— Завтра я покидаю замок и возвращаюсь в Эбердур, — сообщил Кедедрин Кертису, собирая свои вещи перед отъездом. Кедедрин тяготился присутствием друга. В последние дни он испытывал к нему неприязнь.
Кенмур добился цели, вернув себе титул. Сейчас, когда Кассандра собиралась покинуть замок, а он оттягивал решение со своей женитьбой на леди Корине, новоиспеченный граф не видел причины задерживаться здесь. После разговора с Кассандрой он втайне перестал доверять людям. Пора было возвращаться восвояси, чтобы в родном доме привести в порядок свои мысли.
— Как ты можешь так рано покинуть замок, — возмутился Кертис, — когда все складывается в твою пользу? Леди Корина… король… твое имя… твоя репутация. Почему ты уезжаешь в самый решающий момент? Ты уже забыл, о чем мы говорили с тобой два дня назад? Это все из-за той женщины?
Подойдя к окну, Кедедрин выглянул во двор. Он был в полном замешательстве. Действительно, готов ли он бросить все, к чему стремился, спрашивал он себя.
— Не только из-за нее, — неохотно буркнул он. — Мне нужно время, чтобы еще раз обдумать свои планы. Я многое перестал понимать. Все, что раньше казалось мне ясным и очевидным, стало вдруг непонятным. Я много лет не был в Эбердуре, который нуждается в присутствии хозяина, особенно сейчас, когда я стал графом. Я хочу подождать с выбором невесты, чтобы привести в порядок мысли.
— Ты совсем ослеп, не признаешь очевидную истину? — раздраженно спросил Кертис. — Женившись на Корине, ты завершишь наши давние планы и снимешь проклятие с имени отца.
— Какое твое дело? Я раздумал жениться на ней. Король вернул мне титул, не ставя условия объединять наши земли. Мы с Кориной не любим друг друга. Для нас обоих бессмысленно жить в браке без малейшей любви.
— Ты повторяешь трагическую ошибку своего отца. Как можно быть таким глупцом?
Глаза Кедедрина вспыхнули гневом.
— А как ты мог так поступить со мной? — в ярости крикнул он, замахнувшись на Кертиса. — Почему ты так возненавидел меня, когда я впервые вошел в ваш дом?
— Я чувствовал себя виноватым, — ответил Кертис.
— Что ты имеешь в виду? — переспросил Кедедрин.
Кертис ударил кулаком по двери.
— Мне было стыдно за то, что я тогда делал, за то, какие чувства испытывал к тебе. Но все это давно в прошлом. Ты знаешь, как я жалею об этом. Я не хотел тебя ранить. Это был несчастный случай.
— Несчастный случай? А может быть, ты хотел ранить или даже убить меня? А что было с моим отцом? Что тебе известно о смерти моего отца? Ты ничего не утаил от меня?
— Как такое могло прийти тебе в голову? Это тебе сказала одна из твоих новых подружек? Кто из них? Леди Кассандра или твоя «тигрица»?
На лице Кедедрина мелькнула мрачная улыбка.
— Неважно, кто подал мне эту мысль. Поклянись, что ты ничего не скрываешь от меня.
Выхватив меч из ножен, Кедедрин приставил его к горлу Кертиса, пристально посмотрев в его исказившееся страхом лицо.
— Да, я клянусь! — воскликнул Кертис. — Моя семья приняла тебя ребенком, а мой отец воспитал тебя как родного сына. Он обращался с тобой лучше, чем со мной. Он сделал все для того, чтобы ты женился на моей подруге детства.
— И потому ты в такой ярости? Ты злишься, что я буду обладать большей властью и славой, чем ты? Ты вне себя от того, что я могу жениться на Корине?
Наступила длинная пауза. Вглядываясь в искаженное злобой лицо Кертиса, он опустил меч и отступил назад.
— Извини меня, друг, мой названый брат, — вдруг дружески произнес Кедедрин. — Ты прошел со мной долгий путь битв и сражений.
— Ты должен на ней жениться, — настаивал Кертис. — Если ты этого не сделаешь, прошлое будет преследовать нас обоих.
— Меня оно больше не преследует, — ответил Кедедрин. — Это ты старайся забыть прошлое.
— Ты все-таки решил вернуться в Эбердур? — спросил Кертис, отвернувшись от друга.
— Да.
— И когда?
— Я уезжаю сегодня вечером.
Кертис перевел дух:
— Ну что же, может быть, ты и прав. Мне придется смириться с твоим новым решением. Вижу, мне не удалось тебя переубедить.
— Тебе нравится Корина? — спросил Кедедрин. — Поэтому ты так обеспокоен ее замужеством?
Кертис проглотил слюну.
Положив руки на его плечи, Кедедрин посмотрел ему в глаза.
— Тогда сам проси ее руки. Не повторяй ошибку своего отца и не теряй женщину, которую любишь, — сказал Кедедрин.
Кертис кивнул, показав на кинжал, свисавший на поясе Кедедрина.
— Это кинжал твоего отца? — спросил Кертис.
