Глава 5

Эстебан проглотил очередное проклятие, едва не слетевшее с его губ на новом ухабе. С отвращением он поглядел в окно кареты. Ливень, продолжавшийся всю ночь, к утру смыл с небес все тучи, оставив над головой яркую синеву. Солнце пригревало необычно жарко для столь ранней весны, однако Эстебану было наплевать на причуды природы. Его взгляд совершенно равнодушно скользнул по зеленым полям по бокам дороги.

Пребывание в обществе семейки Валентин превратилось в пытку. К обычному неудобству в пути прибавились двусмысленные намеки сеньоры Валентин по поводу намерений дона Эстебана насчет их безмозглой дочки, а также бесконечная болтовня этой самой дочки. Терпение Аррикальда было на исходе.

Он уже потерял счет времени, которое провел в этом гробу на колесах – таком тряском, что в его теле, похоже, не осталось ни одной целой кости. Еще вчера, в первые же часы путешествия, он отказался участвовать в общей светской беседе. Воспоминание о том, как по-хозяйски обнимал маленькую шлюху там, дома, Гарет Доусон, лишало молодого джентльмена и способности соображать, и желания вести себя учтиво.

Он отлично разглядел вызов в черных глазах техасца. Этот ублюдок открыто наложил на нее свои жадные лапы – под самым носом у Эстебана! Тут его взгляд натолкнулся на раскрасневшееся личико Долорес Валентин, и к горлу под– ступила тошнота. Да разве нормальный мужчина откажется от волшебной, цветущей красоты Анжелики ради такой вот бледной немочи?! Кто угодно, только не он, Эстебан Аррикальд!

Это она, она во всем виновата! С ненавистью уставившись на Долорес Валентин, Эстебан был готов лопнуть от злости. Какого черта он трясется в этой карете? Почему он позволил отцу так быстро выставить себя, не дав даже собраться с мыслями? Ведь не было никакой нужды очертя голову рваться в столицу. Все равно этот вызов пылился несколько месяцев у президента в канцелярии, прежде чем был отправлен по адресу. Давно миновало то время, когда Эстебан ждал его словно манны небесной. С тех пор в его жизни появилось кое-что новое… кое-что, лишившее его покоя.

Сколько дней им еще ехать до Мехико? Перед его мысленным взором тут же предстали бесконечные унылые мили, о числе которых даже подумать было страшно. А ведь он мог совершить поездку в обществе прекрасной ведьмы. Да-да, если бы на месте Долорес Валентин вдруг оказалась Анжелика Родриго, Эстебан уже не боялся бы помереть с тоски прежде, чем попадет в Мехико.

И тут он чуть не подскочил на месте, осененный отличной идеей. Ну конечно же! От неожиданности он свалял дурака и позволил отцу вертеть собой, как захочет. Но еще не все потеряно. От асиенды они отъехали всего на полуторадневный отрезок пути. Значит, верхом он доберется туда еще быстрее. Ну а дальше все просто – прихватить с собой Анжелику Родриго и махнуть обратно в столицу. Его совершенно не интересует, что подумают о таком поступке отец и мать. Он все равно останется их сыном, от этого им никуда не деться

Да, а как уломать шлюху? Надо будет наобещать ей золотые горы И когда она окажется полностью в его власти – получить с нее все, сполна.

Итак, решение принято. Осталось воплотить его в жизнь.

И к всеобщему смятению, Эстебан вдруг забарабанил по крыше кареты, восклицая:

– Педро!.. Остановись! Остановись немедленно! Его неожиданная выходка ошарашила всех находившихся в экипаже, и впервые за время пути Эстебану стало по-настоящему весело.

– Эстебан. что с тобой? Что случилось? – всполошился Фернандо Валентин, чуть не упав со скамьи от неожиданного толчка. На что Эстебан с чувством промолвил:

– Простите меня ради Бога, но я решил, что должен вернуться в Реал-дель-Монте. Брошенные на полпути дела не дают мне покоя. Прежде чем приступать к своим обязанностям в столице, мне необходимо завершить то, что начато дома. – И Эстебан поднес к губам ручку Долорес Валентин. Ухмыляясь при виде румянца, проступившего на смущенном девичьем личике, он проворковал как можно более галантно: – Ах, сеньорита, если бы вы знали, как мне жаль лишаться вашего присутствия ради выполнения сыновнего долга! Дон Фернандо, смею надеяться, что вы поймете мои чувства – несмотря на причиненные вам неудобства.

– Эстебан, я всегда был человеком долга, – сочувственно промолвил седой джентльмен и торжественно добавил: – А потому мне так понятны твои мысли. Да поможет тебе Господь вернуться назад быстро и без хлопот. А мы с нетерпением будем ждать тебя в столице.

На сем Эстебан поспешил покинуть карету. Взмахом руки он приказал кучеру снять с крыши один из своих чемоданов. Приторочить его к седлу, отвязать от кареты жеребца и вскочить верхом было делом пары минут. И вот уже он отдает прощальный салют неуклюжему экипажу и трем физиономиям, торчавшим в его окнах с уморительно серьезными минами.

Наконец колымага тронулась с места, а Эстебан решительно направил коня в обратный путь.

Анжелика просыпалась медленно, с неохотой. Ей было так хорошо… Свернувшись калачиком, она постаралась спрятаться от ярких лучей, бивших прямо в глаза. Но тут ее губ коснулись чьи-то горячие губы, и раздался шепот:

– Доброе утро, милая. Это и вправду доброе, чудесное утро!

Сон слетел в одно мгновение, и Анжелика уставилась на склонившееся над ней лицо.

Оказывается, они все еще лежали рядом, укрытые одним одеялом, совершенно голые! Зардевшись, она вспомнила события прошлой ночи и поспешила отвести взгляд.

Анжелика не смела поднять глаз. Ведь она так упорно боролась с клеймом, поставленным на ней деревенскими сплетниками! Однако стоило вспомнить прошлую ночь – не говоря уже про утро, – чтобы убедиться в заслуженности позорящих ее пересудов.

Гарету пришлось взять ее за подбородок и силой развернуть к себе. Все еще избегая смотреть ему в глаза. Анжелика следила, как солнечный луч играет в его густых темно-каштановых волосах Покраснев еще сильнее, Анжелика попыталась отвернуться.

Но не тут-то было.

– О чем что ты подумала, Анжелика? Ведь не о том же, чтобы сейчас удрать?..

– Я… я бы хотела убраться отсюда… и чем скорее, тем лучше!

И она сделала попытку вырваться, однако Гарет был начеку.

– С чего это ты вдруг заспешила, Анжелика? Ты казалась вполне довольной!

– У меня не было выбора. Вы привезли меня сюда силой… Если бы я действительно могла что-то решать, это утро я встретила бы дома, в собственной постели!

– Но у тебя был выбор. Анжелика, – возразил Гарет, и по спине у Анжелики побежали мурашки. – Я обещал, что никогда не стану брать тебя силой, и прошлая ночь не была исключением. Ты отдалась мне сама, по собственной воле, милая. И этого факта отрицать нельзя – как бы тебе этого ни хотелось.

Анжелика отважно кивнула:

– Возможно, что так. Но сейчас нам пора вставать. Что-то едва уловимое вспыхнуло на миг в глазах Гарета, и через секунду он решительно вскочил.

– Это верно. Нам пора ехать.

Не замечая растерянности Анжелики, он потянулся за одеждой. Она сделала то же.

Когда Доусон оделся, его спутница все еще возилась с застежкой на юбке и оттого не смогла увидеть, каким жадным взором он окинул ее изящную фигурку и с каким трудом подавил желание прикоснуться к черным шелковистым локонам, в беспорядке рассыпанным по плечам. Их тяжелые волны накрывали его этой ночью, и Гарет отлично помнил чудесный свежий аромат, в который с таким восторгом окунал лицо. Но Гарет твердо решил идти до конца.

Анжелика обернулась было к нему, как вдруг в тишине раздалось громкое бурчание. Доусон невольно улыбнулся:

– Я слышу, ты проголодалась. Проклиная предательское поведение собственного желудка, она сердито ответила:

– Я была голодна еще вчера, но вас что не касается!

– А по-моему, – снова помрачнел Гарет, – нам вовсе ни к чему голодать.

Он глянул на дотлевавшие в очаге угли и направился к двери– Распахнув ее навстречу яркому солнечному утру, Доусон взял в руки котелок, который оставил под дождем. Там набралось вполне достаточно воды для чая. и Гарет мигом пристроил котелок над очагом.

– Я бы предпочла отправиться немедленно. – Анжелика сердито уставилась на Гарета.

