Глава 4

К тому времени, как путешественники достигли Тапаракуары, где планировалась их первая стоянка, на землю упали сумерки. Джозеф Роджерс лихо подвел катер к крутому, поросшему травой склону. Когда судно, неожиданно зашипев, пристало к берегу, все невольно двинулись к люку, страстно мечтая покинуть душный катер, где провели последние несколько часов.

Тина ступила на рифленую поверхность палубы, окружавшей судно наподобие фартука, и глубоко вдохнула живительный свежий воздух. Рамон Вегас выбрал для стоянки чистую и ровную поляну, подмеченную им во время предыдущих экспедиций. С трех сторон ее обступали джунгли. Памятные с детства запахи влажной листвы и другие ароматы тропических дебрей нахлынули на Тину. Девушка помедлила — ей не хотелось покидать безопасное судно, но резкая команда Рамона Вегаса мгновенно вывела ее из порожденного почти животным страхом транса.

— Пошевеливайтесь, сеньорита, — проскрипел он. — Через полчаса мы будем готовы поесть.

Пунцовая от стыда, Тина спрыгнула на берег. Каждый из участников экспедиции спокойно и размеренно выполнял поставленную перед ним задачу, она же понятия не имела, как подступиться к готовке в лесу, не знала даже, что именно надо готовить. Естественно, обращаться за помощью к Тео Брэнстону девушка не собиралась, однако когда его голос послышался за спиной, она обернулась с видимым облегчением.

— Я разведу костер, — предложил Тео, — а ты пока подготовь посуду и продукты. Все необходимое найдешь здесь. — Он кивнул на кучу тюков, выгруженных из катера. — Ты ведь знаешь, как варить овсянку и кофе?

— Овсянку и кофе? — с еще большим облегчением повторила Тина. — Это все, что понадобится на ужин?

— Сегодня — да, — усмехнулся Тео, — но не надейся, что так пойдет и дальше, киска. Ближайшие несколько недель мы проведем в основном на земле, а значит, придется есть печенного на углях тапира, пекари, армадилла[2], а то и вареный хвост аллигатора! Могу спокойно пообещать только одно: тебя никто не заставит пробовать то, чем питаются аборигены, — вареных червей и кассаву[3].

У Тины невольно вытянулась физиономия, и выглядело это так комично, что громкий смех Брэнстона еще долго преследовал девушку после того, как она, развернувшись, быстро зашагала к груде вещей.

Тина почувствовала огромное удовлетворение, когда после получаса лихорадочных трудов сняла с огня плоды своих усилий — полные котлы каши и кофе — и проверила количество тарелок и чашек, подготовленных к тому времени, когда мужчины закончат обустройство лагеря. Поляна сверкала огоньками фонарей и костерков, при свете которых работали люди. Они трудились неустанно, словно бобры, под чутким руководством многоопытного Рамона Вегаса, расчищая поляну и ставя палатки для ночлега. Девушка старалась не думать о тех часах, что ей предстоит провести под пологом ненадежной палатки среди таящихся во тьме опасностей. Но Тина, сосредоточившись на сиюминутной работе, твердо сказала себе, что двум смертям не бывать, а одной не миновать.

Все страхи немедленно исчезли, когда вокруг собрались голодные мужчины и потребовали еды. Тина быстро разложила по тарелкам овсянку и наполнила чашки горячим кофе, гордясь собственной сноровкой. Вскоре большой костер окружили люди, все они с удовольствием поглощали немудреный ужин и беседовали. Гарсиа уселась рядом с начальником экспедиции, а Тину, как только она взяла тарелку и чашку, окликнул Брэнстон, указав на место возле себя. Девушка не испытывала никакого желания проводить вечер в обществе Тео, но он сидел довольно далеко от обоих испанцев, что ее вполне устраивало. Это, по-видимому, устраивало также и сеньориту, поскольку Тина, украдкой поглядев в ту сторону, увидела на лице Инес не просто довольную, но торжествующую улыбку. Сама Тина перепачкалась и пропахла дымом от долгого стояния у кипящих котлов, и ей было очень обидно смотреть, как безукоризненно одетая медичка небрежно ковыряется в тарелке со старательно приготовленной едой.

Работа, выпавшая этим вечером на долю сеньориты, вне всяких сомнений, оказалась не пыльной, так как не оставила ни единого следа — Инес выглядела не менее свежей и привлекательной, чем утром.

С безошибочно узнаваемым шотландским акцентом к начальнику экспедиции обратился Джок Сандерс:

— Вы довольны сегодняшними успехами, сеньор? Мы уже здесь начнем выполнять задуманные каждым дела или завтра отправимся дальше?

Все притихли, когда Рамон Вегас прервал разговор с Джозефом Роджерсом, чтобы ответить Джоку.