Кедедрин вынул кинжал из ножен и провел рукой по гравировке.
— Мне его вернула леди Кассандра.
— Можно взглянуть на него?
Кедедрин протянул клинок Кертису, продолжая упаковывать вещи.
— Что еще она рассказала об убийстве Лайэма?
— Ничего, что помогло бы мне расследовать убийство отца, — уклончиво ответил Кедедрин, еще раз проверив багаж.
— Прекрасный клинок, — похвалил Кертис, возвращая кинжал.
Кедедрин кивнул и, обернув клинок промасленным куском кожи, положил его в ящик вместе с остальным оружием. В этот момент что-то дрогнуло в сердце Кедедрина. Он вспомнил слова Кассандры, которая предостерегала его никогда не расставаться с кинжалом. Стоило ли придавать значение ее словам? Что в нем было особенного? Клинок как клинок. Кедедрин владел и другим, не менее ценным оружием, с которым никогда не расставался. Оно служило ему верой и правдой в его бесчисленных походах и битвах. Кинжал был всего-навсего куском металла. Он ему дорог только как память о покойном отце. Кедедрин не верил в волшебную силу кинжала.
Несмотря на это, что-то заставило дрогнуть его сердце, когда он закрывал ящик с оружием.
Через час, когда Кедедрин отдавал распоряжения по отправке багажа и организовал конвой, который должен был сопровождать его до Эбердура, в дверь постучал его названый отец.
— Войдите, — сказал Кедедрин и улыбнулся, увидев перед собой Дэвида Маккеферти. — Сеньор! — приветствовал он его.
— Граф, — сияя, отвечал Дэвид Маккеферти.
Оба с улыбкой смотрели друг на друга.
— Да, ты прошел долгий путь с того дня, когда я взял тебя на воспитание в свой дом, — проговорил Дэвид, держась за ручку двери.
— И ты многому научил меня. Благодаря тебе я мастерски овладел мечом, и свое умение поставил на службу родной Шотландии.
Дэвид кивнул:
— Кертис сказал мне, что ты уезжаешь в Эбердур.
— Да, уезжаю.
— Ты должен остаться здесь, Кедедрин. Король будет недоволен, что ты так скоро покинул двор.
— Король желает, чтобы я навел порядок в горных частях Шотландии, охваченных народными волнениями. Я не могу выполнить приказ короля, сидя здесь.
Дэвид вздохнул.
— Это единственная причина твоего отъезда? — спросил он.
Кедедрин повернулся к подошедшему к нему стражу, ожидавшему его распоряжений.
— Снеси вниз ящик с оружием и поставь его в конюшню, где стоит моя повозка с багажом. Хорошенько все упакуй.
— Слушаюсь, милорд!
Дэвид внимательно следил за стражем, который, взгромоздив на плечи сундук, собрался покидать комнату.
— Дэвид, я очень расстроен, — признался Кедедрин своему названому отцу.
— Советую тебе тщательно обдумать свое решение. В данный момент неблагоразумно покидать двор. Корина Фергюс и ее мать до глубины души будут уязвлены твоим неожиданным отъездом.
— Но у нас не было никакой официальной договоренности, хотя я бы не хотел обижать этих двух дам. Мне необходимо время, чтобы прийти в себя и привести в порядок мысли, чтобы принять обдуманное решение во благо Шотландии и мое собственное благо.
Дэвид передернул плечами.
— Ты уже взрослый, зрелый человек, который должен сам принимать важные решения. Я не могу навязывать тебе свою волю.
При всей дружественности в голосе Дэвида чувствовались нотки недовольства, и, не успев ответить названому отцу, Кедедрин услышал за окном звуки, заставившие их выглянуть из окна. Кенмур увидел, как солдат погружал в повозку ящик с оружием. В этот момент мимо повозки проходил Кертис. Увидев солдата, он остановился, чтобы оказать ему помощь. Подтянув на сундуке ремни и проверив, все ли в порядке, он остался доволен. Стражник поблагодарил сеньора за помощь, и Кертис удалился, оставив стражника управляться с другими вещами.
Отвернувшись от окна, Кедедрин положил руку на плечо Дэвида.
— Ты всегда желанный гость в Эбердуре. Прошу тебя, чаще навещай меня, что бы ни случилось!
Старик улыбнулся.
— Обязательно навещу, — ответил он, но его слова прозвучали больше угрозой, чем обещанием.
Поздно ночью, когда весь замок погрузился в глубокий сон, Кассандра не могла уснуть, вертясь с боку на бок. Ее мучили сны, в которых мелькали разъяренные лица и сверкали мечи. Тени в ее снах изменялись, превращаясь в отчетливые фигуры, то удлиняясь, то укорачиваясь, внося смятение в чувства девушки.
Перед Кассандрой всплыл ее лес, но все быстро менялось, расплываясь в смутные тени. Она понимала, что это сон, но краски в ее видениях были такими же яркими, как в разгар солнечного дня. Она чувствовала аромат сосновой хвои и мускусный барсучий запах, отчетливо слышала голоса птиц. Все это было четким и явственным, не так, как это бывает во сне.