– Увы, но я еще не готов к отъезду, Анжелика, – отчеканил Доусон. – Хотя мой желудок не столь разговорчив, как твой, я проголодался не меньше. И не собираюсь мучиться все утро ради твоих капризов.

С этими словами он повернулся к седельной сумке и вытащил оттуда какой-то сверток.

– На твоем месте я бы не упрямился и наелся бы вволю. Все равно я никуда не тронусь, пока не наполню желудок.

Анжелика молча села обратно на одеяло и уставилась на огонь. Ее душила досада, а голод с каждой минутой становился все нестерпимее. Невольно покосившись на то, что держал в руках Гарет, она обнаружила, что это сыр, только вчера сваренный на асиенде. Рядом с сыром лежал знаменитый Кармелин хлеб – мягкий, с румяной корочкой. Проглотив голодную слюну, Анжелика заставила себя отвернуться.

Гарет, за отсутствием стола, разложил соблазнительные кушанья прямо у нее под носом, на одеяле. Потом уселся рядом и раскрыл складной нож. Со все возраставшим нетерпением Анжелика следила, как неторопливо он режет хлеб и сыр.

Ей частенько приходилось испытывать сильный голод, однако в это утро с желудком творилось что-то ужасное. Она едва успела потупиться, когда Гарет взглянул на нее.

Он сделал вид, что ничего не заметил, и принялся возиться с заваркой.

– Ну вот, через минуту чай будет готов. Лопаясь от злости и от голода при виде его нарочитой медлительности, Анжелика упрямо тряхнула головой и заявила:

– Я не желаю есть!

Гарет небрежно пожал плечами:

– Как хочешь. Я не собираюсь кормить тебя силой. И он медленно взял кусок сыра и стал жевать его, всем своим видом демонстрируя блаженство. Так же демонстративно он съел хлеб и налил в кружку чай. Когда Гарет взял второй ломоть сыра, ее желудок мучительно сжался и заурчал пуще прежнего.

Под конец каждое движение челюстей Гарета сопровождал аккомпанемент взбунтовавшегося желудка, и Анжелика вскочила, чтобы выбежать вон, однако Гарет поймал ее за руку Улыбнувшись, он заметил

– Признайся, милая Твой дух готов ради принципа терпеть голод, чего не скажешь о теле – С обезоруживающей улыбкой он протянул ей кусок сыра – Возьми, Анжелика Ты ведь и вправду голодна

– Нет, спасибо Я предпочту поголодать И я буду весьма признательна, если вы дадите мне возможность подождать снаружи, пока закончите завтрак

– Милая, если ты вообразила, будто я позволю тебе остаться один на один с моим конем, то ты крупно ошиблась, – и Гарет вновь помахал соблазнительным куском сыра перед ее носом

– Я же скачала, что не хочу есть!

– Ах ты капризуля

Гарет неожиданно прижал ее к себе, и она снова принялась вырываться, как вдруг Гарет неожиданно разжал руки и сокрушенно покачал головой, не в силах скрыть отчаяние

– Анжелика, ну почему мы всякий раз кончаем перепалкой, хотя оба знаем, что хотим одного и того же?! Милая, ведь ты голодна, и я всего лишь предложил тебе поесть! Может, хватит делать из мухи слона? – и он мягко добавил, снова протягивая ей кусок сыра – Ну же Анжелика, возьми его Я слышу, как твой желудок умоляет тебя о том же

Злополучный кусок коснулся ее губ и Анжелика напрягалась из последних сил. Нет она не позволит ему снова взять верх Она не позволит.

Гарет беспомощно нахмурился, не понимая, что за чертовщина с ними творится. Он снова разозлил ее, хотя хотел лишь сделать приятное, хотел, чтобы она была сыта и довольна

Он порывисто нагнулся и поцеловал ее в губы Анжелика удивленно уставилась на него

– Анжелика, поешь, милая.

Гарет снова протянул ей сыр, она откусила кусочек. Она жевала медленно, не спуская с Гарета глаз и ожидая, когда в его взгляде засветится знакомое злорадство, однако не дождалась А когда она доела ломоть, техасец снова поцеловал ее И так, чередуя еду с поцелуями, он заставил ее съесть весь оставшийся кусок А потом налил горячего чаю и сам стал поить ее из кружки

Когда чай был выпит до капли, он поставил кружку на пол и ласково поинтересовался

– Получилось не так уж плохо, верно, милая? И нам вовсе ни к чему все время спорить. Ты ела совсем как дитя. наслаждаясь каждой крошкой, – продолжал Гарет – И крошки прилипли к твоим щечкам – Анжелика хотела отодвинуть его руку, но он возразил – Нет, милая

А потом наклонился и нежными, легкими прикосновениями губ и языка стал собирать крошки с ее щек

Его дыхание стало тяжелым и неровным, во взгляде на-сверкал огонь, от которого зажглось ответное пламя у нее в груди Горячая ладонь легла ей на живот

– Ты утолила голод, милая?? Скажи мне. Анжелика смогла лишь торопливо кивнуть, она едва переводила дух

– Так позволь и мне утолить голод, Анжелика, – взмолился Гарет – Я изголодался по тебе Мои губы не знают ничего чудеснее, чем вкус твоей любви Я так голоден, милая, я должен насытиться

И он поцеловал ее – страстно, жадно Он двигался как во сне – желание было так сильно, что едва не лишало его рассудка

Он сам не помнил, как слились воедино два тела, пока последний, отчаянный рывок не сбросил с него оковы этого колдовства

Гарет полной грудью вдыхал аромат Анжеликиных волос, дивясь про себя, отчего ему все время кажется мало?

Гарет поднял голову и засмотрелся на отрешенное, полное любовной неги лицо Анжелики Все внутри у него пело от новых, непривычных чувств А желание оно оставалось прежним.

Гарет не понимал, почему так напряженно молчит Анжелика Минуты экстаза миновали, и, как ни странно, пропасть, лежавшая между ними, только увеличилась Оба не промолвили ни слова, пока одевались. Техасец погасил огонь и собрал сумки Анжелика ждала его возле дверей

Медленно, не спуская глаз с ее застывшего лица, он подошел вплотную. Не в силах долее терпеть чту необъяснимую отчужденность, Доусон попытался обнять ее. Она инстинктивно отшатнулась, и Гарет совсем отчаялся Анжелика становилась холоднее всякий раз после их близости – тогда как он сам только распалялся еще больше. Эта закономерность доводила его до безумия.

Он приторочил к седлу сумки, посадил на коня Анжелику и вскочил в седло сам. И вот они уже снова в пути.

Утро выдалось прекрасным, воздух был свеж после ночного ливня, и солнце переливалось в сверкающих каплях росы на буйной зелени тянувшихся к свету растений. Лес оживал, и Гарет с удовольствием слушал его шум.

Анжелика же застыла как статуя. Терпение Гарета лопнуло, и он привлек ее к себе, поцеловал в макушку и потерся щекой о теплый висок. Он знал, что ни один мужчина до него не был с ней так близок. И что утешало Гарета. Вот если бы еще позабыть о том, что случится в ближайшие дни, когда он.

Конь вынес их на дорогу и поскакал в сторону рудника

– Куда мы едем? – сердито спросила Анжелика

– Ты сама отлично знаешь, – так же сердито ответил Гарет – Я еще вчера сказал, что должен повидаться на руднике с

– На руднике?! – Анжелика обернулась и изумленно уставилась на него – Но что невозможно! Я и так не была дома целую ночь Мама с папой с ума сойдут, а Карлос вы ведь знаете, что он болен! Его нельзя беспокоить!

– Я уже говорил, что об этом надо было думать вчера

– Вы притворились – Голос Анжелики прерывался от гнева – Вы притворились, будто неравнодушны ко мне, тогда как думаете только о себе! Вы же знаете, что донна Тереза почуяла неладное Она наверняка отправит кого-нибудь ко мне домой узнать, почему я не вернулась на асиенду и когда откроется, что мы опять исчезли вместе, она меня выгонит!

– Найдешь другое место

– Но меня никто больше не возьмет на работу!

– Мы едем на рудник, – отчеканил Гарет Анжелика постаралась подавить в себе гордость и умоляюще заглянула в глаза Гарету

– Умоляю вас ради Бога, Гарет, пожалуйста! Я прошу, отвезите меня домой, ведь от этой работы зависит не только мое будущее, но и…

– Ты напрасно стараешься, Анжелика Мне необходимо закончить все дела и сегодня же вернуться на асиенду Если я повезу тебя домой, то потеряю слишком много времени

– Ну так и езжайте себе на рудник! – взорвалась Анжелика – А меня отпустите сию же минуту! И я вернусь пешком!

