Глава 9

На следующее утро, после завтрака, Констанция снова заглянула к Франческе. Она узнала, что ночью лихорадка прошла и леди Хостон чувствует себя лучше. Франческа спала, и, уверившись, что Мэйзи держит все под контролем, Констанция ушла.

Она медленно спустилась по лестнице, придумывая, чем занять время. Мужчины после завтрака уехали на охоту, никаких других развлечений на сегодня вроде бы не планировалось. Без Франчески Констанция чувствовала себя неуютно, словно явилась в этот дом под фальшивым предлогом. Может быть, взять в библиотеке книгу и почитать у себя в комнате? Но это было бы невежливо по отношению к хозяевам дома и другим гостям.

Констанция миновала холл и вошла в уютную маленькую гостиную. Там было несколько дам, включая тетю Бланш, леди Селбрук, леди Резерфорд и сестер Нортон. Девицы Нортон выглядели не такими оживленными, как накануне. Констанция не знала, что могло быть тому причиной — утомительная вчерашняя прогулка или общество, не располагавшее к веселью.

Она, поколебавшись, остановилась на пороге, думая, не повернуть ли назад, но тут ее заметили сестры Нортон.

— Мисс Вудли! Присоединяйтесь к нам!

Одна из сестер Нортон вскочила, подбежала к Констанции и схватила ее за руку, словно боясь, что Констанция ускользнет. Констанция опустилась на софу рядом с сестрами. Судя по энтузиазму, с которым сестры Нортон встретили появление Констанции, они здесь невыносимо скучали.

— Как вам поездка в церковь Святого Эдмунда? — спросила Элинор Нортон.

— Это было очень интересно, — ответила Констанция.

Не успела она сказать еще хоть слово, как в разговор вмешалась тетя Бланш.

— Разумеется, ей очень понравилось, как же могло быть иначе? Очень познавательная поездка. Мои девочки ни о чем другом вчера и говорить не могли. У вас такая прекрасная церковь, леди Селбрук, — сказала она, обращаясь к хозяйке, словно церковь была собственностью семьи Селбрук.

Тетя продолжала расписывать красоты древней постройки. Лидия и Элинор Нортон беспокойно заерзали на месте. Констанция увидела, как леди Резерфорд обменялась раздраженными взглядами с леди Селбрук, и покраснела. Ей было неудобно за тетю, сама тетя Бланш пребывала в блаженном неведении.

Пытаясь как-то исправить ситуацию, Констанция подождала, пока тетя сделает паузу, чтобы набрать в грудь воздуха, и спросила Элинор, что она с сестрой собирается делать сегодня.

— Мы думали прогуляться по саду, — ответила Элинор, оживившись.

— Мы слышали, здесь чудесный сад, — поддержала Лидия. — Не присоединитесь ли вы к нам?

— Превосходная мысль! — воскликнула тетя Бланш. — Молодежь должна интересоваться садоводством. Не сомневаюсь, мои девочки с радостью составят вам компанию. Я утром уже успела пройтись по саду, и прогулка была чрезвычайно приятной.

Тетя переключилась на сад. Констанция еще раз или два попыталась повернуть разговор в другое русло, но каждый раз тетя Бланш упорно переводила беседу на себя. Констанции показалось, что тетей овладело какое-то странное желание восстановить всех против себя.

Первой не выдержала леди Селбрук. Она встала, и тетя Бланш на мгновение умолкла.

— Прошу простить меня, — сказала леди Селбрук с холодной улыбкой, — я должна поговорить с прислугой по поводу сегодняшнего ужина.

Кивнув всем, она удалилась.

— Такая достойная леди, — сказала тетя Бланш, — превосходная женщина.

— Да, она с достоинством переносит все свалившиеся на нее беды, — согласилась леди Резерфорд.

— В самом деле? — Тетя Бланш повернулась к ней, и глаза ее вспыхнули.

