— Долли, это я, — сказала Флора в трубку. — Ты в порядке? — Через полминуты у нее глаза на лоб полезли. — Что?! — Еще через две минуты она повесила трубку, села и закрыла лицо руками.
— Что стряслось? — спросила Сейди.
— Ничего. Просто моя сестра скоро будет здесь. Ее подкинет знакомый, который летит на своем самолете в Лос-Анджелес.
— Неужели это так ужасно? — с любопытством спросила Сейди.
— Ты и представления не имеешь... — со вздохом ответила Флора. — Они будут здесь в середине дня. Кажется, этот парень уже бывал в Лас-Пальмасе. Он приятель Роберта и работает воздушным курьером.
— А, так это, должно быть, Эндрю Уилсон! — догадалась Сейди. — Он часто доставляет срочные грузы. И все же не вижу, в чем проблема. В тесноте да не в обиде! — весело добавила она.
Флора закрыла глаза.
— Надеюсь, у него хватит пакетов от морской болезни.
Поиски завершились успешно. Машина Майкла остановилась у дома как раз тогда, когда колеса самолета Эндрю Уилсона коснулись земли.
Флора, стоявшая у посадочной полосы, с тревогой следила за джипом.
Самолет развернулся. Увидев логотип «Курьер Уилсон», Майкл нахмурился и подошел к Флоре.
— Я никого не жду, — сказал он. — Что-то случилось?
Флора испустила глубокий вдох.
— Да. Сейчас объясню.
Он посмотрел в ее серые глаза и нахмурился еще сильнее.
— В чем дело?
Она вспомнила их утренние объятия и поклялась навсегда сохранить память о них в своем сердце. Судя по всему, это больше не повторится...
— Моя сестра, — сказала она.
— Ваша...
Тут самолет остановился, дверь открылась, спустился трап, и на него вышел Эндрю Уилсон, коренастый молодой человек лет двадцати пяти.
Потом он повернулся, протянул руку, и из самолета вышла Долли, похожая на привидение. Сестра была бледной как смерть, ее темные волосы были взлохмачены, а мятая одежда совершенно не годилась для полета: прозрачная юбка из тонкой ткани и топ с воротником-хомутиком.
— Это ваша сестра? — недоверчиво спросил Майкл.
Вместо ответа Флора подошла к Долли и обняла ее.
— Долл, тебе не следовало это делать! Как ты себя чувствуешь?
— Ее немного тошнило, — сказал Эндрю. — Точнее, выворачивало наизнанку, — признался он и огорченно посмотрел на Майкла через плечо, — но я думаю, что это нормально. Именно так было с моей женой.
Флора заморгала глазами.
— Вы знаете?
Долли подняла голову.
— Я сказала ему. — Она откашлялась. — Ему было нужно знать, зачем я ищу Роберта. — По ее щекам потекли слезы. — Пусть все знают, что я люблю Роберта и беременна от него! Мне все равно.
Майкл Рестон окаменел.
— Итак, все выяснилось.
Флора судорожно проглотила слюну.
Прошло около часа. Долли немного перекусила и легла спать в комнате Флоры. Поняв, что сестра вконец измучена, Флора не стала приставать к ней с ножом к горлу. Долли еще раз объяснила, почему ей взбрело в голову прилететь: она не может сидеть сложа руки и ничуть не стыдится того, что беременна от Роберта Рестона и любит его.
Когда их представляли друг другу, Майкл и бровью не повел, но особого дружелюбия не выказал. Сказал «добро пожаловать в Лас-Пальмас» и предложил Долли сначала отдохнуть, а потом поговорить.
Затем он отвел Эндрю в сторону, предоставив Флоре возможность проводить сестру в дом. Несколько минут спустя самолет улетел, после чего Майкл тоже куда-то уехал.
К счастью, Сейди была в общежитии, так что объяснять состояние Долли Флоре не пришлось.
Потом Майкл приехал домой. Флора собралась с духом и пошла его искать.
Он стоял в гостиной со стаканчиком виски. Увидев Флору, он бросил на нее еще один непроницаемый взгляд, но открыл бутылку вина, наполнил бокал и протянул ей.
— Итак, все выяснилось, — сказал он.