– Нет

– Мы всего в часе пути Я отлично доберусь сама И тогда я смогла бы

– Я сказал – нет! – И Гарет поспешно добавил, не позволяя Анжелике вставить слово, а себе задуматься над тем, почему так поступает – Ты поедешь со мной Я не намерен отпускать тебя одну

– Ради своей прихоти вы лишите меня работы!

– Ну, милая, если ты боишься, что даром теряла время – Он вытащил из кармана монеты и силой вложил ей в руку – Вот, я всегда готов заплатить тебе за услуги. Не бойся, цена остается прежней. Я ведь сказал, что ты стоишь каждого потраченного пенни

Анжелика побелела как мел и молча отвернулась Но Гарет с силой прижал ее к себе Это было все, в чем он сейчас нуждался Он не мог выпустить Анжелику из своих объятий

– Ну, как это выглядит, по-вашему?

Озабоченно нахмурившись, Брок Макфадден ожидал ответа Гарета. Не далее как прошлой ночью он допоздна засиделся у камина, с головой уйдя в оставленные техасцем бумаги, так что даже Мери рассердилась, когда он нетерпеливо отмахнулся от ее вопросов. Перспективы предложенного проекта ошеломляли Судя по карте, принадлежавшая Доусонам земля ничем не напоминала горные массивы Реал-дель-Монте

Брока всегда манили дикие просторы. Он преклонялся перед героизмом людей, поселившихся в глухом, девственном краю и построивших свой дом своими руками. Им с Мери стоило немалых усилий добиться нынешнего положения. Ведь пришлось расстаться с отцовским домом, домом, в котором выросло не одно поколение клана Макфадденов. Но с ними в Мексику переехала целая колония единомышленников – шотландцев и англичан. Они так же решились покинуть свои дома и жили здесь, не зная нужды земля щедро снабжала их пищей, и нечего было опасаться набегов диких племен.

И вот теперь перед Броком лежала карта, от одного взгляда на которую захватывало дух. Как огромны земли Доусонов! Четыре тысячи шестьсот квадратных акров земли В Старом Свете с такой площади могла прокормиться целая деревня с сотнями жителей!

Брок напряженно всматривался в молодого техасца, склонившегося над бумагами. Только сильные духом могли победить в их борьбе, и Гарет Доусон, несомненно, принадлежал к этому бесстрашному племени первопроходцев. Стоило хотя бы всмотреться в выдубленное солнцем волевое лицо – несмотря на молодость, в уголках глаз уже успели залечь мелкие морщинки. Это было лицо человека, не отступающего перед трудностями, и тело борца, закаленное физическим трудом и перенесенными опасностями, когда от быстроты реакции может зависеть сама жизнь.

Броку был чрезвычайно приятен этот малый и его отец, который первым высказал дерзкую идею превратить принадлежавшую ему бесплодную пустыню в цветущий сад. Шотландец не мог не отдать должное любви, которую, несомненно, питал Гарет к отцовской земле, и упорству, с которым он отстаивал эту землю. Ибо даже до Брока дошли известия о напряжении, возникшем между Техасом и правительством Мексики Санта-Анна. Вся страна словно сошла с ума, воспевая этого человека как героя, спасителя нации. На родине Броку уже доводилось слышать о подобных «героях». И пелена всеобщего обожания не застилала его взор.

Наконец Гарет закончил и поднял глаза.

– Насколько я понимаю, что именно то. о чем он мечтал.

– Стоит подождать с окончательным заключением до тех пор, пока не будут представлены кое-какие дополнительные данные. Проект слишком грандиозный. Предстоит изменить целую провинцию. Я впервые встречаюсь с таким.

– Конечно, Брок, я не требую от вас чего-то большего прежде, чем вы сами ознакомитесь с нашей землей. Но с этим, похоже, придется повременить. Боюсь, по возвращении домой нам с отцом предстоит заняться совсем иными делами.

– Да, я тоже кое-что слышал.

– Тогда вы понимаете, как важно мне поскорее получить предварительные выводы.

– Хорошо, Гарет. Но все равно мне потребуется еще какое-то время

Доусон свернул бумаги и испытующе взглянул на Макфаддена:

– Брок, а не попытаться ли нам закончить дело в течение этой ночи? Из того, что тут написано, я понял, что проект заслуживает доверия. От вас потребуется что-то типа рекомендаций по подготовке к работе. Чтобы мы знали, с чего начинать.

– Что ж, можно, – задумчиво пробурчал шотландец – Если вы останетесь, чтобы отвечать на вопросы по ходу дела, Я мог бы начать после обеда и даже просидеть всю ночь, – и он решительно кивнул. – Идет, так и сделаем И Питер нам поможет. А Мери позаботится, чтобы вам было где отдохнуть. Ей это будет приятно. К нам давно никто не приезжал в гости.

– Я с радостью останусь и поработаю с вами, Брок, вот только…

– И у тебя проблемы, парень? – с сочувствием поинтересовался шотландец.

– Я приехал не один, и вряд ли моя подружка встретит в вашем доме столь же радушный прием – судя по нашему разговору на пикнике.

– Твоя подружка?!

Брок вслед за Гаретом посмотрел в окно. Там как раз показалась Анжелика, и Макфадден растерянно воскликнул:

– Ты привез девчонку с собой?

– Да.

– Малый, да ты что, ошалел – связываться с такой, как эта? От нее не жди ничего, кроме неприятностей!

– Полагаю, что уже мое дело, Брок. Решение за вами.

– Вы хотите слишком многого, – помрачнел шотландец. – С нами живет мой младший брат, который сохнет по этой девчонке. Не думаю, что ему понравится наблюдать вашу идиллию.

– Как скажете, Брок, – помрачнел Гарет.

– Да… да. – Макфадден задумчиво теребил бороду. Тем временем в окне появился Питер. Не давая себе труда обернуться к Гарету, он промолвил, обращаясь скорее сам к себе: – Вот, опять он к ней прилип… Вряд ли ему это понравится… Но и бросать вас на улице тоже не по-христиански…

– С нами ничего не случится. Я бы не хотел причинять беспокойство вам с женой.

– Мери примет вас обоих, – решился наконец Макфадден и обернулся к Гарету. В его глазах мелькнуло сомнение, но он все же добавил: – В кровать мы вас укладывать не станем – просто накормим горячим да покажем кресло, в котором можно будет скоротать ночь Если вас это устраивает – начнем работу немедля

– Вот и отлично, Брок, – отвечал Гарет, не отводя глаз от двух фигур за окном. – Чем раньше мы закончим, тем лучше.

– Добрый день, Анжелика.

– Добрый день, сеньор Макфадден. Питер Макфадден попытался улыбнуться. Улыбка вышла грустной.

– Я видел, как вы приехали. Но не мог бросить работу, чтобы поприветствовать вас сразу же

– Ничего страшного. Я найду чем заняться, пока сеньор Доусон обсуждает дела с вашим братом.

– Да, им есть о чем поговорить. Техасец предложил брату нешуточный проект. Мы с Броком как раз просмотрели его прошлой ночью.

– Как только сеньор Доусон покончит с делами, мы уедем.

– Ну, тогда вы еще какое-то время пробудете здесь, Анжелика Ведь брат еще не закончил.

– Вы хотите сказать, что он будет работать еще целый час, а то и два?! – всполошилась Анжелика

– О нет, я хочу сказать, что там дел еще часов на пять-шесть, если не больше.

– Но… но я не могу задерживаться! – И без того бледное лицо исказил ужас. – Я и так уехала из дому слишком давно!

– Смею заметить, что вряд ли вообще стоило приезжать сюда с Гаретом Доусоном, – не удержался Питер.

Анжелике ужасно захотелось пожаловаться милому юношей на свою горькую жизнь. Но она тут же передумала – стоило заглянуть в его безмятежные голубые глаза. В конце концов она не такая уж безвинная жертва, и к тому же не стоит втягивать в это дело Питера.

– Да, пожалуй, вы правы.

А Питер вдруг робко коснулся ее руки и трогательно, обезоруживающе улыбнулся.

– Ох, Анжелика, я не должен был говорить так грубо. – Тут Питер оглянулся и нахмурился. Он заметил любопытные взгляды, которые бросали исподтишка проходившие мимо рабочие. Его что рассердило, и он предложил: – По-моему, это не лучшее место для беседы. Анжелика, позвольте мне извиниться за грубость и предложить вам небольшую прогулку? Чуть выше в гору, до того места, где донна Тереза устраивала пикник.