В поисках подтверждения Кассандра оглянулась по сторонам и увидела, что рядом с ней стоит Триу-кэр, напряженно сморщив свою мордочку.
— Это сон, Триу-кэр? — спросила Кассандра.
— Боюсь, что это сон, но он тесно связан с жизнью, — ответила Триу-кэр, прыгнув ей на плечо. — Боюсь, он очень близок к яви.
— Ты никогда ничего не боялась, всегда защищала меня, вела сквозь туманы и бури, не зная страха и сомнений. Почему ты сказала сейчас, что боишься?
Триу-кэр вздрогнула, тесно прижавшись к Кассандре.
— Смотри сюда! — протрещала она.
Средь зеленого луга вдруг появились две фигуры — мужчины и женщины, стоящих спиной друг к другу. Кассандра вскрикнула, узнав в фигурах себя и Кедедрина. Подобрав юбку, она видела себя несущейся куда-то вдаль, земля уходила из-под ее ног, проваливаясь, как в болото. Она бежала все медленнее. При попытках вытащить одну ногу из болота, другая увязала в вязкой трясине с каждым разом все глубже и глубже.
— Кто-то идет!
Кассандра остановилась, вглядываясь в дебри. По лесу пробирался человек, скрытый под темным плащом, и в его руках сверкнул нож. Это была не расплывчатая туманная фигура, а совершенно явственный человек, который собирался убить Кедедрина. Опасность уже была не призрачной, а совершенно реальной.
— Берегись! — пронзительно закричала она.
Кедедрин вздрогнул, оглянувшись по сторонам, забыв о предостережении. Он был безоружен. Казалось, что он ищет кого-то. За ним стояла другая Кассандра, которая, казалось, тоже ни о чем не догадывалась. Рыжие волосы пышным каскадом разметались по ее спине, в правой руке она держала букет цветов.
— Внимание! Берегись! — кричала Кассандра, увидев вторую фигуру, тоже укрывавшуюся под плащом, которая кралась с другой стороны луга. Было непонятно, кто это был — мужчина или женщина. Вдруг сцена заполнилась множеством других скрытых одеждой фигур, и Кассандра вынуждена была спрятаться, чтобы не привлекать к себе внимания.
— Везде подстерегает опасность, — в ужасе закричала она. — Везде и повсюду! Она все ближе и ближе! Вот она, совсем рядом!
— Караул! — заверещала ласка.
Где-то вдали в густом тумане замаячили очертания замка. Вооруженные воины на лошадях, размахивающие сверкающими мечами, приближались все ближе и ближе. Один из них занес меч над головой Кедедрина, едва не поразив его.
Кассандра в ужасе вскрикнула.
— Караул! Беда! Кассандра, проснись!
Девушка очнулась, широко раскрыв глаза.
— Кассандра, ты грезишь!
Она посмотрела в сторону двери, услышав испуганный голос Кэлиел. Триу-кэр в страхе шмыгнула под кровать.
— Я проснулась, — прошептала Кассандра. — Мне снился страшный сон.
— Кассандра! Открой дверь!
— Я не сплю, — громко ответила девушка.
— Слава богу! А теперь открой дверь и впусти меня! Ты так громко кричала, что даже в моей комнате слышались твои вопли.
Выпрыгнув из кровати, Кассандра бросилась к двери. Та открылась, и Кэлиел в тревоге схватила сестру в объятия.
— Бедняжка моя! Я думала, тебя больше не будут мучить сны после того, как ты найдешь своего суженого, но оказалось, что они стали еще ужаснее. Что случилось? Что тебе приснилось сейчас?
По лицу Кассандры ручьем лились слезы. Она вся дрожала.
— Мне снился страшный сон, — бормотала она. — Много зла… Страшная месть.
— Но против кого? Против тебя?
— Не знаю… — Кассандра вздрогнула, вспомнив, что видела себя в этом сне. — Возможно. Не знаю. Кедедрин! Он в опасности! Они собираются его убить!
— Где он? Если ему действительно грозит опасность, ты должна его предупредить!
Кассандра спрыгнула с кровати и стала судорожно одеваться.
— Он сейчас на пути к дому… огромный замок, вдвое больше твоего… Должно быть, это его замок.
— Он тебе сказал, что уезжает?
— Нет, но я это знаю. Кэлиел, сестра, я должна предупредить его. Я должна его спасти!
— Но, Кассандра…
Сестра быстро нацепила на себя плащ.
— Я должна это сделать! Не беспокойся обо мне! Со мной все будет в порядке! Скажи Ронину, что я вернулась в лес. Я не хочу, чтобы он ругал тебя за то, что ты отпустила меня одну.
— Ты уходишь прямо сейчас? Когда ты собираешься вернуться?
Кассандра взглянула на сестру:
— Не знаю. Знаю только одно: мне не удалось его уберечь. Сегодня он должен умереть. Я это чувствую.
Кэлиел обхватила ладонями испуганное лицо Кассандры.
— Тогда поторопись, чтобы спасти его!