— Мы с капитаном как раз обсуждали этот вопрос, — объявил он, — и решили не задерживаться тут дольше необходимого, поскольку хотелось бы побыстрее оставить позади печально знаменитые Сангабриэльские стремнины.

— Печально знаменитые? — переспросил Феликс Крилли.

Сеньор Вегас мрачно кивнул:

— Да, они начинаются на несколько миль ниже по течению — весьма коварный отрезок пути с девятнадцатью отдельными стремнинами. Негро там сужается, а потом ведет совсем кошмарным курсом, изобилующим всякого рода преградами — огромными валунами и зубчатыми скалами. Правда, это не худшее из того, что встретится нам в путешествии. Другие, гораздо более опасные места ждут нас на Ориноко. Однако Сангабриэльские стремнины станут первым настоящим испытанием и покажут, на что способен каждый из нас. Прислушайтесь! — Сеньор Вегас предостерегающе вскинул руку, призывая к молчанию, и Тина инстинктивно сжалась. В наступившей тишине отчетливо разносились звуки, похожие на грохот отдаленной грозы в верхушках гигантских деревьев. Вспомнив слова бразильца, девушка поняла, что это рев необузданного речного потока. Сердце у нее так и оборвалось. Какой еще подвиг выносливости им предстояло совершить?

Тут Инес задала вопрос, на который никогда не отважилась бы Тина:

— Но, Рамон, ты уверен, что на катере мы будем в безопасности? — В ожидании ответа глаза сеньориты испытующе смотрели ему в лицо. Губы начальника экспедиции тронула усмешка, однако он ободряюще накрыл ее руку своей.

— Думаю, Джозеф лучше меня ответит на этот вопрос. Наши жизни будут зависеть от его опыта и рассудительности.

Капитан неопределенно пожал плечами, но в глазах его сверкнуло озорство, когда он обводил взглядом напряженно-вопросительные лица.

— Мы могли бы, попав в стремнины, поцарапать о скалы палубу нашего катера, как я полагаю, и это заставило бы меня поволноваться, но, — командир судна широко улыбнулся, — я уверен, что мы не пострадаем.

Напряжение, висевшее в воздухе, заметно рассеялось, и у Тины отлегло от сердца. Каким-то непостижимым образом капитану с его добродушным юмором и спокойствием удалось сделать мысль о катастрофе совершенно нелепой.

Дальше, пока все ели и отдыхали, беседа шла вяло. Мужчины изрядно утомились, и, поскольку завтрашний день обещал быть тяжелым и многотрудным, люди начали постепенно разбредаться по палаткам, пока наконец у догорающего костра не остались только Тина с Тео и сеньор Рамон с доньей Инес.

Тео, не обращая внимания на других, казалось, твердо решил беседовать исключительно с Тиной, несмотря на то что девушка несколько раз пыталась уйти, ссылаясь на необходимость доделать работу. Глаза уже слипались, а Тину ждала целая гора грязной посуды, каждая лишняя минута казалась невосполнимой потерей. А Брэнстон все гудел, повествуя о разных случаях, происшедших с ним в других экспедициях. Голова Тины непроизвольно клонилась на грудь, и девушке стоило огромных усилий удержать слипающиеся ресницы. Сеньор Вегас, очевидно поглощенный беседой с подругой, как будто бы не замечал ничего вокруг. И когда его голос резко оборвал повествование Тео, Тина вздрогнула от неожиданности.

— Сеньорита, позвольте напомнить, что вы еще не выполнили свои обязанности! — отчеканил он.

Девушка вскочила как ужаленная, но усталость навалилась с такой силой, что прошло несколько секунд, прежде чем она собралась с мыслями для ответа, и Тео успел вмешаться:

— Я помогу Тине. В мои намерения вовсе не входит оставлять ее одну с этой горой посуды! — Американец хмуро глянул на кучу грязных тарелок, чашек и котлов.

Брови сеньора Вегаса немедленно сомкнулись над прищурившимися глазами, и он сурово заметил:

— Похоже, вы невнимательно слушали меня, Брэнстон, когда я говорил о том, что обязанности будут четко распределены между всеми членами экспедиции. Вспомните-ка, я сказал: «никаких пассажиров», и, уверяю вас, имел в виду именно это! У сеньориты Доннелли было достаточно времени, чтобы завершить работу не слишком поздно, но она предпочла сидеть, беседуя с вами, так что теперь должна расплачиваться за медлительность!

Лицо Брэнстона потемнело, и Тина с ужасом увидела, как он стиснул огромные кулачища, словно вознамеревался яростно налететь на по-прежнему невозмутимого сеньора.