– Нет, – Анжелика постаралась высвободить руку. – Лучше мне побыть здесь.

– Вы полагаете, что Гарет Доусон рассердится?

– Сеньор, – сердито выпалила Анжелика, – то, с кем я беседую или гуляю, совершенно не касается Гарета Доусона.

– Так, значит, мы можем пройтись?..

Тут она осознала, что сама расставила себе ловушку: теперь нужно было либо принять предложение Питера, либо ответить ему ОТКАЗОМ и оскорбить. Анжелика растерялась: не стоило давать юноше повод для излишних надежд. Но и обижать Питера ей не хотелось.

– Ну ладно, только ненадолго. Я бы хотела быть на месте, когда сеньор Доусон соберется ехать на асиенду.

Стараясь не замечать восторга, отразившегося на физиономии Питера, Анжелика пошла вперед.

Когда склон стал совсем крутым, Питер обогнал свою спутницу и протянул ей руку. Грациозно опираясь на нее, Анжелика поднялась по тропинке и оказалась лицом к лицу с Питером. В его взгляде читалось явное сожаление В подтверждение этого прозвучали его слова:

– Анжелика, вы наверняка понимаете, какое впечатление произведет на окружающих ваш сегодняшний приезд сюда теперь конца не будет пересудам и сплетням

Ошеломленная такой откровенностью Анжелика не сразу нашлась, что сказать Но тут же пожала плечами

– Сеньор, для вас не должно быть секретом, что обо мне и так сплетничают все кому не лень

– Анжелика, я бы хотел поговорить с вами начистоту, – с чувством заявил Питер – И вы бы очень облегчили мне задачу, если бы звали меня по имени Сделайте мне такое одолжение, пожалуйста Зовите меня Питером

– Хорошо Питер Но только пока мы гуляем

– Анжелика, как чудесно слышать мое имя из ваших уст! – Он залюбовался ее лицом, а потом развернулся и пошел вверх по тропе Видимо. Питер искал нужные слова для своей речи Но вот наконец он взглянул на Анжелику и начал

– Помните, в прошлый раз я просил позволения нанести вам визит, но вы так ничего и не ответили. Теперь мне кажется, что тогдашнее вмешательство в наш разговор Гарета Доусона не было простой случайностью Сегодня я испытал не самые приятные чувства, когда увидел вас с ним на одной лошади – Тут шотландец замялся и даже покраснел, но все же договорил до конца – Да, мне неприятно думать о том, что вы с ним связаны. Этот человек не из тех, кто относится к женщинам с почтением – он заботится лишь об удовлетворении своих нужд.

Тем временем они добрались до небольшой рощи, и Питер жестом предложил Анжелике остановиться, поскольку теперь деревья скрывали их от любопытных глаз Глядя ей в лицо, он горячо сказал

– Да, Анжелика. Мне неприятно думать о том, что вы кому-то принадлежите. Кому-то, а не мне.

– Питер я мне кажется, вы вообразили невесть что. Я вовсе…

– Не надо, Анжелика С тех пор, как я последний раз заглядывал вам в глаза, многое изменилось Прежде вы не боялись отвечать на мой взгляд – теперь избегаете А кроме того, я видел, как техасец помогал вам слезть с коня как он держал вас..

– Питер…

– Нет, я прошу выслушать меня до конца. Слишком долго я ждал, не решался поговорить с вами по душам. И теперь проклинаю себя за то, что слишком прислушивался к словам окружающих, а не к собственному сердцу. Я спрашиваю вас и умоляю дать мне правдивый ответ. Вы любите его?

Анжелика резко обернулась и посмотрела на ярко освещенное полуденным солнцем лицо молодого шотландца Ее взгляд скользнул по его мягким чертам и остановился на страдальчески сжатых губах. Эти яркие, подвижные губы больше привыкли к улыбке, чем к суровости. И Анжелике вдруг захотелось вернуть им прежнюю беззаботность. Ей захотелось…

– Ответьте мне, милая, – хрипло прошептал Питер и сжал ее локоть – Ответьте поскорее и избавьте от мук неизвестности! Вы действительно его любите?

– Я я бы не хотела отвечать на этот вопрос.

Он на миг зажмурился и сокрушенно покачал головой

– Это значит, что любите… что вы его любите…

– Нет, неправда! – выпалила Анжелика и тут же пожалела о невольных словах – такая безумная надежда вспыхнула в глазах у шотландца. Она торопливо добавила – Я хочу сказать, что просто не желаю беседовать с вами о вещах такого рода. Вам, должно быть, известна моя репутация и те сплетни, которые ходят обо мне в деревне. И я бы не хотела втягивать вас…

– Но вы не побоялись втянуть Гарета Доусона…

– Потому что я не настолько хорошо отношусь к нему, как к вам.

Питер помрачнел и залился сердитым румянцем-

– Если это хорошее отношение заставляет быть вместе с Гаретом Доусоном и отталкивать меня – то я в нем не нуждаюсь! Вы, стало быть, неравнодушны к этому техасцу? Лучше бы вы так относились ко мне!

Анжелика собралась было бежать – ситуация явно выходила из-под контроля, но ее остановил умоляющий окрик Питера.

– Нет, не уходите, Анжелика! – сказал он полным муки голосом. – Это свыше моих сил. Вы расположены ко мне и оттого держитесь на расстоянии! – Анжелика попыталась высвободить руку, и его лицо страдальчески искривилось. – Я начинаю думать, что мой брат прав и я совершенно не знаю женщин Вы разбудили во мне такие сильные чувства – но стоило заговорить о них. как все пошло прахом. Что ж, я выражу их, как сумею, и надеюсь, что вы поймете меня правильно. – Питер снова замолк и взглянул ей в глаза. – Мне наплевать, что техасец стал первым. Мне наплевать, что болтают о вас досужие языки. Доусон скоро уедет из Реал-дель-Монте. И тогда у меня появится шанс доказать вам, что и я способен на мужские поступки. Как-никак мне пошел двадцать шестой год. Я старше, чем выгляжу, и вы не разочаруетесь во мне. Вот увидите – я буду любить вас преданно и нежно и не позволю никому отзываться о вас непочтительно в моем присутствии.

Анжелика, изумленная столь бурным всплеском чувств, испуганно затрясла головой:

– Пожалуйста, перестаньте, я не хочу слушать дальше! Питер смутился, однако по-прежнему не выпустил ее руки.

– Еще одно слово. Умоляю вас: не забудьте о том, что я сказал. И когда техасец уедет… и вам потребуется кто-то другой… то позвольте мне занять его место. Я буду заботиться о вас и любить вас. Я уже вас люблю, Анжелика, это верно так же, как и то, что мы стоим сейчас на этой тропинке. Вы пленили мое сердце, и ничего с этим не поделаешь. –

Тут шотландец привлек ее вплотную и зашептал: – Анжелика, я бы хотел поцеловать вас. Это желание сжигает меня с самого первого дня нашего знакомства…

– Питер…

– Один-единственный раз…

Его сильные руки с неожиданным проворством заключили Анжелику в объятия. Питер нежно прижался к ее губам своими – ласковыми и горячими.

С явным сожалением дав ей отстраниться, Питер благоговейно прошептал:

– Анжелика, вы запомните мои слова?

– Да, – кивнула она, не отводя взгляда, – запомню. На обратном пути Анжелика позволила Макфаддену поддерживать себя под локоть на крутой тропинке. Не успели они выйти из рощи, как увидели Гарета. Он неподвижно стоял, ожидая, пока парочка спустится с горы. Затем поспешил отстранить Питера и железной рукой повлек Анжелику вперед, не потрудившись оглянуться на соперника.

Эстебан беспощадно пришпоривал своего жеребца, уже изрядно уставшего от бешеной скачки. Они покинули асиенду Гонсалеса еще на рассвете. Если бы не снедавшее молодого Аррикальда нетерпение, он бы вволю потешился над замешательством старого джентльмена, под чьим кровом снова провел ночь – только на сей раз направляясь в сторону Реал-дель-Монте. Честно говоря, он очень не хотел делать эту остановку. Будь у него сменная лошадь, он бы провел в пути и ночь – все равно нетерпение и ярость не давали ему покоя.


Как только Эстебан счел, что жеребец достаточно отдохнул, он отправился в дальнейший путь. Он был полон решимости, и лишь одна мысль не давала ему покоя: вернуться и забрать Анжелику. Пусть только попробует заартачиться! Уж он тогда позаботится о том, чтобы мать с позором выгнала ее с асиенды. Впрочем, если она и впрямь только о том и мечтает, чтобы вылечить своего немощного брата, то наверняка вцепится в возможность оказаться в столице. И так и этак ей придется поехать. Он об этом позаботится.