Леди Резерфорд нашла великолепный способ заставить тетю Бланш замолчать, подумала Констанция.

— Ее жизнь — это череда трагедий, — продолжала леди Резерфорд. — Младшая дочь умерла десять или двенадцать лет назад, ей было всего шестнадцать. Потом, два года спустя, скончался старший сын, Теренс. Он упал с лошади и сломал шею. Эта трагедия тяжким бременем легла на ее плечи. Лорд Селбрук, разумеется, тоже был убит горем. Теренс был любимцем в семье. Такой милый молодой человек. Если бы он не погиб, Мьюриэль, конечно, именно за него… — Леди Резерфорд умолкла и покачала головой. — Но что толку говорить сейчас об этом. Теренс умер, и наследником стал Доминик.

Леди Резерфорд вздохнула и окинула взглядом присутствующих. Констанция решила, что на ее долю достался самый колючий взгляд.

— Боюсь, лорд Лейтон стал для родителей разочарованием, — сказала леди Резерфорд.

Она снова умолкла, словно ожидая вопросов. Констанция решила, что не вымолвит ни слова, она не желала поощрять сплетницу. К несчастью, тетя Бланш придерживалась другого мнения.

— А почему? — жадно спросила она.

— Ну, конечно, трудно было ожидать, что он во всем будет походить на Теренса. Теренс во всем превосходил остальных — он был великолепным наездником, спортсменом и красив был, как греческий бог. Он преуспевал во всем, за что брался.

— Одним словом, образец совершенства, — сухо заметила Констанция.

Отчего-то все эти восхваления вызвали у нее неприязнь к старшему брату Доминика.

— О да, — подтвердила леди Резерфорд. — Доминик и мечтать не мог о том, чтобы стать таким, как его брат, но родители, кажется, вправе были ожидать, что он хотя бы постарается это сделать. Лейтон же уехал в Лондон и предался там порокам: игра, пьяные кутежи, драки — он перепробовал все. Говорят, что он к тому же изрядный донжуан. Ухаживает за девицами, на которых даже не думает жениться, заставляет их поверить в то, что у него самые серьезные намерения, а потом бросает их.

Констанция сжала кулаки так сильно, что ногти впились в ладони. Она знала: слова леди Резерфорд адресованы ей. Это предупреждение, и если она не внемлет ему, то станет очередной брошенной девицей. Она старалась держаться спокойно, не желая выдавать матери Мьюриэль бушевавших в ней эмоций. Нет, Констанция отказывалась верить в то, что сказала леди Резерфорд. Она просто хочет очернить его в глазах Констанции.

Тетя Бланш была самым лучшим слушателем, которого только могла пожелать леди Резерфорд.

— Ах, скажите на милость! — воскликнула она. — А ведь по виду и не скажешь. Такой милый джентльмен.

Леди Резерфорд пожала плечами и сказала, понизив голос:

— Алкоголь — вот что его погубит. Он всегда много пил. А как он вел себя на похоронах сестры!

— Не может быть! — выдохнула тетя Бланш, прижав руки к груди.

— Да, да, — кивнула леди Резерфорд, — я сама была там и все видела. Он был пьян. Это было ужасно и неприлично. Он даже подрался с Теренсом, который пытался увести его с кладбища. Лорд и леди Селбрук были в ужасе.

— Могу себе представить! — Глаза тети Бланш блестели. — Должно быть, для них это было как нож острый.

— Так и было. Вскоре после этого он уехал и поступил в армию. Я думала, что лорд Селбрук вообще откажет ему от дома.

Тетя Бланш неодобрительно покачала головой. Констанция посмотрела на сестер Нортон. Они внимали каждому слову леди Резерфорд. Констанция пожалела, что не знает подробностей истории, иначе смогла бы осадить сплетницу. Ей не нравилось, что про Доминика распускают слухи такого рода, но не могла избавиться от ощущения, что леди Резерфорд рассказывает все это главным образом для нее.