— Пожалуйста, Тео… — заикаясь, пробормотала она, — мне не нужна ваша помощь. Более того, я настаиваю, чтобы вы не мешали мне самой покончить с посудой. — Она кивнула в сторону Инес, даже не пытавшейся скрыть презрение, и с нажимом закончила: — В нашей партии довольно и одного захребетника!

Ехидное замечание явно задело Инес за живое; бразильянка вспыхнула, однако, прежде чем успела гневно парировать выпад, вмешался сеньор.

Бросив на Тину тяжелый взгляд, чем сильно раздосадовал ее, поскольку девушка считала, что была совершенно права, сеньор Вегас повернулся и примирительно бросил Инес:

— Сеньорита Доннелли сильно устала, в обычных обстоятельствах она не позволила бы себе подобных высказываний, так что, я думаю, тебе, Инес, — он посмотрел на Тео, — и вам, Брэнстон, лучше сейчас же отправиться спать!

Несмотря на довольно мягкий тон, эти слова все-таки были приказом, и первой ему подчинилась Инес. Она равнодушно пожала плечами и, надув губы, обронила:

— Как скажешь, дорогой Рамон. — И, уходя, бразильянка обернулась через плечо и нежно прошептала по-испански: — Спокойной ночи, Карамуру.

Мимолетный призрак улыбки на мгновение смягчил линию губ сеньора Вегаса, но, когда он вновь посмотрел на Тео, его лицо выражало непоколебимую твердость. Он встал, и хищные, как у пумы, голубые глаза цепко оглядели каждый мускул гигантской фигуры разъяренного американца.

— Ну, Брэнстон? — требовательно осведомился сеньор Вегас.

Когда взгляды их встретились, воздух словно бы пронизали электрические разряды. На лбу Тины, пока она наблюдала за молчаливой дуэлью двух мужчин, выступила холодная испарина. Через несколько мгновений она, не выдержав, прошептала:

— Пожалуйста, Тео, сделайте, как он сказал…

Американец совсем помрачнел, лицо его исказила гримаса ненависти. Сеньор же был совершенно невозмутим.

Секунду спустя Тео сдался: бормоча проклятия, он развернулся на каблуках и быстро ушел.

Тина принялась поспешно собирать посуду, руки ее ходили ходуном, из глаз неудержимо лились слезы. Девушка быстро вытерла их ладонью, ведь откуда-то из темноты, из-за освещенного фонарем круга за ней наблюдал сеньор Вегас, а она предпочла бы умереть, чем показать ему, как напугана и насколько беспомощной чувствует себя после этой мерзкой сцены.

Тина едва узнала мягко прозвучавший у нее за спиной голос — сейчас в нем не было ни намека на привычную безапелляционную властность.

— У вас очень усталый вид, сеньорита, позвольте мне помочь вам.

От удивления Тина не смогла вымолвить ни слова. Даже когда тонкая смуглая рука выдернула из ее дрожащих пальцев тарелку, она не вполне осознавала, что происходит. Склонив увенчанную короной золотисто-рыжих волос голову, девушка работала бок о бок с сеньорой Вегасом, пока не засияла каждая тарелка и чашка и не были отдраены котлы, потом все так же молча, даже не взглянув на него, Тина повернулась, чтобы уйти, но Рамон удержал ее за руку, стиснув, как стальными наручниками. Тут уж Тине пришлось взглянуть на Вегаса, и горящие гневом зеленые глаза встретились с полными недоумения голубыми.

— Вы простите меня, сеньорита Доннелли? — тихо спросил Рамон.

— Простить вас за что, сеньор? — натянутым тоном поинтересовалась она.

— За то, что наказал вас, конечно. За то, что позволил себе поддаться раздражению на ваше чисто английское высокомерие и весьма неприглядным образом взвалил на ваши хрупкие плечи самую тяжелую работу, какую только смог придумать.

В эти минуты Вегас был настолько очарователен, что Тина изумленно вздохнула. А когда он улыбнулся, что-то внутри невольно отозвалось на эту мягкую улыбку, и сердце забилось сильнее в ответ на теплое пожатие пальцев. Сам же сеньор, казалось, не придавал особого значения ни собственным словам, ни жесту, а лишь выражал сожаление, естественное для взрослого человека, жестоко наказавшего капризного ребенка и мучимого угрызениями совести, поскольку злоупотребил властью и авторитетом. Прикосновение было безличным, просто легким утешающим и покровительственным ободрением сильного слабому, но для Тины его сила и могущество были столь безграничны, что она отпрянула, как всегда убегала от неизвестного или таящего опасность — со страхом.

Девушка вырвала у Рамона свою руку и стала пятиться, пока не уперлась спиной в ствол дерева. Она затравленно оглянулась, отыскивая путь к бегству, а сеньор шагнул навстречу, и лицо его при этом выражало крайнюю степень изумления.

— Да вы готовы сбежать от меня, сеньорита, — нахмурился он. — Что во мне так беспокоит вас?