В Мехико он прямиком отвезет ее к себе на квартиру. Пожалуй, можно даже повременить с явкой к президенту. Ведь понадобится не один день, чтобы загасить огонь, который проклятая шлюшка распалила.

Да, еще он позаботится о ее гардеробе. К его услугам все знаменитые портные Мехико. И маленькая шлюха произведет в столице настоящий фурор. Ему позавидует сам господин президент. От внезапного укола ревности Эстебан сердито закусил губу. Ну уж нет, даже самому господину президенту он не уступит свое сокровище.

Однако меж этими приятными видениями в памяти зачем-то постоянно всплывала физиономия Гарета Доусона. Черт бы побрал этого техасца! Мало того. что он первым прибрал к рукам Анжелику – Эстебан по собственной глупости предоставил сопернику отличную возможность еще не раз вкусить ее прелестей. Наверняка он будет протестовать, когда шлюху уведут прямо у него из-под носа, но кого это волнует?

Эстебан на глаз прикинул, как высоко успело взобраться солнце. Пожалуй, сейчас около полудня. Скоро, совсем скоро он окажется дома. Эстебан обливался потом и чувствовал себя крайне неуютно. Он не привык терпеть неудобства путешествия верхом. Изнеженный привольной жизнью в столице, где в его распоряжении были первоклассные экипажи, Аррикальд успел совсем облениться и теперь изрядно страдал от боли в натруженных мышцах. Он выругался сквозь зубы и отметил про себя, что это будет еще один пункт в длинном счете, который он скоро предъявит Анжелике.

Рассеянно улыбаясь, он повернул коня на знакомую дорогу к асиенде. Уже недолго, совсем недолго осталось Эстебану находить утешение в бесплотных фантазиях! Еще несколько миль – и к его услугам будет горячая ванна, мягкая постель и вожделенное тело юной шлюхи!

Проклятая ведьма! Скорее бы уж до нее добраться!

Гарет машинально провел рукой по волосам и устало прикрыл глаза. Часы на каминной полке показывали половину двенадцатого. Как только освободился обеденный стол, они с Броком расположились за ним вместе со своими бумагами. Больше устроиться было негде, ведь в небольшом жилище Макфадденов имелись лишь кухня, гостиная, две спальни и столовая – единственная комната с большим столом, где можно было работать над картами и чертежами. Разбросанные в полном беспорядке бумаги уже покрывали каждый свободный фут стола и пола.

День выдался длинный и нелегкий, и даже Гарет чувствовал усталость. Зато рыжий шотландец был по-прежнему свеж и вполне работоспособен. Гарет с улыбкой покачал головой. Вот уже шесть часов они наравне трудятся над проектом, а по виду Брока Макфаддена такого не скажешь. Этот поразительный человек обладал острым умом, железной волей и по-юношески пылкой любовью к своему делу. Черт побери, таким, как он, не место в здешней дыре. Как бы он пригодился там, в Техасе…

Но пока в его родном штате такая тревожная обстановка, вряд ли Гарет сумеет уговорить шотландца на переезд. Его внимание привлек шум на кухне: в дверях столовой показалась ладная фигура Мери Макфадден. Эта миловидная женщина в полном расцвете своих тридцати с небольшим лет явно питала горячую привязанность и к мужу, и к молодому деверю, а кроме того, отлично чувствовала себя в замкнутом мирке английской колонии. Вряд ли ей придется по вкусу перспектива сменить нынешнее обеспеченное житье на тревоги и неопределенность существования в Техасе. А то, что ее мнение может повлиять на решение Брока Макфаддена, не вызывало никаких сомнений.

Зато Мери немало удивила Гарета, моментально проникшись расположением к Анжелике. Шотландка делала все. что в ее силах, чтобы гостья смогла преодолеть неловкость.

Вот и теперь Мери улыбалась прямо-таки по-матерински, глядя на спящую Анжелику. Кто поймет этих женщин? Между прочим, поведение Мери удивило не только Гарета. Брока Макфаддена также явно коробило то радушие, с которым супруга принимала пользовавшуюся столь скандальной репутацией юную особу.

И Гарет снова посмотрел на Анжелику. Давешняя ярость, вспыхнувшая в нем при виде этой маленькой ведьмы под ручку с Питером Макфадденом, почти забылась. И опять он испытывал удивительную нежность – и желание. Его спутница наконец-то прикорнула в уголке дивана, привалившись щекой к твердой спинке.

Гарет болезненно скривился. Надо же, при первой возможности улизнула вдвоем с этим шустрым юнцом! Он понял, что за Анжеликой нужен глаз да глаз: молодой шотландец готов увести ее, ни минуты не колеблясь. С него ведь станется подольститься к Анжелике, предложив уехать на асиенду на своей лошади. А то еще, чего доброго, и сам навяжется ей в провожатые.

Анжелика была вне себя, когда он сообщил о своем решении задержаться у Макфадденов до утра. Она отлично знала, как относятся к ней эти англичане, и ужасно не хотела прибегать к гостеприимству Мери Макфадден. Искреннее расположение и чуткость, которые выказала хозяйка дома, поразили девушку не меньше, чем Гарета. Впрочем, надо отдать Анжелике должное – ее врожденная вежливость, скромность и неприхотливость не могли оставить равнодушной искреннюю во всех своих проявлениях Мери.

Когда женщины мыли посуду после обеда, Гарет изо всех сил пытался уловить долетавшие с кухни обрывки беседы. Он был уверен, что несколько раз Анжелика упомянула имя брата. Ее голос был полон любовью, и Доусон чуть не лопнул от ревности, о чем, впрочем, пожалел уже в следующий миг. Однако этот тон успел задеть за живое не только его… Анжелика явно растрогала и сердце Мери. Хозяйка несколько раз возвращалась в столовую за посудой, и Гарет успел заметить, как смягчилось ее лицо и повлажнели глаза.

Единственное, что раздражало Гарета этим вечером, был Питер Макфадден: сопляк как заколдованный вертелся возле Анжелики, не обращая внимания на грозные взгляды старшего брата. Юный шотландец явно не остался равнодушен к чарам Анжелики и не собирался это скрывать. Скованный положением гостя, Гарет находил некоторое утешение в том, что всякий раз демонстрировал свою власть над Анжеликой – и любовался на жалостную гримасу, кривившую веснушчатое лицо Макфаддена.

Рыжий щенок сходил с ума от ревности… но если быть честным, то и Гарет находился не в лучшем состоянии. Прошло так много бесконечных часов с тех пор, как он в последний раз обнимал Анжелику, когда целовал ее… Прижать ее к себе, оградить от чужих поползновений…

– Гарет!

Он встрепенулся, захваченный врасплох, и обнаружил, что Брок Макфадден с явным раздражением наблюдает за ним.

– Парень, если бы ты смог вспомнить о деле, я был бы рад узнать перепад высот вот в этом месте речного русла. – Брок сердито ткнул в карту и пробурчал: – Нечего было таскать за собой эту девчонку. Только и знаешь, что вертишь башкой – ты и этот олух. мой братец. От него сегодня было бы намного больше пользы, кабы он не пялился на смазливую мордашку.

– Брок, я прошу прощения за свою рассеянность, но Питер пусть отвечает за себя сам. По-моему, это скорее ваше дело, а не мое – заставить его держаться в рамках.

– Уж я, без сомнения, позабочусь об этом! Суровый тон Брока Макфаддена не предвещал Питеру ничего хорошего. Гарет хмуро уставился в карту. Упреки Макфаддена-старшего были справедливы. Он думает о чем угодно, кроме дела. Пора взять себя в руки.

Питер, не раздеваясь, лежал на кровати, закинув руки за голову Вот уже битый час он изучал трещины на потолке в тщетной надежде, что Господь смилостивится над ним и пошлет ему сон Но этого не случилось

Дурак, зачем он слушал местных сплетниц? А тут еще напряженная работа на руднике. Он не мог выкроить и нескольких часов, чтобы съездить в Реал-дель-Монте. И только сегодня – увы, слишком поздно! – он узнал, чем обернулась его нерешительность Гарет Доусон не стал колебаться, и, похоже. Анжелика уже

Питер сокрушенно вздохнул и зажмурился – такую боль причинила эта неоконченная мысль Питер не верил слухам о ее развращенности, ходившим по руднику Невинный, чистый взор серебристых глаз не мог быть взором падшей женщины И то, что она по какой-то причине позволила Доусону овладеть своим телом, явно не принесло ей радости Об этом говорило все и грусть в глубине ее глаз, и нежелание смотреть техасцу в лицо, и возраставшее между ними двумя напряжение – несмотря на все старания Доусона продемонстрировать их близость

Он слышал, как Анжелика жаловалась Мери на тяжелое состояние брата и говорила о своем желании поскорее вернуться домой, чтобы узнать, не повторился ли приступ Да, она искренне желала поскорее убраться отсюда Но тогда почему явилась сюда с Доусоном? Как он заставил ее подчиниться?