Флора взяла бокал и села, потому что ноги ее не держали.
— Вы не представляете себе, сколько раз я хотела сказать правду. Но вы... — Она беспомощно махнула рукой.
Майкл сел напротив и смерил ее мрачным взглядом.
— Хотите сказать, что я сам в этом виноват?
Флора сделала глоток, пытаясь собраться с силами.
— Нет. Но вы ясно сказали, что Роберта хотят заманить в ловушку и заставить жениться, что... Послушайте, можно начать с самого начала?
— Сделайте одолжение.
Флора поставила бокал и стиснула руки. Через десять минут она рассказала все. Как вышло, что Долли во всем зависит от нее, как сестра познакомилась с Робертом, как протекал их роман, что представляет собой Долли как личность и почему ей, Флоре, пришлось самой разыскивать Роберта.
— Понятно. — Майкл повертел в руках стакан. — Как по-вашему, что скажет Роберт, узнав эту новость?
— Я... Не имею понятия. Но как бы ни повернулось дело, ребенок имеет право знать, кто его отец.
— Мы можем быть уверены, что отец ребенка именно Роберт?
Флора воинственно посмотрела ему в глаза.
— Лично я в этом не сомневаюсь!
— Злиться на меня не имеет смысла.
Она встала и начала расхаживать по комнате.
— Тогда не говорите таких вещей.
— Мы с Робертом имеем право удостовериться, что это действительно его ребенок... А вы не пытались вразумить сестру? — неожиданно спросил он.
— Пыталась изо всех сил, — мрачно ответила Флора и вздохнула. — Если бы вы знали Долли, то... Ну, в общем-то она не блещет умом. Но это не мешает ей быть милой, доброй и преданной.
— Похоже, именно за это Роберт ее и бросил, — с нескрываемой иронией ответил Майкл.
— Долли винит в этом вас. — Флора закусила губу. — Но я не знаю...
— Не знаете? — гневно перебил ее Майкл.
Ей пришлось перейти в оборону.
— Я много думала над этим, — сказала она, — но факт остается фактом. Долли убеждена — конечно, со слов Роберта, — что у него комплекс неполноценности, что он не может разобраться в себе и бросил ее, потому что вы велели ему вернуться домой.
— Очень удобно, — саркастически бросил Майкл.
— Вы имеете в виду Роберта? — неуверенно переспросила Флора.
— Да, Роберта, — подтвердил Майкл. — Сядьте, Фло. От вашего хождения у меня болит шея.
Флора набрала в грудь воздуха и приготовилась отправить его куда подальше, но вовремя передумала.
— Ладно. — Он допил виски. — Раз в этой пьесе я играю роль злодея, позвольте мне сказать следующее. После моего рождения мать несколько лет пыталась родить еще. За десять лет у нее было несколько выкидышей. Двое детей все же родились, но вскоре умерли. Думаю, она уже потеряла надежду. Потом родился Роберт, и она тряслась над ним как наседка. Тем более что мать обладала артистическими талантами, а Роберт унаследовал их... Отец, — после паузы продолжил Майкл, — был очень недоволен тем, что она балует ребенка. Именно неправильным воспитанием объясняется то, что Роберт до сих пор не сумел найти себя. Но я никогда, — с нажимом произнес он, — не пытался сделать из Роберта скотовода. Да, когда мне требовалась помощь, я вызывал его. И совесть меня не мучает. Честно говоря, это было Роберту только на пользу. Пусть знает, откуда берутся деньги. Если бы он нашел свое место в жизни, я был бы счастлив. Каким бы это место ни было.
Эти слова заставили Флору задуматься.
— Так что в отношении к своим младшим мы с вами находимся по одну сторону баррикад, — спустя мгновение закончил Майкл.
Ей пришлось согласиться.
— Конечно, вы можете думать что угодно, но я желаю Роберту счастья. — Майкл свел брови на переносице, посмотрел ей в глаза и добавил: — Однако я не могу понять одного... Зачем вы так долго морочили мне голову?
Флору бросило в дрожь. Сомневаться не приходилось: во взгляде Майкла горел гнев.
— Я должна была позаботиться о Долли, — тихо сказала она. — Я не знала, какой властью вы обладаете над Робертом и на что способны ради того, чтобы защитить брата.