Они уже вышли за круг света, и большая темная тень Вегаса упала на белое как мел лицо Тины. Как только внушительная фигура испанца нависла над ней, девушка вжалась в дерево, словно хотела стать его частью, слиться с корой. Но она нигде не могла укрыться от испытующего взгляда. Даже кромешная мгла тропической ночи не сумела скрыть панического ужаса в глазах Тины.

— Боже ты мой! — не веря себе, прошептал Рамон. — Да вы боитесь меня?

Потрясение, прозвучавшее в его голосе, слегка привело девушку в чувство.

— Нет… конечно нет… — пробормотала она.

Вегас ухватил ее за хрупкие плечи, и его прикосновение опалило кожу сквозь тонкую хлопковую ткань рубашки, тотчас вновь повергнув Тину в бездну дикого страха.

— Тогда почему, — процедил Рамон, — вы смотрите на меня так, будто я людоед из детской сказки? Почему в ваших глазах отражается страх даже сейчас, когда вы пытаетесь это отрицать?

Возражения умерли на губах Тины. Она молча вскинула ресницы — на хмуром, потемневшем лице Рамона застыл вопрос.

— Сколько вам лет? — вдруг подозрительно осведомился он.

Сигнал опасности мгновенно заставил Тину сосредоточиться. В тщетной попытке развеять подозрения начальника экспедиции она дрожащим голосом заявила:

— Это вас не касается, сеньор!

— Неправда! Я как раз должен все знать о членах своей команды, а вы, сеньорита Доннелли, в данный момент кажетесь достаточно взрослой только для путешествия из детской в школу!

Говорил сеньор Вегас довольно решительно, но во взгляде его чувствовалась неуверенность. Тина откинула голову и взглянула на него с холодным пренебрежением:

— Я путешествовала, сеньор, по всему свету, побывала в самых труднопроходимых землях и многое повидала. — То, что сейчас девушка говорила правду, прибавило ей уверенности, и она добавила еще более высокомерным тоном: — Очевидно, мне следует воспринимать ваши слова о моей молодости как комплимент, но, пожалуйста, сеньор, — голос ее стал неприятно резким, — не пытайтесь испытывать свое латинское очарование на мне, ибо, уверяю вас, я глубоко равнодушна к лести. Полагаю, — сухо закончила Тина, — вам стоит сосредоточить все свое внимание на донье Инес, если вы испытываете столь сильную потребность в женском обществе!

Лицо Рамона окутывала тень, но его пальцы с такой силой впились в плечи девушки, что, похоже, ей удалось здорово его разозлить. Тине было ужасно больно, но она терпела. Только закрыла глаза и собрала всю волю в кулак, чтобы не закричать. Вегас хранил зловещее молчание, но девушка знала: скоро он заговорит и слова его будут жестокими и презрительными. Ну и пусть, это лучше, чем если испанец узнает, как сильно волнует ее. Ни от одного мужчины из всех, кого знала Тина, не исходил такой магнетизм, как от Рамона Вегаса. С кем-то она флиртовала, с кем-то даже целовалась, но никто не затрагивал в ней той заветной струнки, что зазвучала от одного его случайного прикосновения. Девушка вздрогнула, и Рамон тут же отпустил ее. Когда он, сжав в кулаки опущенные руки, заговорил, сердце Тины бешено трепетало.

— Вы убедили меня, сеньорита, что я могу более не волноваться из-за вашей молодости. Ваш ядовитый язык прекрасно защитит вас, если кому-нибудь из мужчин вздумается дать вам совет или помочь, а коли вы и впрямь, как утверждаете, опытная путешественница, то мне нет нужды заботиться а вашем благополучии. Обещаю, — мрачно выплюнул он, — отныне в моих словах не будет ни намека на лесть. И впредь вам не представится случая назвать меня… очаровательным. — С этим зловещим посулом сеньор Вегас отступил и мгновенно растворился в кромешной тьме тропической ночи.

Позже, когда Тина свернулась клубочком в своей палатке, завешенной белой противомоскитной сеткой, чей призрак преследовал ее в ночных кошмарах, голоса джунглей вовсе не приводили ее в содрогание. Внезапный резкий вскрик испуганной птицы, громкий треск сухой ветки под неосторожной ногой, шуршание кустов и опавшей листвы — все эти звуки должны были бы вызывать трепет, но все мысли девушки занимал Рамон Вегас. Сочетание исходящего от него потока силы и энергии с неожиданной мягкостью волновало ее, а прикосновение пробудило чувства, о существовании которых Тина раньше и не подозревала. Но эти чувства придется тщательно скрывать, чтобы не дать повода для насмешек ни ему, ни Инес Гарсии, ведь оба наверняка от души повеселились бы, узнав о ее слабости. От одной мысли об этом сердце больно сжалось. Нет, между ней и сеньором должна сохраняться дистанция, иначе ее гордость будет безжалостно растоптана.