— Однако, — сказала Констанция, — леди Мьюриэль очень дружна с лордом Лейтоном. Не думала, что женщина с такой незапятнанной репутацией захочет, чтобы ее видели в компании с таким человеком.

Глаза леди Резерфорд расширились от удивления, на щеках появились красные пятна. Она сжала вышитый кошелек, лежавший на коленях.

— Это совсем другое дело, — прошипела она, бросив на Констанцию уничтожающий взгляд.

— В самом деле? Но вы сами говорили, что молодой женщине небезопасно находиться в его компании…

— Я не имела в виду свою дочь. Ее репутация безупречна. И он не осмелился бы покуситься на девушку из хорошей семьи.

— Вот как. Понимаю. — Констанция стойко выдержала взгляд леди Резерфорд. — Но все же она появляется с ним…

— Я же сказала, что тут другое дело. Мьюриэль помолвлена с лордом Лейтоном!

Констанцию будто окатили ледяной водой. Лейтон помолвлен с Мьюриэль Резерфорд? Она старалась сохранять спокойный вид, но внутри ее все кричало, что это неправда. Тетя Бланш повернулась к племяннице, явно ожидая от нее какой-то реакции.

Констанция преисполнилась решимости не показывать этим женщинам, как больно ранили ее слова леди Резерфорд.

— Неужели? — спокойно сказала она. — В таком случае остается удивляться, как вы решились отдать дочь замуж за такого человека.

Светлые глаза леди Резерфорд полыхнули огнем.

— В нашем обществе, мисс Вудли, брак — это союз двух семей, а не романтический союз двух сердец. Фитцаланы — родовитая семья. Однажды Доминик станет графом Селбруком. Только это следует принимать во внимание, а не причуды молодого человека.

— Ах вот как, — ответила Констанция, — значит, брак нужен для укрепления положения в обществе.

Леди Резерфорд прерывисто вздохнула, и Констанции показалось, что она сейчас запустит в нее своим кошельком. Она ведь недвусмысленно намекнула, что Резерфорды стоят на социальной лестнице ниже Фитцаланов. Лорд Резерфорд был простым бароном, а родословная Фитцаланов насчитывала не одно столетие. Имя Резерфордов было не более аристократическим, чем имя Вудли.

— Констанция! — воскликнула тетя Бланш. — Какая дерзость!

— Дерзость? — невинно переспросила Констанция. — Я совсем не хотела быть дерзкой. Прошу прощения, леди Резерфорд, видимо, я не совсем правильно вас поняла.

— Я и не ожидала, что вы поймете, — холодно ответила леди Резерфорд.

— Вы правы, — согласилась Констанция. — А теперь, с вашего позволения, я пойду погуляю в саду.

Распрощавшись со всеми, она медленно направилась к двери, хотя ей хотелось бежать подальше от леди Резерфорд и от того, что она сказала.

Доминик был помолвлен!

Констанция прошла через холл и нашла дверь, ведущую в сад. Она побрела по тропинке, охваченная желанием поскорее спрятаться где-нибудь. Заслышав голоса, она свернула на узкую дорожку и углубилась в заросли.

Наконец, утомившись, Констанция присела на скамейку возле забора. Ветви деревьев тесно переплетались над ее головой, даря желанную прохладу. Здесь было тихо и спокойно, лишь изредка раздавались птичьи голоса. Воздух был напоен ароматом цветов. Но мысли Констанции были далеко от этого мирного уголка.

Сначала она подумала, что леди Резерфорд солгала. Он не мог быть помолвлен с этой холодной надменной женщиной. Леди Резерфорд сказала это только для того, чтобы ранить Констанцию или отвратить от мужчины, на которого имела виды ее дочь.

Однако Констанция знала, что это маловероятно. Леди Резерфорд ни за что не сказала бы о помолвке, если бы таковой не было. В противном случае ее уличили бы во лжи, а на это она никогда бы не пошла. Ложь могла бы вскрыться очень быстро, стоило лишь кому-нибудь поздравить «жениха» или его родителей с предстоящей свадьбой.