— По-вашему, он готов к семейной жизни? — обрушился на нее Майкл.
— Не знаю, — беспомощно ответила Флора. — Он мне нравится. Но если говорить честно, то Долли и Роберт — одного поля ягоды. Порывистые, инфантильные...
— Вы думаете, Роберт любит Долли так же, как она его?
— Похоже, да, но... — Она запнулась.
— Продолжайте.
— Вы не видели Долли в полном блеске, — сказала Флора. — Она ослепительна.
Майкл откинулся на спинку кресла.
— Это и так видно. Чем она занимается? У нее есть хоть какая-нибудь профессия?
Флора с трудом поборола досаду.
— Она учится в школе моделей.
Майкл поднял бровь.
— Мне следовало догадаться. Значит, гены практичности ей не достались?
— Ей всего девятнадцать, — оправдывая сестру, сказала Флора. — Послушайте, что случилось, то случилось. Поэтому нужно искать выход из положения, а не осыпать друг друга обвинениями. Поверьте мне, я виновата в этом не больше, чем вы.
— Что вы предлагаете? Чтобы я силой притащил Роберта к алтарю?
— Нет! — с жаром воскликнула Флора. — Если его придется тащить силой, то не надо! Но ребенку Роберта нужны помощь, поддержка и признание.
— В форме долларов и центов?
Флора со стуком поставила бокал и побелела как простыня.
— Не могу поверить, что вы могли это сказать...
— Не можете поверить? Странно... — протянул он. — Всему остальному вы верите. Вам нравится считать меня чудовищем, которому нельзя доверять и с которым нельзя быть честной. Когда дошло до близости, вы вступили в настоящую битву с собой. Это меня ничуть не удивляет. — Майкл раздел ее взглядом.
Вспомнив, как он ласкал ее груди, Флора покраснела. Крыть было нечем.
— У меня никого нет, кроме Долли, — еле слышно сказала она, а затем нахмурилась. — Ладно... Я понимаю, какое это для вас потрясение. Когда я сама все узнала, то чуть не умерла. Но если Роберт и Долли не будут жить вместе, почти все бремя ляжет на нее...
— Если они не будут жить вместе, единственная поддержка, которую мы сможем оказать вашей сестре, будет материальной... — начал Майкл и вдруг резко осекся.
— Что? — прошептала Флора, перехватив его взгляд. Этот взгляд ласкал ее и в то же время был взглядом хищника.
— Но есть и другой способ, — наконец произнес он.
Она заморгала.
— Вы могли бы выйти замуж за меня, Фло Эйлсбери.
Фло ахнула. На мгновение комната поплыла перед ее глазами.
— Что вас так изумило? — иронически осведомился он.
— Я... вы...
— Фло, вы созданы для этого места. Я не раз видел, как вы ходили по дому с таким видом, словно он принадлежит вам. Словно вы действительно его хозяйка.
— Неправда! — испуганно воскликнула она.
У Майкла приподнялся уголок рта.
— Правда. И речь идет не только о доме. У меня такое чувство, что ранчо вам тоже по душе.
Флора начала ломать руки.
— Я... я... да, но это не повод, чтобы жениться на мне.
— Раз так, попробуем с другой стороны, — саркастически сказал Майкл. — Этот брак мог бы обеспечить будущее вашей сестры. Кажется, оно для вас очень много значит.
Флора уставилась на него с открытым ртом.
— Скажите мне вот что... — Майкл сделал паузу и прищурился. — Мы договорились, что заставлять Роберта жениться на Долли не имеет смысла?
Она откашлялась.
— Да, но...
— Фло, если вы выйдете за меня замуж, ранчо станет для Долли и ее ребенка домом, ребенок будет считаться сыном Роберта, а сама Долли станет частью нашей семьи.
— Ребенок в любом случае будет считаться сыном Роберта, — возразила Флора.
Он пожал плечами.
— Естественно. Но если Роберт не захочет жениться, это ничего не даст Долли. Разве что вы останетесь в Лас-Пальмасе...
— Но если Роберт не захочет жениться, то как здесь смогут жить Долли и ее ребенок?