Рассвет застал участников экспедиции готовыми и жаждущими продолжать путешествие. Тину не пришлось уговаривать выбраться из неуютной палатки: после всех мук, доставленных ночными раздумьями, заняться тяжелой работой ей было только в радость и принесло долгожданное облегчение. Тину обуяла такая жажда деятельности, что когда ее спутники проснулись, их приветствовал бодрящий аромат свежесваренного кофе и менее аппетитный, но столь же крепкий запах горячей овсянки.

Тина зарделась от удовольствия, слыша лестные замечания в свой адрес от успевших проголодаться за ночь мужчин, хотя они, с самого начала уязвленные холодностью и отчуждением девушки, вряд ли когда-нибудь пожелают принять ее в свою теплую компанию.

Тине страстно хотелось влиться в команду, стать одним из ее полноправных членов, но добродушные веселые ответы на замечания, вертевшиеся на языке, так и остались невысказанными — девушка ведь помнила, какую роль ей надлежало играть. «Мисс Айсберг». Из нескольких отпущенных в ее адрес шпилек Тина узнала, что именно так окрестили ее мужчины, и это прозвище ранило больнее, чем хотелось бы. С самого начала девушка сказала себе, что ее будут окружать посторонние люди и после экспедиции они никогда больше не встретятся, но все получилось не так. Тина чувствовала себя потерянной, никому не нужной и очень одинокой, хоть и знала, что сама виновата: не следовало настраивать против себя всех этих людей, предлагавших ей искреннюю дружбу. Но девушка так и продолжала кормить их завтраком, не говоря ни слова, пока легкомысленные шутки мужчин не поблекли и не утонули в ранившем ей душу молчании.

Вскоре после завтрака на месте стоянки не осталось ни следа от пребывания группы, а весь нехитрый скарб вновь перекочевал на катер. Люк захлопнулся, и люди оказались в мрачной тишине душного склепа, но через несколько секунд, когда Джозеф Роджерс сел за пульт управления, тишину эту взорвал дружный шум моторов. Тина вцепилась в свое кресло, всем телом чувствуя мощную вибрацию, сотрясавшую весь корпус судна. Это было ощущением некоей новой и неведомой силы, какого-то огромного невиданного существа, и каждое движение его пока было пробой, любой маневр нес в себе неизвестность… Она смогла расслабиться и с облегчением вздохнуть, лишь когда катер с уже знакомым и привычным, ровным гудением легко заскользил по реке.

На Тину обрушилась усталость — сказывались бессонная ночь и нервное напряжение, не оставлявшее ее весь день. Откинув голову на спинку кресла, она смотрела, как бескрайние джунгли превращаются за окном катера в смутное, бесформенное зеленое пятно.

Все были спокойны, хотя знали, что всего через несколько часов их ждут опасные испытания. Искра сомнения и страха могла бы разгореться во всепоглощающее пламя, но в любом случае этим людям не оставалось ничего иного, кроме как ждать, ждать и думать о том, что им предстоит. Мысли Тины, как это бывало в любую свободную минуту, неизбежно обратились к тете. Она знала, что Крис отмечает на карте их каждодневный маршрут, выучив его наизусть. Тине стало теплее от того, что, несмотря на разлуку, близкий человек душевно рядом. День перед отлетом в Манаус был слишком тяжелым, чтобы воспринять и запомнить все наставления, какие Крис бормотала ей на ухо. Поглощенная собственными страхами, Тина слушала Крис, не вполне понимая, о чем та говорит. Теперь же, двигаясь по самому сердцу амазонских джунглей к Казикуаре, девушка напрягала память. Она закрывала глаза и пыталась вспомнить, в каком контексте ее тетя упоминала эти земли, а потом старательно складывала всплывающие в памяти обрывки фраз, пока не восстановила целое.

Казалось совершенно невероятным, что через тысячи квадратных миль непроходимых джунглей до Кью дошла весть о том, что где-то в верховьях Ориноко какой-то безымянный доктор успешно лечит больных артритом, растирая их отваром из листьев кассии — растения, которое аборигены называют «сарангандин». Любой ученый мечтал открыть растение, наделенное свойствами излечивать самые тяжелые, еще неподвластные медицине болезни, и Крис не была исключением. И пусть основной целью экспедиции было исследование этих земель как таковых, она и мысли не допускала, что вправе упустить возможность добраться до источника слухов об этом лесном докторе, не говоря о величайшей удаче найти его самого. Приключения сами по себе никогда не привлекали Тину, как Крис или ее родителей, но желание помочь человечеству, отыскав лекарство от страшной, мучительной болезни, вдруг захватило и воодушевило ее. Тину вдруг впервые озарила вспышка понимания самих истоков подвижничества ее родных. Девушка наконец сумела осознать их потребность сделать хотя бы то немногое, что им под силу, лишь бы помочь всем, кто в этом нуждается. И Тина до глубины души устыдилась своих детских обид на родителей за то, что они без конца переезжали с места на место, а у нее не было обыкновенного дома и нормальной семьи. Словно бабочка, она медленно выбиралась из кокона бесчувственности и эгоизма, куда сама заточила себя на долгие годы, и теперь наслаждалась совершенно новыми ощущениями и помыслами — гордостью за свою семью и жаждой идти по стопам родителей. Усталость как рукой сняло, стоило подумать о том, скольким страждущим принесет облегчение ее открытие.