Поэтому Констанция неохотно признала, что леди Резерфорд сказала правду. Значит, Доминик ее обманывал. От этой мысли Констанции стало нехорошо. Конечно, нельзя сказать, что Доминик лгал ей, он ведь никогда не говорил, что не помолвлен, но все, что он делал с момента их первой встречи, было ложью. Он не говорил, что у него есть невеста, и никогда не упоминал имя Мьюриэль. Напротив, он стремился избегать ее, и Констанции даже показалось, что присутствие Мьюриэль раздражает его.

Хуже всего то, что он флиртовал с Констанцией и вел себя так, словно его ничто не связывало с другой женщиной. И он поцеловал ее! Связанный морально и юридически с одной женщиной, он волочился за другой. Ясно, что его целью было соблазнить Констанцию.

Леди Резерфорд верно назвала его донжуаном, но это был не юнец, ищущий благосклонности опытных светских дам. Целью Лейтона были невинные девушки, чья репутация в результате могла быть погублена навсегда.

Разочарование было таким горьким, а боль такой сильной, что Констанция едва не заплакала. Она чувствовала себя так, словно ей в спину всадили нож. Горько знать, что Доминик помолвлен с другой, но еще горше осознавать, что она ошиблась в нем.

Констанция медленно поднялась и побрела к дому. Проходя мимо гостиной, она услышала шум голосов. Должно быть, охотники вернулись, подумала она, но, не останавливаясь, пошла к лестнице.

Очутившись в своей комнате, Констанция закрыла дверь и села у окна. Ей вдруг захотелось сбежать, уложить свои вещи и уехать, но это было невозможно. Она никому не сможет рассказать о причине своего отъезда, не станет же она признаваться, что была наивной и позволила лорду Лейтону обмануть себя.

Значит, ей придется остаться и по мере возможности избегать лорда Лейтона. Но она не станет прятаться в своей комнате, это глупо и трусливо, и никому не позволит узнать, как больно ранили ее слова леди Резерфорд.

Приняв решение, Констанция направилась к Франческе и предложила Мэйзи подменить ее. При появлении Констанции Франческа проснулась и слабо улыбнулась.

— О, дорогая, боюсь, из меня вышла плохая хозяйка, — сказала она, протягивая руку.

Констанция сжала руку Франчески и улыбнулась ей:

— Вовсе нет. Я хорошо провожу время. Вчера мы ездили осматривать церковь Святого Эдмунда, сегодня я гуляла по саду, а до этого беседовала с вашей матерью и тетей Бланш.

— О боже! — воскликнула Франческа. — В таком случае я совсем не понимаю, почему вы не сердитесь на меня.

— Это было не так уж ужасно, — солгала Констанция.

— Очень мило с вашей стороны скрывать от больной правду, — вздохнула Франческа. — Мэйзи говорит, что мне уже лучше. По крайней мере, лихорадка прошла. Вот только сильная слабость… ничего, скоро я поправлюсь и тогда смогу составить вам компанию.

— Не беспокойтесь об этом. Может быть, принести что-нибудь? Или почитать вам?

— Нет, достаточно того, что вы здесь, рядом. Расскажите мне, что тут происходит.

— Почти ничего, — сказала Констанция, усаживаясь в кресло рядом с кроватью.

Ей очень хотелось спросить у Франчески, правда ли, что лорд Лейтон помолвлен с Мьюриэль Резерфорд, но она не могла придумать, как сделать это таким образом, чтобы Франческа не догадалась, что Констанцию интересует ее брат.

— Расскажите мне о Уиллоуби и остальных. Кто-нибудь из джентльменов уже вскружил вам голову?

Констанция покачала головой:

— Боюсь, я крепкий орешек, но обещаю, что сегодня вечером и завтра проведу с ними больше времени.