— Им придется привыкнуть к этому. Хотя я не верю, что Роберт осядет здесь надолго. Вы можете думать по-другому, но уйти от Рестонов не так легко.
Флора вспыхнула.
— Я... я еще... Мне нужно подумать.
— О чем тут думать? — Майкл заглянул ей в глаза. — Сегодня утром все стало ясно.
— О чем вы говорите?
Его лицо приняло насмешливое выражение.
— Сами знаете. Вы признались, что желаете меня так же, как я вас. Что изменилось за последние часы?
— Сегодня утром, — пролепетала она, — мы говорили только о ближайших двух неделях...
Он пожал плечами.
— Приезд вашей сестры ускорил дело.
— Майкл... — Флору бросило в дрожь. — Как вы можете делать предложение, если все еще сердитесь на меня?
Их взгляды встретились.
— Это пройдет. — Майкл улыбнулся одними губами. — Я бы с удовольствием сказал вам почему. Но речь идет о деловом предложении, выгодном как для нас с вами, так и для Долли, верно?
Ответный взгляд ее серых глаз был очень красноречивым. В нем были недоверие, гнев и еще что-то, чему Майкл не мог найти названия. Может быть, боль? Но, даже если и так, это не могло отвлечь его от выполнения плана. Плана, который возник у него, когда он узнал об обмане.
— Фло, людям редко выпадает возможность соединить приятное с полезным, — задумчиво добавил он.
И это сработало. Взрыв, которого он ждал — или надеялся спровоцировать? — произошел.
Она вскочила и стиснула кулаки.
— Догадываюсь, — пробормотал он и тоже встал. — Я последний человек на свете, за которого вы выйдете? Скорее согласитесь обвенчаться с ядовитой змеей?
Флора закрыла рот, едва не прикусив язык. Майкл снова подслушал ее мысли.
— Вы уверены, что не заблуждаетесь? — негромко, но грозно спросил Майкл, преградив ей путь.
— Уверена, — сделав глубокий вдох, ответила Флора.
— А вот я не уверен. — Он потянулся к ней. — Утром вы сказали, что вам сладко в моих объятиях. Что изменилось?
— Изменились вы, — горько сказала она.
— Может быть. Но главное осталось неизменным, — ответил он. — Вот вам пример... — Майкл привлек ее к себе. — Пока я участвовал в спасении парней из упавшего вертолета, вы не выходили у меня из головы.
Флора недоверчиво прищурилась.
— Я вас понимаю, — заверил он. — Я и сам удивился, когда понял, что можно спасать людей и одновременно представлять себе, что я медленно раздеваю вас и узнаю, какой лифчик на вас сегодня. А о чем думали вы в это время?
Она закрыла глаза. О тебе, о твоей бывшей жене, о том, какое будущее нас ждет... А потом прилетела Долли и отвлекла меня.
— Фло...
Дыхание Майкла коснулось ее щеки, и старое волшебство сделало свое дело. Она открыла глаза и увидела, что Майкл смотрит на нее из-под полуприкрытых век. Сомнений не оставалось: в этом взгляде читались гнев и... желание.
Этот взгляд обладал магнетической силой. Флора представила себе, что Майкл раздевает ее, и эта мысль доставила ей наслаждение. Казалось, это уже случилось. Соски напряглись, и она ощутила острый приступ желания. Опустив голову на его плечо, она издала негромкий стон.
Неужели такое бывает? Неужели взаимное влечение может существовать даже тогда, когда люди ненавидят друг друга?
А потом губы Майкла нашли ее рот, и Флора тут же забыла все свои «как» и «почему». Это случилось, вот и все.
Тут кто-то сдавленно ахнул, и они слегка отпрянули друг от друга. В дверях стояла ошеломленная Долли. Затем она рысью вбежала в гостиную и опустилась в кресло.
— Ну, похоже, это самая лучшая новость за последние недели!
Не выпуская Флору из объятий, Майкл сказал Долли:
— Значит, вы не будете возражать, если ваша сестра выйдет за меня замуж?
— Замуж? — Фиалковые глаза Долли с длинными пушистыми ресницами чуть не вылезли на лоб. — О Боже! Нет, конечно нет. Я уже начала думать, что Фло слишком разборчива и никогда... — Внезапно она осеклась и тут же продолжила: — Она всегда ругает меня за то, что я слишком тороплюсь... Если сама Фло не хочет этого, то и я тоже не хочу!