Крис много раз выражала недовольство тем, что Тина не проявляет интереса к охоте за растениями, и очень удивлялась его отсутствию у человека, чья фамилия стала почти синонимом отважного изыскательства. И сейчас Тина с несколько нелепой гордостью осознала, что и она — одна из посвященных, несмотря на прежнее непонимание этого обстоятельства. Столь же внезапно она почувствовала, что детские страхи рассеиваются, уходят дымом, словно их и не было вовсе. Это открытие поразило ее. Было ли это одной из форм телепатии? Может быть, это Крис, находясь за много миль отсюда, подтолкнула племянницу продолжить борьбу там, где потерпели поражение родители? Итак, Тина обязана использовать любую возможность отыскать этого легендарного доктора.

Девушка припомнила слова Крис о том, что деревня, где, возможно, живет этот доктор, называется Гуахарибос. Но, сказав это, Крис тотчас криво улыбнулась и добавила: никаких точных указаний на то, где расположена эта деревня, нет, только слухи, а значит, Рамону Вегасу придется слегка отойти от запланированного курса. Тут энтузиазм Тины слегка приугас. Девушка с содроганием думала, как будет просить о содействии сеньора, а тот с прошлого вечера сердит и намеренно не замечает ее присутствия, более того, угрюмое настроение главы экспедиции не укрылось ни от одного ее участника. Феликс Крилли высказал предположение, что сеньор обеспокоен их безопасностью, поскольку вот-вот начнутся стремнины, но Тина ни капельки не сомневалась, что причиной плохого настроения Вегаса является именно она. Пожалуй, надо будет собрать в кулак всю волю и самообладание, чтобы обратиться к нему, но девушка, несмотря на отчаянный страх, твердо решила при первой благоприятной возможности попросить сеньора о помощи. Уязвленная гордость не должна стать препятствием на пути служения человечеству!

В соседнее кресло опустилась гигантская туша Тео Брэнстона, и он прервал благие размышления Тины вопросом:

— Начинаешь побаиваться, а, крошка? У тебя такой вид, будто ты предчувствуешь близкую катастрофу. — Тео положил большую, поросшую жесткими черными волосами лапу ей на колено и добродушно похлопал. — Не бери в голову опасения сеньора, моя дорогая, я о тебе позабочусь.

Тина с трудом оторвалась от раздумий и недоуменно посмотрела на Брэнстона. Девушка не имела ни малейшего понятия, о чем Тео болтал, пока она задумчиво смотрела в иллюминатор, и только сейчас заметила, что река ведет себя совсем по-другому, нежели раньше. В те часы, что она провела, созерцая бескрайний непроходимый лес, он казался равнодушным к вторжению людей — иногда приближался к катеру настолько, что казалось, можно дотянуться до веток рукой, а когда русло реки расширялось, джунгли так отдалялись, что невозможно было разглядеть все оттенки зеленого, — однако все время, независимо от того, сужалось или расширялось русло, течение реки было медленным и неторопливым. Теперь же, как с ужасом заметила девушка, они почти вплотную подобрались к зловещим стремнинам — отрезку пути настолько опасному, что он вызывал беспокойство даже у многоопытного и хладнокровного Карамуру. Поглядев вдаль, Тина увидела, что река стремительно несется между острыми скалами и массивными валунами, торчащими из воды. На каждое препятствие с бессильной злобой набрасывались трех-четырехфутовые волны и бешено летели дальше. Казалось невероятным, что их судно сумеет маневрировать на этой бушующей воде, и страхи стали терзать Тину с новой силой, как только они вошли в первую стремнину, и вода яростью накинулась на маленький катер.