В конце концов, подумала Констанция, надо же ей как-то занять время, чтобы не думать о Доминике. С этой мыслью она спустилась вечером к ужину. Войдя в зал, она окинула взглядом собравшихся и сразу заметила высокую фигуру Доминика. Он стоял в дальнем конце комнаты, беседуя с мистером Нортоном и его сестрами. Обернувшись, Доминик увидел Констанцию, и его лицо озарила улыбка. Констанция поспешно отвернулась, ища подходящую компанию. Краем глаза она увидела, что лорд Лейтон покинул Нортонов и движется в ее направлении. Констанция метнулась в другую сторону. У стены сидела тетя Бланш, и Констанция решила присоединиться к ней, если не найдет ничего лучше.

К счастью, сэр Люсьен, беседовавший с Альфредом Пенроузом, как раз в этот момент обернулся, увидел Констанцию и улыбнулся:

— Мисс Вудли, дорогая, присоединяйтесь к нам. Вы ведь знакомы с мистером Пенроузом?

— Да, конечно, рада вас видеть, мистер Пенроуз.

Констанция облегченно улыбнулась, и улыбка эта была такой сияющей, что Пенроуз невольно выпрямился и с интересом взглянул на Констанцию.

Они поговорили немного о визите в церковь, и сэр Люсьен вдруг заявил, что сожалеет о том, что не поехал туда. Правда, при этом глаза его подозрительно блеснули.

— Да, очень жаль, что вас не было с нами, сэр, — сказала Констанция, — это было очень интересно.

Альфред Пенроуз взглянул на нее с таким изумлением, что Констанция невольно хихикнула.

— Это было ужасно, — искренне сказал Пенроуз. — По-моему, по кладбищу хорошо разгуливать, только если ты поэтически настроенная личность. А эти статуи, изображающие людей, скончавшихся четыреста лет назад… у меня прямо мурашки по коже пошли.

— Ах, мисс Вудли, мистер Пенроуз своей откровенностью все испортил. Скажите, неужели вам действительно понравилась поездка? — улыбнулся сэр Люсьен.

Констанция улыбнулась в ответ:

— Вы не заставите меня отказаться от своих слов, сэр Люсьен. Боюсь, я из тех, кому нравится разглядывать статуи. Историческая ценность церкви бесспорна. Поскольку я никогда не видела ее прежде, осмотрела ее с большим интересом.

— Продолжайте, мисс Вудли! Я рад, что в вашем лице мы обрели защитника наших скромных деревенских развлечений.

Констанция обернулась и увидела Лейтона. Он незаметно присоединился к их группе и стоял у Констанции за спиной. Он улыбнулся ей, и решимость Констанции поколебалась. Конечно, лорд Лейтон не может быть тем человеком, о котором рассказывала леди Резерфорд. Он не станет волочиться за женщинами, будучи помолвлен с другой.

Однако Констанция тут же напомнила себе, что внешность бывает обманчива, поэтому она ограничилась сухим кивком.

— Лорд Лейтон, — сказала она и отвернулась к сэру Люсьену, который тепло приветствовал Доминика.

Лейтон сделал шаг вперед и теперь стоял совсем близко к Констанции. Она старалась не смотреть на него, и, к счастью, сэр Люсьен вовлек Доминика в разговор. Когда через несколько минут воцарилось молчание, Констанция извинилась и сказала, что ей нужно поговорить с тетей Бланш. Сэр Люсьен и мистер Пенроуз улыбнулись и поклонились ей, а лорд Лейтон молча смотрел на нее, сузив глаза. Констанция поспешно удалилась, не дожидаясь, пока он заговорит. Вряд ли он теперь последует за ней, поэтому по крайней мере до ужина она в безопасности.