После безуспешных попыток сосредоточиться на расчетах Питеру пришлось уйти из столовой. Он не в силах был отвести взгляд от Анжелики, молча сидевшей у камина. В конце концов стало ясно, что своим присутствием он только раздражает Брока и даже мешает ему работать – и Питер извинился и отправился спать. Но и сон не шел к нему

Не вынеся долее этой пытки, Питер вскочил и босиком вышел из спальни. Осторожно пройдя мимо столовой, он направился прямо в гостиную. Пламя в камине угасло, и Анжелика, прикорнувшая в углу дивана, сжалась в комочек, чтобы не замерзнуть. Растроганный, Питер поспешил к себе в спальню, прихватил одеяло и вернулся в гостиную. На миг застыл возле дивана, полюбовался безмятежной, невинной красотой и лишь после этого осторожно накрыл Анжелику.

Задолго до встречи с Анжеликой Питер успел составить подробный портрет идеальной женщины. Конечно, что была шотландка, наделенная острым умом и пылким темпераментом, которая не полезет за словом в карман и не побоится отстаивать свое мнение. Высокая и стройная, с такой же полной грудью, как у Мери, но намного изящнее. И конечно, красавица: с волосами песочного оттенка и яркими голубыми глазами Его дети будут засыпать под старинные колыбельные, которые она станет петь им своим низким грудным голосом, и куда бы их ни занесла судьба – она сумеет создать в доме тепло и уют.

Негромко рассмеявшись над своими фантазиями, Питер потянулся рукой к бледной щеке Анжелики. Бархатная кожа… намного смуглее, чем у девушки из его мечты. Волосы цвета воронова крыла, он никогда еще не видел таких темных волос. Огромные, приковывавшие к себе взгляд глаза, в них так часто светилась боль, и Питеру так хотелось изгнать чту боль из серебристых озер… Она едва доставала Питеру до плеча и казалась такой маленькой и хрупкой. Полная противоположность былому идеалу – она больше походила на идеал, чем любая из знакомых Макфаддену женщин.

Гарет Доусон овладел ею первым… он, а может, и другие. Однако последним будет Питер. Это он решил твердо.

Анжелика беспокойно пошевелилась, и глаза ее распахнулись. Питер улыбнулся:

– Анжелика, я вас разбудил? Простите. Но я не смог заснуть, зная, что вы мучаетесь на жестком диване. Здесь слишком холодно. Я принес одеяло.

Он опустился на колени и с робкой улыбкой подоткнул одеяло, стараясь делать это не спеша, чтобы иметь повод подольше побыть с ней рядом.

– Спасибо, Питер

Его глаза благодарно вспыхнули, и юноша тихонько рассмеялся. Поразительно даже его имя. звучащее из ее уст, приносило радость. Однако он успел вкусить еще большей радости, когда поцеловал чти уста. Пусть всего лишь на краткий миг – но он отведал их вкус. И успел при этом заметить, что поцелуй был приятен больше ему самому, нежели Анжелике. Она же просто позволила себя поцеловать, и при мысли об этом становилось тошно

Конечно, юношеская внешность заставляла его проигрывать в сравнении с таким огромным, сильным мужчиной, как Гарет Доусон. Однако Питер не был новичком в отношениях с женщинами. Во время учебы в Глазго, кроме инженерных премудростей, он успел освоить и науку иного рода. И тогда мальчишеская внешность сослужила ему неплохую службу. Чем опытнее и изощреннее была шлюха, тем охотнее она давала урок безусому юнцу. И теперь он был всем им за что весьма благодарен.

Наконец Анжелика была укрыта, но Питер не спешил вставать с колен. Как бы невзначай его пальцы скользнули по рассыпанным по спине волосам, и он с улыбкой признался.

– Никогда не думал, что вы можете выглядеть красивее, чем в нашу первую встречу Но вид ваших распущенных волос меня просто ошеломил Анжелика – Его шепот стал хриплым – Вы не забудьте о том, что я сегодня сказал Когда с техасцем будет покончено, не ищите никого другого Дайте мне шанс доказать свою любовь

Питер умолк, ибо различил смятение, затуманившее ее взор Вот опять он пытается давить на Анжелику, безжалостно усугубляя ту тревогу и неуверенность, что снедали девушку с самого прибытия на рудник

В его голубых глазах полыхнул гнев на собственную неловкость

– Нет, лучше мне уйти и дать вам отдохнуть Я только лишний раз огорчаю вас Доброй ночи Я ухожу, Анжелика, но уношу с собой ваш образ, – и он в последний раз наклонился к бархатной щеке.

Откинувшись на жесткую спинку стула, Гарет потер занывшее плечо. В минуты усталости снова дал о себе знать старый перелом, когда-то давно здорово расшибся, упав с мустанга. Подобное многочасовое бдение над бумагами было техасцу в новинку и тем сильнее утомляло.

Гарет буквально вырос в седле. Жизнь не баловала его, и он очень быстро усвоил, что полагаться стоит только на самого себя. Все чувства и привязанности – в том числе и любовь – явления временные и ненадежные. Не предаст только земля – она была и пребудет вовеки. И пока он связан с землей – он останется сильным. Все прочие потребности преходящи, это лишь слабости человеческого тела. И он вполне справлялся с ними… до сих пор.

Гарет раздраженно нахмурился. Его рассудок никак не желал сосредоточиться на том деле, ради которого он сюда приехал. Глаза как бы сами по себе то и дело устремлялись на крошечную фигурку, съежившуюся на диване. Чем сильнее окутывала тело усталость, тем сильнее хотелось оказаться с ней рядом Практически все остатки энергии уходили на то, чтобы заставить себя следить за хитроумными манипуляциями Брока. Чертовски неловко получилось… шотландец один трудился всю ночь напролет!

Его размышления прервал чей-то шепот за спиной. Медленно, осторожно Гарет развернулся в сторону дивана. И тут же его буквально подбросило на стуле, а руки сжались в кулаки Так, что побелели костяшки. Это, должно быть, шутка… это не может быть наяву… Питер Макфадден стоит на коленях… возле дивана… Анжелика глядит на него, а он гладит ее по щеке. Коснувшийся его ушей хриплый шепот принадлежал Макфаддену. Он что-то говорит… Он целует ее!!!

Гарет и сам не заметил, как в несколько прыжков оказался рядом и сгреб шотландца за шиворот. Сотрясаясь от ярости, он отшвырнул Питера в сторону, так что юноша с грохотом врезался в стену.

– Держись от нее подальше, ясно? – угрожающе прошипел Гарет. – Не думал, что придется объяснять очевидное, но раз уж ты так глуп, то заруби себе на носу: Анжелика явилась сюда не ради твоего удовольствия. Она приехала со мной. Не суйся к ней, не то будешь иметь дело со мной!

Гарета все еще трясло, когда между ними встал Брок Макфадден. Сердито глядя в упрямое лицо младшего брата, Брок рявкнул:

– Ты что, сдурел? Соображай, что делаешь! Девчонка приехала сюда с этим малым по собственной воле. И нечего распускать руки! Знай свое место, парень! И помни, что оно вовсе не рядом с ней! Она уже успела выбрать – и выбрала не тебя!

На лице Питера Макфаддена разлился яркий румянец, он отступил на шаг и тревожно взглянул на белую от испуга Анжелику. Игнорируя Гарета, он покаянно прошептал:

– Простите меня еще раз, Анжелика. Я сегодня сам не свой. Не обижайтесь на меня!

Не дожидаясь ответа, Макфадден-младший резко повернулся и выскочил вон.

– Не знаю, что и сказать вам, Гарет, – пробурчал Брок, растерянно качая головой и косясь на Анжелику. – Малыш с ума сходит по этой девчонке. – Не замечая, как густо покраснела «девчонка» от этих слов, шотландец продолжал: – Но больше он к ней не полезет… По крайней мере нынче, даю вам слово. Да к тому же я почти закончил. Так что можете отдохнуть прямо здесь, в гостиной, а утром поедете назад. Мери позаботится о том, чтобы вы как следует подкрепились на дорогу.