Майкл посмотрел в ошеломленные глаза Флоры.
— А что скажет мисс Эйлсбери-старшая?
Меня спас гонг, позже думала Флора.
Этим гонгом явилось прибытие гостя. Кто-то поднялся по лестнице и спросил:
— Эй, кто-нибудь дома?
На этот раз Майкл отпустил Флору.
— Джой, мы в гостиной, — недовольно ответил он.
Послышался стук снимаемых ботинок, и в гостиную вошел высокий молодой человек.
— Привет, дружище! Приехал познакомиться с твоей потрясающей домоправительницей, — объявил он. — Вот это да! Ну хитрый лис! — Увидев Флору, он остановился как вкопанный. — Я думал, старик привирает, но, похоже, он раз в жизни сказал правду.
— Фло, это Джой Хейвуд, — с досадой сказал Майкл. — Вчера вечером вы познакомились с его родителями.
Джой протянул Флоре руку.
— Рад познакомиться с вами, мэм. Очень рад. — Они пожали друг другу руки, а потом Джой заметил Долли.
Нынешняя Долли разительно отличалась от той, которая вылезла из самолета. Она надела джинсы, свитер цвета цикламена и сделала прическу. Хотя Долли была без макияжа, все равно она выглядела ослепительно.
Поэтому Флора ничуть не удивилась, что сын главы местной администрации тут же сделал стойку.
— Черт побери, Майкл, никто не сказал мне, что у тебя тут целый гарем потрясающих домоправительниц!
— Ничего подобного, — оборвал его Майкл. — Долли — сестра Фло. Джой, что тебе нужно? Едва ли ты проделал такой путь, чтобы полюбоваться на мою домоправительницу.
— Не стану отрицать, это имело место, — признался Джой — однако моя главная цель — дождевальная установка, которую ты вчера обещал дать отцу взаймы.
Майкл скорчил гримасу.
— Ты когда-нибудь пользовался такими вещами?
— Нет. Но надо попробовать. Если она окажется практичной и удобной, то мы купим себе такую же. У тебя найдется свободная минутка, чтобы показать мне, как ею пользоваться?
— Да, найдется.
К Флоре наконец вернулся дар речи.
— Обед будет готов только через час. — Она посмотрела на часы, сделала вид, что удивилась, и добавила: — А то и позже. Пора браться за дело. Долли, пойдем со мной. Ты мне поможешь... Джой, рада была познакомиться. — Она выскользнула из комнаты, не обратив внимания на насмешливый взгляд Майкла.
Сбитая с толку Долли пришла следом.
— На самом деле помогать мне не нужно, — сказала ей Флора. — Мне необходимо поговорить с тобой. Выпьешь чаю?
— Да, спасибо. Но я все равно помогу... Фло, что происходит?
Флора поставила чайник и дала Долли лущить горох.
— Сядь, — посоветовала она. — Этим можно заниматься за столом. А я тем временем сделаю вот что... — Она подложила дров в плиту, заварила чай и налила сестре чашку. — И вот что...
Фло сходила в ледник за продуктами для обеда — бараньей лопаткой, коробочкой замороженного супа, мукой, сахаром и маслом для яблочного пирога.
Долли прищурилась, сделала глоток и начала хмуро чистить горох. Было видно, что сестра предстала перед ней в совершенно новом свете.
Но Флора, нашпиговавшая баранину чесноком и добавившая к ней веточки розмарина, слегка успокоилась и впервые за несколько часов смогла мыслить здраво. Она поставила баранину в духовку, вытряхнула овощную смесь в кастрюлю и достала скалку и доску.
— Значит, брат Роберта не такой уж плохой? — осторожно спросила Долли.
— Он... да.
— Ты действительно влюбилась в него?
Флора отмерила муку и масло, положила их в миску и начала смешивать.
— Кажется, мы нашли общий язык, — осторожно сказала она, — но все это так ново и неожиданно... — Она махнула испачканной рукой.
Долли слегка улыбнулась.
— Что, захватило дух? — поддразнила она.