Констанции пришлось терпеть тетину болтовню, но это стоило того — как она и предполагала, лорд Лейтон не последовал за ней. Позже, за ужином, она оказалась на противоположном конце стола между сэром Люсьеном и Сирилом Уиллоуби. Во время ужина Констанция не раз ловила на себе взгляды сэра Люсьена. Он пристально смотрел на Констанцию, а потом переводил взгляд на Лейтона. С легкой тревогой Констанция подумала, не знает ли сэр Люсьен о том, что происходит между ней и Лейтоном. Не слишком ли поспешно она удалилась, когда Доминик присоединился к их группе?

Но сэр Люсьен посмотрел на Констанцию, улыбнулся, и она, успокоившись, повернулась к мистеру Уиллоуби, задав ему вопрос по поводу утренней охоты.

Ужин прошел спокойно, как и остаток вечера. В гостиной Констанция предусмотрительно села между мисс Катберт и кузиной Маргарет. Мисс Катберт почти все время молчала, а Маргарет, напротив, болтала без умолку, но Констанция не стала пересаживаться. Она ведь выбрала это место не для того, чтобы наслаждаться вечером, а чтобы лорд Лейтон не уселся вдруг рядом, когда мужчины вернулись из курительной комнаты.

Лорд Лейтон встал у камина и оглядел гостиную. Констанция старалась не смотреть на него, но несколько раз чувствовала его взгляд на себе. Когда мисс Катберт встала, чтобы удалиться в свою комнату, Констанция поспешно вскочила, заявив, что тоже, пожалуй, ляжет спать пораньше.

Бросив взгляд на Лейтона, она обнаружила, что он, нахмурившись, смотрит на нее. Ложиться спать было еще рано, и Констанции пришлось провести пару часов за книгой, прежде чем улечься в постель. Но и после этого она долго лежала без сна.

На следующее утро Констанция проснулась с тяжелой головой и решила пропустить завтрак, попросив принести ей в комнату только чай и тост. Потом, надев для поднятия настроения самое красивое из своих платьев, она отправилась к Франческе.

Франческа все еще чихала, но чувствовала себя гораздо лучше, и Констанция провела у нее один или два часа за чтением книги. Потом Франческа уснула, и Констанция спустилась вниз. Перед дверью маленькой гостиной, в которой она была вчера, Констанция помедлила. Она уже хотела войти, как вдруг заметила лорда Лейтона, сидевшего в кресле у окна. Лицо его было мрачным. Констанция поспешно выскользнула за дверь и, стараясь не шуметь, направилась в зимний сад.

— Мисс Вудли!

Констанция невольно обернулась. На пороге гостиной, откуда она только что сбежала, стоял Доминик и пристально смотрел на нее. Ничего не ответив, Констанция повернулась и скрылась за дверью зимнего сада. Почти бегом она пересекла огромную комнату, заставленную растениями, и выскочила на террасу. Через мгновение она уже была в саду и почти добежала до тропинки, по которой гуляла вчера, но снова услышала, как Лейтон произнес ее имя, на этот раз громче. Он был уже на террасе.

На этот раз Констанция не стала оглядываться, а бросилась бежать по тропинке, подобрав юбки. За спиной она вдруг услышала шаги Лейтона и поняла, что ей не скрыться от него.

— Констанция! — Его голос прозвучал совсем близко. — Черт побери, вы остановитесь или нет?

Она круто повернулась и очутилась лицом к лицу с Домиником.

— Что?

— Почему вы сбежали от меня? — спросил он, тяжело дыша.

— А почему вы преследуете меня?

— Потому что вы не хотите поговорить со мной. Какого черта вы делаете? Вы что, избегаете меня?

Усилием воли Констанция взяла себя в руки.

— Я не провожу время с мужчинами, которые помолвлены с другой женщиной, — холодно сказала она.

— Помолвлен! — Мгновение Доминик изумленно смотрел на нее, потом лицо его потемнело от гнева. — Помолвлен? — Он сделал несколько шагов и схватил Констанцию за запястье. — Разве похоже, что я помолвлен?

Он обнял ее одной рукой за талию, стремительно притянул к себе и поцеловал.

Загрузка...