Не отдавая себе в том отчета, девушка прильнула к Тео на те ужасные несколько минут, пока их катерок сражался со смертоносным буйством стихии. Никто не вымолвил ни слова, пока Джозеф Роджерс ловко маневрировал между препятствиями. Тина невольно поглядела в сторону рубки, и сердце у нее екнуло, когда зеленые глаза встретились с парой обжигающе голубых. Девушка тотчас отвернулась, подумав, что ничто, даже яростное кипение вод, не в силах испугать и ранить ее сильнее, чем откровенное недовольство сеньора. И тут шум моторов вдруг оборвался! По позвоночнику Тины забегали мурашки неизбывного ужаса, когда до нее донеслось вырвавшееся у Тео проклятие. Прежде чем кто-либо успел задать хоть один вопрос, катер сильно дернуло, и он резко остановился, так что все попадали, — казалось, судно рухнуло в гигантский водопад. Участники экспедиции были настолько ошеломлены, что ни один не проронил ни звука. Цепляясь за свои кресла, люди молча смотрели, как Джозеф Роджерс и сеньор бьются со стихией, чтобы удержать катер на плаву. Прошло несколько долгих, томительных секунд, а потом моторы снова взревели над белыми бурунами волн. По салону прошелестел всеобщий вздох облегчения, и люди разразились криками восторга, увидев, что путь чист — зловещие Сангабриэльские стремнины остались позади. Все набились в рубку и наперебой поздравляли счастливо улыбающегося Джозефа Роджерса и заметно подобревшего сеньора.

Тина рванулась было, чтобы присоединиться к ним и вместе со всеми выразить благодарное восхищение хладнокровию и ловкости двух мужчин, сделавших невероятное возможным, но мощная лапа Тео буквально пригвоздила ее к месту, и с неприкрытой ревностью в голосе американец зашипел:

— Что, и ты пала жертвой бразильского обаяния!

Тина сердито вырвалась из его хватки, однако присоединиться к спутникам уже не спешила. От злобной гримасы на лице Тео ей стало дурно, ведь его слегка навыкате глаза с настоящей ненавистью смотрели на толпу людей, радостно поздравлявших друг друга, капитана и сеньора Вегаса. Брэнстон ни разу не упомянул о вчерашней сцене, и Тина наивно сочла, что американец уже выбросил это из головы, однако сейчас подобные иллюзии развеялись: Тео не только ничего не забыл, но в нем, подобно раковой опухоли, разрасталась лютая злоба к мужчине, который оказался сильнее.

— Я… я не знаю, что вы имеете в виду! — выпалила девушка.

— Ладно, поверю, — усмехнулся Тео. Он провел языком по мясистым губам, предвкушая победу, как хищник при виде беспомощной жертвы (Тина невольно вздрогнула), и злобно добавил: — Надеюсь, ты откровенно дашь понять сеньору и его жизнерадостной компании, что мы с тобой не просто друзья. — Лицо Брэнстона потемнело, когда Тина с отвращением передернулась, и голос зазвучал еще более требовательно: — Не советую слишком долго меня дразнить — не ровен час лопнет терпение и я расскажу сеньору о твоем самозванстве, маленькая плутовка!

Тина вздернула подбородок:

— Охотно верю. — Под ее холодным презрением крылась тревога. — А еще я не сомневаюсь, что это доставит вам удовольствие, поскольку вы явно наловчились использовать чужие тайны в собственных целях! А что, если я скажу: идите и делайте свое грязное дело? О чем мне сейчас беспокоиться? Мы отплыли слишком далеко, чтобы возвращаться, и Рамон Вегас вряд ли заставит экспедицию рисковать, второй раз переправляясь через стремнины, особенно когда поймет, что накажет меня намного суровее, заставив пройти все до конца!

Глаза Тео сузились, скрывая сомнения. И девушка, воодушевленная успехом, продолжала наступать: — И чем все это обернется для вас? Как, по-вашему, отреагируют все остальные, когда я скажу им, что вы пытались меня шантажировать? Знаете, — Тина решила выложить последний козырь, — вас ведь никогда не возьмут ни в одну экспедицию, если такое поведение получит огласку!

Брэнстон молчал, пока она смотрела ему прямо в глаза, пытаясь за внешней бравадой скрыть страх, но он все же заметил какие-то свидетельства паники, и толстые губы опять растянулись в плотоядной ухмылке.

— Ты блефуешь, крошка, — спокойно объявил Тео. — Почему бы тебе не смириться и не войти в мою команду? Тогда тебе не придется нервничать, что сеньор все узнает, а кроме того, я прошу только об удовольствии проводить время в твоей компании и об одной-двух улыбках. Какие могут быть возражения против такой малости? Большинство женщин охотно оказали бы мне эту услугу.