— Долл, не сваливай с больной головы на здоровую, — с досадой ответила старшая сестра. Она оторвалась от работы и посмотрела на Долли. — Кажется, все здесь думают, что Роберт вернулся к своей бывшей невесте, которая живет в Сиэтле. Представляешь, какая это даль?!
— Просто он еще ничего не знает! — с жаром ответила Долли.
— Милая, — вздохнула Флора, — мне очень не хочется тебя расстраивать, но вполне возможно, что Роберт не слишком обрадуется этой новости. Нам придется придумать какой-то другой выход.
— Что ты хочешь этим сказать? — Глаза Долли тут же наполнились слезами.
— Я хочу сказать, что мы не можем заставить Роберта жениться на тебе. Правда, Майкл сказал, что они смогут оказывать тебе помощь и признать Роберта отцом ребенка.
Глаза Долли расширились от страха.
— Фло, я не хочу растить ребенка одна!
— Ты и не останешься одна. Я всегда буду рядом...
— Но я не смогу работать, а ты не сможешь бросить работу... О какой поддержке идет речь?
— О материальной.
Долли вздрогнула.
— Но это звучит так холодно, так...
— Это лучше, чем ничего.
Долли уронила голову на стол и зарыдала.
Флора подошла к раковине, вымыла руки, затем вернулась и обняла сестру за плечи.
— Пожалуйста, не надо, — тихо сказала она и обвела кухню ничего не видящим взглядом. А потом повторила слова Майкла: — Но есть и другой способ.
— Какой? — Долли икнула.
Флора подтянула к себе стул и села.
— Единственная причина, которая мешает мне выйти замуж за Майкла, это ты, — тщательно выбрав слова, сказала она.
Долли выпрямилась и облизала соленые губы.
— Почему?
— Ну, это было бы наилучшее решение со всех точек зрения. Майкл сказал, что вы с ребенком сможете жить здесь, как бы ни повел себя Роберт. Мы могли бы быть вместе. Но хотя мне здесь и нравится...
— Я так и подумала, — быстро прервала ее Долли. — Когда ты звонила в последний раз, я почувствовала, что ты полюбила это место. Именно поэтому я и решила прилететь сюда.
— Гм... Дело не в этом. А в том, нравится ли оно тебе. Это страшная глушь...
— Фло, — проникновенно сказала Долли, — когда я узнала, что беременна, мне весь мир показался Сибирью. Страшнее этого чувства нет ничего на свете.
Флора чуть не заплакала от сочувствия, но нужно было крепиться.
— Есть еще кое-что. Если Роберт не захочет жениться на тебе... — Она подняла руку. — Я знаю, ты не желаешь и думать об этом, но придется. Если он этого не сделает, ты сможешь жить здесь?
Долли положила ладони на живот, молчала целую минуту, а потом тяжело вздохнула.
— Даже если он не захочет, я буду знать, что у моего ребенка есть еда и крыша над головой. Это снимет бремя с моей души. Да, наверно, это будет тяжело, но ради своего ребенка я пойду на все.
Когда Майкл вернулся с демонстрации дождевальной установки, оказалось, что обеда на всех не хватит. Вместе с ним прибыли Смоллы, которые проезжали мимо.
Флора уже привыкла к знаменитому местному гостеприимству. Казалось, оно не распространялось только на Джоя Хейвуда. И она прекрасно понимала почему. Услышав, что Майкл приглашает гостей отобедать, она не удивилась, а обрадовалась.
Правда, тут же напомнила себе, что это всего лишь оттяжка неприятного разговора.
Ну и пусть. Что угодно, лишь бы снять напряжение. Хотя бы временно.
Долли представили гостям. Было видно, что Рита Смолл в восторге. Оказалось, что она большая поклонница моды и постоянно меняет цвет волос.
Кроме того, Долли получила возможность по достоинству оценить Майкла, что Флоре особой радости не доставило. Обед проходил шумно и весело. Джой и Майкл по очереди рассказывали смешные истории о коровах.
Флора заметила, что Долли успокоилась. Может быть, сестра решила, что Лас-Пальмас вовсе не такая глушь, как ей казалось, и жить здесь приятнее, чем она думала?
