла ему удар в кадык. И к ее немалому удовлетворению, Морган как-то странно всхлипнул и, схватившись за горло, повалился на бок.

— Спасибо, — пробормотал избавленный от опасности Донни, вытирая с лица кровь.

Ли молча кивнула и повернулась посмотреть, как обстоят дела у Люциана.

По-прежнему безоружный, он продолжал успешно уворачиваться от меча и ножа своих противников. Его боевая сноровка была впечатляющей, однако Ли все же опасалась, что ему могут нанести ранения.

Меж тем Люциан исхитрился затянуть обладателя ножа между собой и «меченосцем» как раз в тот момент, когда последний сделал резкий выпад, и в результате, не успев остановиться, тот всадил клинок в своего приятеля.

На пару секунд все трое словно оцепенели, и Ли, воспользовавшись моментом, поспешила внести свой вклад. Подскочив к неудачливому «фехтовальщику» сбоку, она изо всех сил заехала ему ногой по колену и невольно поморщилась, услышав, как что-то хрустнуло. А затем завершила атаку, ударив основанием ладони под нос. Этот удар также сопровождался неприятным звуком, и пораженный враг с глухим стуком рухнул на пол.

«Так-то вот, — мысленно прокомментировала Ли. — Тебя должны были предупредить о возможных последствиях». И слегка вздрогнула от неожиданного поцелуя Люциана.

— Большое тебе спасибо, — поблагодарил он. И, выдернув из поверженного противника меч, вручил ей. — Присматривай за этими двумя, а я пока догоню Моргана.

— Моргана?..

Обернувшись, Ли успела увидеть, как оклемавшийся отступник, уже поняв, что его команда терпит поражение, выскочил за дверь. Затем ее взгляд переместился на Донни — с трудом поднимаясь на ноги, он, видимо, тоже намеревался пуститься в погоню. Люциан также глянул на него и остановился.

— Не надо, не трогай его! — окликнула Ли. — Донни никого не убивал и к тому же стал нам помогать.

— Однако он потреблял кровь прямо из глоток смертных.

— У него не было другого выхода. Главное, что он никого не лишал жизни. И, похоже, ни разу не был по-настоящему сытым. Ты ведь слышал, что сказал Морган.

Прищурившись, Люциан пару секунд сверлил Донни взглядом, как видно, сканируя его мысли, после чего молча кивнул и бросился вдогонку за Морганом. Облегченно вздохнув, Ли повернулась к растянувшимся на полу «выродкам» и слегка нахмурилась, увидев, как быстро они приходят в себя. У того, который был пронзен мечом, кровотечение уже остановилось, прореха в груди стала значительно меньше. Второй тоже перестал держаться за поврежденную ногу и злобно смотрел на нее.

Прошло несколько минут, и они оба стали подниматься. Насторожившись, Ли взяла меч на изготовку. Тот, которому она выбила колено, опершись на покалеченную ногу, вздрогнул и пошатнулся, но тем не менее устоял. Другой, держась за грудь, тоже выпрямился. Судя по всему, они были вполне способны передвигаться.

— Ли, осторожнее, они могут на тебя наброситься, — предупредил Донни. — Отойди от них подальше.

Она сделала пару шагов назад.

Донни подобрал нож, оброненный тем типом, которого проткнули мечом, и встал рядом с ней, опасливо глядя на бывших подельников.

На физиономии раненного мечом нарисовалась недобрая ухмылка, не предвещающая ничего хорошего.

— Малышка, ты думаешь, что в одиночку справишься с нами двумя?

— Не забывай, что с нею я, — напомнил о себе Донни.

«Выродок» презрительно усмехнулся.

— Какой от тебя прок, если ты уже несколько дней не кормился. Ты — ноль, так что, в сущности, она одна.

Ли нахмурилась, осознавая правоту его слов. Донни, конечно, вступит в бой, однако он был слаб еще изначально, а после потери крови во время схватки с Морганом его теперь и вовсе водило из стороны в сторону.

Меж тем второй «выродок», прихрамывая, двинулся в сторону, скрежеща зубами, когда вес тела падал на поврежденное колено.

— Ты мне за это заплатишь, — угрожающе пробормотал он.

Ли покрепче сжала меч, переступила с ноги на ногу, и в этот момент сверху донесся грохот, заставивший ее обернуться.

По правде говоря, она совсем позабыла о Джулиусе, поскольку его лай и удары в дверь успели стать привычным звуковым фоном и во время развернувшейся схватки она не обращала на них внимания. Теперь же Джулиус снова напомнил о себе, и Ли улыбнулась, увидев его наверху лестницы.

Он, конечно, не был бессмертным, однако обладал восьмьюдесятью килограммами концентрированной яростной массы, которая сейчас стремительно неслась вниз.