Брок сделал паузу и, видя, что гость все еще вне себя от гнева, уточнил:

– Это вас устроит?

Гарет молча кивнул, и Макфадден вернулся к прерванной работе. Теперь Доусон обратил все внимание на Анжелику. Она была ужасно напугана, однако глаз не отвела.

Гарет позволил ей вдоволь налюбоваться собственным гневом. Пусть знает, к чему могут привести ее игры.

И тут же Доусон еще сильнее разозлился на себя: он все так же страстно желал ее, желал, несмотря на заигрывания с сопляком – шотландцем.


Хуанита удивленно уставилась на показавшуюся на дороге на асиенду знакомую фигуру Дон Эстебан! Он вернулся! Кухарка воровато оглянулась: не видит ли кто? Нет, она одна оказалась в саду Сейчас позднее утро – самое хлопотное время для слуг. Вот и она не увидала бы молодого хозяина, если бы ей не приказали развесить для просушки белье.

Тяжелое мокрое покрывало полетело в ближнюю корзину, и Хуанита стала по мере сил прихорашиваться. Ну и повезло же ей сегодня! Что бы там ни заставило дона Эстебана подобраться к дому по боковой дороге, явно избегая любопытных глаз, что давало расторопной кухарке отличную возможность перекинуться с ним словечком-другим наедине. Теперь, когда Анжелика пропала неведомо куда и не отвлекает внимание молодого хозяина, Хуанита наконец-то всем докажет, что способна не на шутку заинтересовать дона Эстебана. Он и раньше выказывал Хуаните знаки внимания. Ну уж сейчас она своего не упустит!

По-прежнему не давая себе труда задуматься над тем, с какой стати молодой хозяин привязал жеребца прямо к дереву у дороги, Хуанита поспешила ему навстречу. Увидев ее, дон Эстебан почему-то нахмурился, но она предпочла не обращать на такие мелочи внимания. Улыбаясь как можно соблазнительнее, Хуанита смело протянула руку для приветствия.

– Дон Эстебан, вот уж не ждали вас обратно так скоро! Не дай Бог, что-то случилось в пути?

Не скрывая раздражения от такой фамильярности, Эстебан окинул кухарку недовольным взглядом. То, что некогда он находил что-то привлекательное в этой девице, сейчас казалось ему дикостью. Кухарке нечем было похвастаться, кроме невероятного размера грудей, которыми она трясла у

Эстебана под носом при всяком удобном случае Сказать по правде, его и тогда от нее тошнило Только отчаянная скука деревенской жични могла заставить его позариться на Хуаниту Впрочем, она и сейчас может быть полезной Эстебану – хотя и в не том смысле, на который рассчитывала

Пустив в ход все свое обаяние, Эстебан ослепительно улыбнулся

– Здесь, на асиенде. у меня осталось незаконченным одно дело, которое не давало мне покоя ни днем ни ночью И пока я его не закончу, никто не должен знать о моем появлении А ты, Хуанита, могла бы мне помочь

– Конечно, дон Эстебан Вы ведь знаете, я всегда к вашим услугам

– Вот и отлично, – он милостиво кивнул – Тогда ступай немедленно на кухню и сообщи Анжелике, но так, чтобы никто вас больше не слышал, что я жду ее здесь, в саду

– Зря вы все это, дон Эстебан, – перебила его мгновенно помрачневшая Хуанита – Вы опоздали Анжелики там нет

– Нет? – Самообладание начало покидать Эстебана – То есть как что нет?! Наверное, она сидит дома, с больным братом

Хохот Хуаниты заставил Эстебана покраснеть, как от Пощечины

– Слишком хорошо вы думаете про Анжелику, коли считаете ее такой овечкой Ее нет на кухне, потому что она уехала отсюда вместе с техасцем!

Взгляд Эстебана вдруг стал холодным и пронзительным Он грубо схватил Хуаниту на плечи и затряс что было сил

– А ну говори правду, дура! Куда она пропала? И не вздумай мне врать, ревнивая дрянь! Если она не на кухне – то где она?

Испуганная Хуанита затараторила, мигом позабыв о былой самоуверенности

– Дон Эстебан, я и сказала всю правду. Техасец отправился по своим делам на рудник, и кое-кто видел, что вместе с ним уехала Анжелика. С тех пор прошло уже два дня и две ночи – а от них ни слуху ни духу.

Не веря своим ушам, не желая верить в такую несправедливость. Эстебан снова встряхнул кухарку и зашипел:

– Я же запретил тебе врать! Не надейся, что этим враньем ты добьешься какой-то выгоды для себя! Ты привлекаешь меня не больше, чем любая уличная потаскуха в Мехико! Выкладывай правду, сука! Да побыстрее!

– Я не вру! – отчаянно замотала головой Хуанита, едва живая от страха. – Я не вру, дон Эстебан! Донна Тереза шибко разозлилась и отправила Фернандо к ней домой, да только ни мать, ни отец понятия не имели, куда делась их Анжелика. Зато теперь об этом известно всем. Сеньор-то Доусон и не скрывал, что положил на нее глаз…

– Сука! – Эстебан так отпихнул Хуаниту, что та едва удержалась на ногах, и приказал: – Проваливай на кухню – там тебе самое место! И прикуси язык, прежде чем решишься сплетничать об Анжелике Родриго. Очень скоро она получит такое место, о котором ты и не мечтала. А теперь ступай!

Дождавшись, пока покорная фигура Хуаниты скроется в доме, Эстебан вернулся к жеребцу. Он отвязал его и повел Вокруг дома к парадному входу. По внешнему виду Эстебана трудно было догадаться, что ярость сжигает его.

Пожалуй, теперь отпала необходимость соблюдать тайну. Гораздо выгоднее явиться как ни в чем не бывало и сообщить о своем решении задержаться на асиенде еще на несколько дней. Он примет ванну, переоденется, поест и тем временем непременно выведает всю правду об Анжелике. Все равно его планов не изменить: он вернется в столицу вместе с Анжеликой… во что бы то ни стало!

Гарет положил в седельную сумку пачку бумаг. Он с облегчением окинул взглядом стол, за которым провел почти всю ночь, и заметил точно такое же облегчение на усталой физиономии Брока Макфаддена Улыбнувшись, Доусон протянул руку шотландцу

– Брок, я перед вами в огромном долгу Благодаря вам моя поездка обрела смысл Отец наверняка оценит по заслугам вашу работу Как только в Техасе станет спокойнее, будем ждать вас Ведь когда отец увидит чти расчеты и схемы, у него возникнет куча вопросов

– Признаться, вы задели меня за живое, Гарет, – искренне ответил Брок, с чувством пожимая протянутую руку – Постараюсь не подкачать. Надеюсь мы свидимся еще до конца лета.

Гарет оглянулся, Анжелика стояла на кухне и о чем-то негромко беседовала с Мери. После того как из гостиной выставили Питера, Доусон почувствовал себя намного свободнее. Работа над проектом заняла еще около часа и была закончена перед самым рассветом

Брок отрывисто пожелал ему доброй ночи, всучил одеяло и направился в спальню. А Доусон, конечно же, поспешил к дивану, на котором дремала Анжелика, уселся рядом и обнял ее.

Полусонная, Анжелика попыталась высвободиться, но, согревшись, снова заснула, положив голову ему на плечо Гарет прижал ее к себе что было сил и так и просидел совершенно неподвижно, в полузабытьи до конца ночи. Его потревожили лишь однажды, когда Мери тенью скользнула на кухню. По дороге она выразительно глянула на парочку на диване, и мысли ее были понятны без слов

В Гарете заговорила совесть он осторожно уложил Анжелику на диван и прошел в кухню, чтобы поздороваться с хозяйкой. Там и застал его проснувшийся Питер пробурчав что-то вроде приветствия, юный шотландец первым делом направился к беспокойно ворочавшейся Анжелике, встал на колени рядом с диваном и что-то ласково зашептал, не обращая ни малейшего внимания на Доусона

Гарет двинулся было вперед, но был остановлен умоляющим шепотом Мери

– Гарет, будьте же великодушны! Вам и так повезло Анжелика ваша. Ему нелегко видеть вас вместе. А я, сказать по правде, хоть и наперекор мужу, но приняла бы с радостью, если бы Питер привел ее в дом. Конечно, она необычная, не похожая на остальных, но душа у нее чистая и добрая. Да что теперь о том рассуждать! Скоро вы уедете с рудника и заберете ее с собой. А Питер останется один, вздыхать да мучиться. Будьте же великодушны. Подарите ему эти несколько минут.

Гарет молча кивнул и направился к выходу, так как понимал останься он в доме, и все благие намерения улетучатся.