Пока Брэнстон пыжился от самодовольства, Тина прикидывала, как ей себя вести. Девушка не выносила Тео — от его прикосновений ее передергивало, но если не понадобиться ничего, кроме показной дружбы, такую жертву Тина соглашалась принести, чтобы американец молчал, — злить его было бы глупо. Девушка напомнила себе, насколько полезен Брэнстон оказался ей вчера, а ведь во время путешествия новичку еще не раз понадобится помощь, и тогда Тине будет на кого положиться, ведь у Тео богатый опыт, он знает, как вести себя во всякого рода критических ситуациях. И кстати, для того чтобы убедить Рамона Вегаса отправиться на поиски лесного доктора, молчание Брэнстона необходимо. А еще, несмотря на то что Тина многое переосмыслила, страх перед джунглями пока не исчез окончательно, так что соседство Тео (пусть не очень приятное) немного придаст ей храбрости. Итак, Тина приняла решение. Презирая себя за вынужденное двуличие, она заставила себя улыбнуться и упрятать подальше готовое взбунтоваться эго.

— Что ж, ладно, — с наигранным спокойствием кивнула она, — я согласна на дружбу при условии, что вы не станете ничего говорить сеньору. Но, — резко уточнила девушка, когда американец с довольной улыбкой попытался взять ее за руку, — я не намерена позволять вам всякие вольности, мистер Брэнстон, вам следует помнить об этом!

Гигант вновь одарил Тину самодовольной ухмылкой, однако лезть на рожон не стал, а, вольготно развалясь в кресле и вытянув вперед длинные ноги, заметил:

— Ну, раз мы теперь друзья, не лучше ли тебе называть меня просто Тео?

Тина недовольно кивнула. Все участники экспедиции уже перешли на ты, даже сеньору все, кроме Тины, называли «донья Инес», а вот собственное упрямство девушки в соблюдении формальностей теперь поставило ее в неловкое положение. И Тина с надеждой подумала, что если все возьмут пример с Тео, это избавит ее от кошмарного чувства отчужденности, всегда возникавшего от корректного и официального обращения «мисс Доннелли».

Внезапно над головой Тины послышался голос сеньоры, и она, вскинув глаза, увидела стоящую у кресла испанку бок о бок с Рамоном Вегасом.

— Ну и ну, эти двое кажутся очень довольными, а, Рамон? — лукаво подмигнув, обронила донья Инес. — Но вообще-то меня не удивит, — вкрадчиво продолжала она, — если выяснится, что в нашей компании возник бурный роман.

Тео довольно хохотнул и, наклонившись, взял Тину за руку. Ощутив пожатие пальцев, девушка поняла, что Брэнстон проверяет ее, и с напускным равнодушием, молча страдала под пристальным, осуждающим взглядом сеньора.

— Надеюсь, вы не испытали слишком неприятных ощущений, пока мы проходили стремнины, сеньорита? — холодно осведомился сеньор, не сводя глаз с коленей Тины, где покоилась ее рука, зажатая лапищей Тео.

— Конечно нет! — Теперь, когда Брэнстон добился своего, голос его звучал более дружелюбно. — Разве я не обещал присматривать за ней?

— И я уверена, что у вас это прекрасно получается, Тео, — коварно улыбнулась Инес. — Пойдем, Рамон, — она нежно взяла его за руку, — не стоит навязывать свое общество этим голубкам.

Но, разозленная не на шутку, Тина вновь обрела дар речи, прежде чем они успели уйти. Донья Инес любила отпускать двусмысленные замечания, при внешней безобидности язвившие очень больно, а Тина не собиралась служить мишенью для ее ядовитых стрел.

Надменно вскинув голову, девушка с величайшим презрением к Инес и ее суровому спутнику процедила:

— Очевидно, в вашей стране дружба представителей разных полов не столь распространена, как в моей, донья Инес? В таком случае я готова великодушно посочувствовать вашей ограниченности, вместо того чтобы обидеться на вас.

В воздухе повисло напряженное молчание. Только Тео издал тихий смешок. Тина твердо глядела в пылающие гневом глаза Вегаса. Она знала, что позволила себе непростительную грубость, но не желала давать спуску Инес, которая, судя по малиновому румянцу, отлично уловила всю оскорбительность этих слов. Но Инес была очень ловкой особой. И Тина стиснув зубы наблюдала, как та беспомощно прижимается к сеньору, словно бы в поисках покровительства, и девушка невольно прикусила губу, чтобы сдержать злые слова, когда, инстинктивно обняв Инес, бразилец отчеканил:

— Я уверен, что сеньорита Доннелли не хотела оскорбить тебя, Инес, как не сомневаюсь, — голубые глаза буравили Тину, — что она сама скажет тебе об этом чуть позже, когда принесет извинения.

Девушка чуть не выпалила «ни за что!», но, взглянув на суровое, точно вырезанное из дерева, лицо, осознала, что повела бы себя так же некрасиво, как накануне вечером Тео.

Тина вызывающе задрала нос, когда Рамон повел сеньору к ее креслу. Однако она прекрасно понимала, что Вегас не из тех, кто потерпит нарушение своего приказа.

Загрузка...