И в данный момент, когда клыки Джулиуса были оскалены, а мощная челюсть ходила взад-вперед, его глуповатая морщинистая морда уже не казалась забавной.

— Ну теперь-то я точно не одна! — порадовалась Ли и, повернув голову обратно, увидела, как оба «выродка» выскользнули через раздвижную дверь наружу и, захлопнув ее, побежали прочь.

— Черт! — устало выдохнул Донни, не обрадованный перспективой пускаться в погоню.

Но он все же метнулся к двери, чтобы снова ее открыть, и Джулиусу не пришлось даже замедлять ход — пес в несколько прыжков пересек комнату и, выскочив наружу, устремился за убегающими.

Донни, а за ним и Ли выбежали следом, но тут же остановились, услышав в небе рокочущий звук. Вскинув головы, они увидели спускающийся на пляж вертолет, и вскоре его вращающиеся лопасти подняли в воздух множество песчинок, которые образовали некоторое подобие торнадо.

Прежде чем заслонить ладонью глаза, Ли успела заметить, как оба беглеца, тоже закрыв лица руками, повалились на песок. Джулиус же развернулся и поспешил обратно. Ли и Донни быстро вернулись в дом, подождали пса и, поплотнее задвинув дверь, облегченно вздохнули. Вертолет меж тем приземлился, и из него один за другим выскочили четверо.

— Кто это? — изумленно спросил Донни.

— Помощники Люциана, — отозвалась также несколько удивленная Ли, узнав среди этого десанта Мортимера и Брикера. Ну, а двое других были, наверное, Пимс и Андерс. Или же тот тандем, который дежурил на вокзале.

Глядя, как те двое, что были ей незнакомы, потащили «выродков» к вертолету, Ли погладила прижавшегося к ноге Джулиуса. Мортимер с Брикером тем временем направились к дому, однако, заметив появление Люциана, который конвоировал Моргана, повернули в его сторону. Он сдал им пленника с рук на руки, и они стали о чем-то говорить.

— Наконец-то все это закончилось, — вымолвил Донни. — Этот Морган просто злобный ублюдок!

— Ну, а ты-то каким образом с ним связался? — спросила Ли.

Донни сокрушенно покачал головой.

— Он и с ним еще двое зашли как-то ночью к нам в бар, как раз во время моего дежурства. А потом, уже в выходной, я вышел прогуляться со своими приятелями и повстречал их в другом баре. Они меня тоже узнали и зазвали к себе в гости, в тот самый дом. — Донни досадливо поморщился. — Какой же я был дурак!.. Я клюнул на все эти приманки — мол, ты будешь жить вечно, никогда не состаришься, а та, в которую ты влюблен, будет твоей… — Вздохнув, он провел ладонью по волосам. — Я купился на это, как какой-нибудь молокосос, даже не подумав, что окажусь в его власти, что он будет принуждать меня творить зло, убивать людей. — Его рука упала вниз. — Ли, я очень перед тобой виноват.

Взглянув на него, она нахмурилась. Донни выглядел просто ужасно — глаза запали, скулы обтянуты. И вообще на его лице отражалось явное страдание. Он, конечно, серьезно напортачил, однако честно признает это и… Так или иначе, благодаря его глупости она встретила Люциана и, кроме того, обрела многочисленных родственников. Вернее, обретет, если преодолеет свои страхи, перестанет, образно говоря, шарахаться в сторону, точно испуганная лошадь, и полностью доверится ему.

Повернув голову, Ли посмотрела на Люциана, который по-прежнему стоял на берегу озера.

— Все в порядке, — тихо произнесла она. — Не переживай. Что свершилось, то свершилось.

— Но ведь я… — начал было Донни.

— Все это в прошлом, — перебила Ли. — В холодильнике лежат пакеты с кровью, так что иди подкрепись, а то ты едва на ногах держишься.

Чуть помедлив, он повернулся и поплелся на кухню. И уже оттуда, когда она укладывала на стул ненужный больше меч, поинтересовался:

— И каким образом ее употреблять?

— Просто насади пакет на клыки, — объяснила она. — И залей в себя столько, сколько нужно, до полного насыщения.

Ли опять посмотрела в окно и увидела, что разговор уже закончился. Мортимер с Брикером потащили Моргана к вертолету, Люциан же направился к дому.

Приблизившись к окну, он отодвинул прозрачную створку, и Ли, зажмурившись, подалась назад, поскольку винт машины снова заработал. Люциан, впрочем, был достаточно проворен, поэтому песку внутрь попало совсем немного. Она услышала, как дверь закрылась, и прежде чем успела открыть глаза, почувствовала на себе его руки.

— Сегодня я уже говорил, что люблю тебя? — прошептал Люциан, прижимая ее к себе.