За завтраком Анжелика почти не разговаривала. Вообще с момента их появления в этом доме Гарет намного больше общался с его обитателями, нежели со своей спутницей. Она же думала лишь об одном как бы вернуться домой. Она тревожилась, что ее уволили, что брату стало хуже и родители сходят с ума. Но Гарету не было до этого дела

Сопровождаемый по пятам Броком Макфадденом, Гарет приблизился к женщинам и улыбнулся

– Мери, Брок – настоящий счастливчик Мне доставило огромное удовольствие знакомство с вами. Благодарю вас, мэм, за все хлопоты и надеюсь, что скоро мы встретимся вновь.

– Вы хороший человек, Гарет Доусон. И я с радостью принимала у себя вас и Анжелику Очень жаль, что вы скоро уезжаете, но – Она обернулась к Анжелике – Может быть, нас еще навестит Анжелика? Я бы

Тут ее грубо перебил муж

– Мери, им давно пора ехать Гарету дорога каждая секунда, а ты тут разболталась не ко времени. Мери сердито взглянула на мужа

– Питер еще не успел попрощаться

– Если ему не хватило ума держаться поблизости, пусть не надеется

Но Мери выглянула в окно и с облегчением воскликнула:

– Можем больше не спорить Он ждет снаружи, возле лошади, – и она просительно взглянула на Гарета.

Доусон молча кивнул и властно повлек Анжелику к двери. Хрупкие плечи упрямо напряглись под его рукой, он прижал ее к себе еще сильнее и шагнул в сад, где волей-неволей Анжелику пришлось отпустить. Он заставил себя открыто взглянуть в лицо Питеру и протянул руку:

– Питер, я бы хотел позабыть о недоразумениях между нами. Я очень благодарен за работу над проектом, которую вы с Броком проделали.

– Ваш проект очень интересен, и я трудился над ним с охотой. Ну а что касается недоразумений – они забудутся сами собой, как только вы уедете Желаю вам поскорее добраться до дома.

Гарет заметил невольное ожесточение, с которым шотландец пожимал ему руку, но не подал виду. Затем он поднял Анжелику в седло и вскочил на лошадь сам. Питер, похоже, едва владел собой А Гарет нарочно наклонился так, что его губы коснулись розового ушка, и спросил:

– Ну что, Анжелика, ты уже со всеми попрощалась?

– Похоже, вы забыли, – отвечала она, повернувшись ровно настолько, чтобы Доусон заметил гневный блеск ее глаз – Это ведь вы уезжаете в Техас, а не я. Я же непременно продолжу знакомство с Макфадденами. И расстаюсь с ними совсем ненадолго.

– В отличие от меня. Ну что ж, пожалуй, ты права. В последний раз оглянувшись на три лица, выражавших совершенно различные чувства, Доусон решительно взмахнул рукой и направил жеребца к главной дороге. Ему хотелось убраться отсюда поскорее.

– Просто глазам своим не верю… Анжелика вздрогнула от неожиданности: впервые с момента их отъезда с рудника Гарет нарушил молчание. Не желая вступать в разговор, она лишь вопросительно на него взглянула.

Не дождавшись ответа, Гарет небрежно пожал плечами:

– Мы едем уже час с лишним, а дождем и не пахнет. И он снова покачал головой. Пожалуй, он даже был разочарован. Ведь непогода, традиционно застигающая его на этой дороге, подарила ему столько прекрасных мгновений. А сегодня время летит на удивление быстро. Вот-вот они вернутся на асиенду, и начнется суета и сборы в обратный путь. Конечно, Гарет торопится оказаться дома, но все же… И он повернул с дороги на тропинку, уходившую в заросли.

– Куда мы едем? – тут же всполошилась Анжелика.

– Я услышал шум ручья и решил напоить лошадь, – как можно невозмутимее заявил он. – А еще я подумал, что тебе будет приятно немного размяться.

Она коротко кивнула – с явным облегчением. У ручья Доусон спустил ее на землю и повел коня к воде. Анжелика задумчиво любовалась солнечными бликами на воде. Она была все время так молчалива, а Гарету так хотелось поговорить с нею! Ведь они вообще никогда толком не разговаривали – только обменивались вздохами да междометиями, когда занимались любовью, да еще ссорились. И почему-то это показалось Гарету ужасным упущением.

Он осторожно зарылся носом в черные пряди и вдохнул их аромат.

– Милая, твои волосы так дивно пахнут – совсем как ты. Анжелика тут же отодвинулась подальше и стала заплетать косу.

– Нет, – возразил Гарет, перехватив ее руки. – Я не хочу, пусть останутся распущенными.

– Мне все равно, чего вы хотите, сеньор, – в глазах у Анжелики вспыхнул знакомый огонь.

– Ого, мы опять вернулись к «сеньору»? Анжелика, что прикажешь мне сделать, чтобы снова услышать «Гарет»? Заняться с тобой любовью? Ты этого добиваешься?

Анжелика, не потрудившись отвечать, стала вырываться. Это еще больше рассердило Гарета:

– Ты возобновила свои игры, милая? Что наболтал тебе прошлой ночью Питер Макфадден? Наверное, пообещал, что будет терпеливо дожидаться моего отъезда из Реал-дель-Монте? – Он прочел ответ по румянцу, залившему лицо Анжелики, и это подлило масла в огонь. – Проклятый недоросль! Не тратит времени даром, верно?

– Какая вам разница? Вы вот-вот уедете, и на этом все кончится! А дома найдете новую «шлюшку». чтобы позабавиться на досуге. У вас ведь и так их было без счета – или я ошибаюсь?

Анжелика как можно тверже глянула Гарету в глаза. Она отлично знала что пламя, что тлело в их глубине. И к своему стыду, ощущала в себе ответный огонь. Однако в отличие от Гарета Доусона она не собиралась идти на поводу у собственных желаний. С каждым разом ей все труднее было вести себя безразлично. И сейчас она не смела снова подчиниться водовороту чувств, который будили его ласки, – это делало ее слишком уязвимой. Нет уж, лучше оставаться холодной.

– Верно, у меня был кое-кто, – ответил Гарет, разглядывая ее руки. Длинные тонкие пальчики, изящные кисти – такие хрупкие, что он мог бы сломать их одним движением. Но вместо этого он не спеша поцеловал сперва одну руку, затем вторую. Помолчал и добавил: – Но никто из них не разбудил во мне тех чувств, что переполняют меня теперь, Анжелика.

Анжелика попыталась освободиться, но он попросил:

– Нет, Анжелика. Не вырывайся. Всякий раз, как я пытаюсь приласкать тебя, ты вырываешься. Посмотри на меня. – Она нарочно отвернулась, и Гарет нежно промолвил: – Милая, ты боишься на меня смотреть? В этом все дело? Значит, ты чувствуешь то же, что и я. И хочешь ласкать меня так же сильно, как я желаю этой ласки. – Он медленно расстегнул порот рубашки и прижал ее ладони к обнаженной груди. С трудом подавив блаженный стон от прикосновения горячих ладошек, он настойчиво повторил: – Анжелика, милая, посмотри на меня.

Она нерешительно подчинилась. Доусон был готов увидеть гнев, страсть – даже ледяной холод, но сквозившие в ее взоре мука и боль захватили его врасплох. Ее губы невольно раздвинулись. Она не могла не уступить его страсти – и безмерно страдала от собственной слабости. Гарет ее понимал. Ведь и он точно так же не в силах был совладать с собой. Накатившая на него волна нежности поразила его.

Он порывисто прижал Анжелику к себе и зашептал, прижимаясь щекой к ее макушке:

– Я знаю, милая. Я знаю, что это за боль, ибо сам терзаюсь ею.

Анжелика, не поднимая головы, прошептала:

– Гарет… я должна поспешить домой. Мои родители… Они сходят с ума от страха, а Карлос… Гарет, лишний золотой сейчас не так уж важен.

При упоминании о деньгах он застыл, отстранился и заглянул ей в глаза. И увидал в них такую мольбу, что мигом забыл о гневе. Анжелика не пыталась притворяться и скрывать, что при желании он мог овладеть ею на этом самом месте. Но как бы он ни хотел ее, Гарет не смог остаться равнодушным к ее мольбам. Он улыбнулся и легонько поцеловал ее в губы.

– Хорошо, милая.

Не прошло и минуты, как оба уже сидели верхом, он крепко прижимал Анжелику к себе, и конь резвой рысью направлялся к асиенде. Гарет больше не пытался завязать разговор. У него не было слов, чтобы описать бурлившие в груди чувства… у него вообще не было слов.

Загрузка...