Но все хорошее рано или поздно кончается. Долли помогла ей убрать со стола, потом протяжно зевнула, и Флора отправила сестру спать в комнату для гостей, расположенную рядом с ее собственной.
Майкл нашел Флору в саду, где она гуляла с Лордом. Пес, который долго не проявлял симпатии к Майклу, на сей раз подбежал к нему, виляя хвостом. Может быть, это знак судьбы? — подумала Флора.
Вечер выдался прохладный. Над горизонтом поднялся новорожденный месяц, на небе сияли огромные звезды, а воздух наполнился ароматом лимонника.
— Чудесный вечер, — сказал Майкл.
— Да, неплохой, — ответила Флора, придерживая рукой воротник свитера.
— Да и день тоже, если уж на то пошло... Вы не считаете, что это хорошее предзнаменование?
Она скорчила гримасу.
— Ничуть.
— Ну что, поговорим? Или будем молчать?
Флора посмотрела на Майкла. Он оперся спиной о ствол дерева, сунул руки в карманы и изучал ее задумчивым взглядом. За обедом он вел себя совершенно естественно, но пару раз она ощутила на себе его загадочный взгляд.
— Майкл... — заикаясь произнесла она, — вы не собираетесь рассказать мне о вашей бывшей жене?
— Собираюсь. Я не сомневаюсь, что вы уже слышали о ней. Пару дней назад я случайно подслушал ваш разговор с Сейди. Она любит посплетничать.
Флора нахмурилась и вспомнила, что это случилось, когда она готовила канапе с крутыми яйцами и черной икрой.
— Так вот почему у вас испортилось настроение! Я должна была сообразить...
— Это только одна из причин.
— Но...
— Фло, есть только одна версия случившегося, и изложить ее должен я, — прервал ее Майкл. — Интересно, кто проболтался вам о Долорес?
Она объяснила, что Сейди тут ни при чем, рассказала, как Полли Макферсон пришла в музыкальный салон и нашла там свадебную фотографию. Но про беседу с Джесс она промолчала.
— Думаю, Долорес просто не была создана для такой жизни, — закончила она.
— Верно. Не была.
— Наверно, вам сильно досталось, — задумчиво промолвила она.
— В каком смысле?
— Ну... Один из симптомов этого — то, что вы заставляете меня вступить в брак по расчету с помощью шантажа.
— Вы прекрасно знаете, что дело не только в этом.
Она вздрогнула.
— Если вы думаете, что я все еще люблю Долорес, то ошибаетесь. Это было давно. С тех пор она успела снова выйти замуж. Но вы правы в одном... Я поклялся, что вступлю в новый брак только по расчету. И думал, что это придется вам по душе, потому что вы и сами очень практичны и расчетливы. — Майкл посмотрел на нее, выгнув бровь.
Как сказать мужчине, что в глубине души ты ждешь от него безумной, страстной и совершенно непрактичной любви? Флора попыталась найти нужные слова, но не сумела и решила промолчать.
— Кроме того, — после долгой паузы продолжил Майкл, — мне надоела холостяцкая жизнь. Я был бы рад иметь собственных детей, которых сейчас мне заменяет Кит. Хочется, чтобы рядом был человек, с которым мне будет хорошо, которому нравится ранчо и который помешает мне стать скучным старым хрычом. Никого более подходящего, чем вы, мне не найти.
У Флоры сжалось сердце. Майкл говорил спокойно, но она знала, чего ему стоят эти слова, и была тронута до глубины души.
— Не говоря о том, что нас тянет друг к другу. — Майкл выпрямился. Фло напряглась, но он не шагнул к ней. — По-вашему, это звучит неубедительно?
Очень убедительно. Но я боюсь, что ты все еще сердишься, никогда не сможешь мне доверять и никогда не скажешь три волшебных слова «я люблю тебя», мелькнуло у нее в голове.
И тут до Флоры дошло: если ей так хочется услышать заветные слова, то значит, что она сама влюблена в Майкла по уши.
— Майкл... — Она осеклась.
— Молчи, — сказал Майкл, на этот раз шагнул к ней, обхватил ладонями ее лицо и еле слышно добавил: — Фло Эйлсбери, я думаю, из вас выйдет замечательная жена. Он долго и пристально смотрел Флоре в глаза, потом отпустил ее и ушел.