— Даже если и говорил, я не против услышать это еще раз, — улыбнулась Ли, также обнимая его.

Он засмеялся и, поцеловав ее, тихо произнес:

— Я люблю тебя.

— Я тебя тоже, — отозвалась она, и он еще сильнее сжал ее в своих объятиях.

— Спасибо за помощь, — снова поблагодарил он и погладил ее по щеке. — Так мы с тобой по-прежнему просто встречаемся?

В этом вопросе чувствовалась некоторая робость, и Ли невольно улыбнулась, однако ответила вполне серьезно:

— Думаю, что период встреч уже миновал. Мы с тобой сложившаяся пара, половинки единого целого.

— Господи, и за что мне такое счастье?! — Люциан опять овладел ее губами, но на этот раз поцелуй длился куда дольше, до тех пор пока голос Донни не вернул их к реальности.

— Поскольку я по-прежнему жив и нахожусь здесь, а не в том вертолете, значит ли это, что убивать меня не будут? — полюбопытствовал он.

Подняв голову, Люциан устремил на него недовольный взгляд.

— Только в том случае, если ты больше не будешь нас прерывать.

— Понял, — кивнул Донни. — Тогда, быть может, — он огляделся, — мне погулять с собакой?

— Ну что ж, Дональд, идея неплохая, — сдержанно похвалил Люциан.

— Можно звать меня просто Донни, — сказал тот и, двинувшись к двери, похлопал себя по бедру. — Пойдем, песик.

— Его зовут Джулиус, — прерывисто выдохнула Ли, поскольку губы Люциана уже прижались к ее шее.

— Ясно, — отозвался Донни. — Идем, Джулиус. — И вместе с псом он исчез за дверью.

— Ты знаешь, Ли… — начал Люциан, вытягивая ее футболку из джинсов.

— Что? — Она тоже взялась за его рубашку.

— Помнишь, я посмеялся над твоей идеей поучаствовать в охоте на плохих парней?

— Помню.

— Сегодня ты доказала, что я напрасно иронизировал.

— В самом деле?

— Да… Не хочешь ли поработать на Совет вместе со мной? Ты была бы моим секретным оружием.

— Ты это серьезно? — не поверила она.

— Вполне… Дело в том, что большинство отступников ни черта не смыслят в искусстве ведения боя и полностью полагаются на то, что являются бессмертными и обладают куда большей силой, чем смертные. Так что ты со своими навыками без труда надерешь им задницу.

Ли усмехнулась.

— И ты уверовал в меня после столь ерундовой потасовки?

— Не такая уж она ерундовая, — возразил Люциан. — В общем, я думаю, что всегда смогу рассчитывать на твою поддержку.

— Как и я на твою, — сказала она и вдруг опустилась перед ним на корточки.

— Что ты делаешь? — удивленно проговорил он, когда она, расстегнув ремень, принялась за пуговицы его джинсов.

— Хочу проверить, какие у меня еще имеются таланты. — Подняв глаза, она шаловливо улыбнулась. — К тому же долг платежом красен. Ведь ты показал мне свое умение.

«До чего же я люблю эту женщину!» — с улыбкой подумал Люциан. И вдруг заметил, что Ли замерла и слегка нахмурилась.

— Что такое?

Она посмотрела на него в явной растерянности, затем снова уставилась на его фаллос.

— Слушай, а у бессмертных есть еще какие-то особенности, о которых ты не упоминал?

— Что ты имеешь в виду? — озадаченно спросил он.

Ли покачала головой и, обращаясь к его паху, произнесла:

— Привет.

После чего вновь замерла и в следующую секунду отдернула голову, словно его фаллос зашипел на нее подобно змее.

— Ты что, разговариваешь с моим пенисом? — не поверил Люциан.

— Он первый со мной заговорил, — привела Ли довод в свое оправдание.

— И что же он сказал? — принимая все это как шутку, поинтересовался Люциан.

— Он спросил: «Люциан, это ты?»

— К чему бы ему задавать подобный вопрос?

— Откуда мне знать? Это же твой пенис.

Тут Люциан вспомнил о телефоне и, засмеявшись, извлек его из кармана.

— Вот, оказывается, в чем дело… Видишь ли, когда мы обнаружили непрошеных гостей, я сразу же послал сигнал Бастьену, чтобы помощь подоспела хотя бы к тебе, если бы со мной что-то случилось. Потому-то сюда и нагрянула воздушная кавалерия. Ответив на вызов, Бастьен наверняка услышал наш разговор с Морганом и в считанные минуты собрал и направил к нам подмогу. И похоже, он по-прежнему на связи.

— Ах вот оно что! — улыбнулась Ли, усаживаясь на пол.

Покачав головой, Люциан поднес телефон к уху.

Загрузка...