ГЛАВА ВТОРАЯ

Искушенная и элегантная.

Лайна была права в отношении его женщин — незнакомка отвечала всем требованиям. И все же… Мэри украдкой взглянула на Кинкейда. Он смотрел на женщину остекленелыми глазами лани, которую ослепили фары приближающейся машины.

— Глория, — наконец произнес он. — Какой сюрприз. Ты была в Канкуне?

— Представь себе. А почему тебя там не было?

— Кое-что случилось. Мне пришлось отменить поездку.

— Я вижу. Кто это? — спросила женщина, презрительно указывая на Мэри и даже не глядя в ее сторону.

— Мэри Фостср, — сказал он. — Она… э… сестра моей домработницы. Мэри очень выручила меня.

— Понятно. — На этот раз Глория подвергла Мэри тщательному осмотру, не упустив ничего: ни помятых шортов, ни открытой шеи, ни мужской рубашки, завязанной узлом на талии. — Почему на ней твоя рубашка? Это благотворительность или что-то вроде материальной поддержки? — ехидно спросила она.

Мэри захлестнула волна злости. Пусть лучше Глория смотрит за собой, иначе будет выглядеть хуже, чем подгоревший кекс.

— Глория, пожалуйста, — сказал Кинкейд усталым голосом. — Это касается меня, а не тебя.

— Все в порядке, мы можем ей все рассказать, — заверила Мэри. — Моя майка осталась на крыше сарая, и Логан опасался, что соседи будут шокированы. Разве он не правильно поступил?

Логан молчал, и она дотронулась до его колена.

— Я… точно так, — промямлил он.

Глория, судя по всему, не прониклась состраданием. Ее губы превратились в нитку, глаза метали молнии.

— Объясни мне, Логан, каким образом она оказалась без майки?

— Вообще-то я не невидимка, и вы можете обращаться ко мне, — огрызнулась Мэри.

— Логан?! И ты позволяешь служанке разговаривать со мной таким тоном?

— Мэри взрослый человек, — сказал он, растягивая слова. — И она мне не служанка.

— Чертовски правильно! — выпалила Мэри.

Глория поникла.

— Не бери в голову. Все нормально, просто я очень не люблю, когда ты надеваешь такие поношенные вещи. Эти джинсы! Как ты можешь их носить? Если тебе и приходится одеваться попроще, то хотя бы делай это со вкусом.

Мэри удивилась. Логан Кинкейд выглядел лучше, чем ягода малина в жаркий летний день. Эта женщина слепа или просто непроходимо тупа.

— Я одеваюсь так, как хочу, — прорычал Кинкейд.

Глория сделала неопределенный жест рукой.

— Я уверена, что ты можешь включить в счет расходов компании соответствующие покупки. Отец собирается оплатить все расходы на твой отпуск. Он тебя очень ценит.

Мэри подавила смех, и Глория уничтожающе посмотрела на нее.

Логан был в бешенстве. Глория владела хитростью опытного льстеца. Если надменное снисхождение не помогает, она пользуется подкупом. Проклятье! Он сопровождал ее на трех вечеринках — необходимая обязанность, связанная с деятельностью брокерской фирмы ее отца, — и теперь она ожидала увидеть на своем пальце обручальное кольцо.

Да он скорее женится на дикобразе!

От Глории всегда веяло холодом. Как же, нужен ему такой айсберг!

— Я сейчас занят, — сказал Логан. — Мы поболтаем, когда я приеду в офис.

Поболтаем?! — с нажимом повторила Глория.

— Мисс Фостер нуждается в медицинской помощи. — Логан умоляюще посмотрел на Мэри, не ожидая, что она поймет. Он отчаянно нуждался в ее помощи. Она тут же издала убедительный стон, и в ее глазах заплясали веселые искорки. — Надеюсь, что ничего серьезного. Возможно, придется поехать в больницу.

— Уверена, с ней все будет в порядке, — прошипела Глория.

— Да, — сказал Логан. — Спасибо, что заехала. Жаль, что мы не встретились в Канкуне. Какое совпадение, что мы оба выбрали одно и то же место для отдыха. Мэри?

Он протянул девушке руку, и она, продолжая разыгрывать представление, издала жалобный стон. В довершение всего он поднял ее на руки и поспешил в дом, закрыв за собой дверь. С минуту он ждал, прислушиваясь к слабому урчанию спортивной машины Глории. Когда шум мотора стих вдали, Логан облегченно вздохнул.

— Теперь вы меня можете отпустить.

Логан ухмыльнулся. Она была такой растрепанной. Ее рыжие волосы в беспорядке разметались по его плечам, на щеке было грязное пятно, а обнаженные ноги уютно покоились на сгибе его локтя. Рубашка скрыла от глаз Логана восхитительные формы ее тела, которые ему уже довелось видеть.

— Мне казалось, вы не сможете идти.

— Я могу идти. Также я могу наподдать вам.

— Очень убедительно.

Логан чуть отстранился от Мэри, но ему вовсе не хотелось отпускать ее.

Он посмотрел на Мэри Фостер. Большие зеленые глаза в пол-лица. Упрямый маленький подбородок. Матовую, словно фарфоровую, кожу оттеняют рыжие волосы. Но в толпе она вряд ли выделялась бы.

— Между прочим, спасибо за мое спасение, — пробормотал он.

— Это только плата за то, что вы сняли меня с крыши, — сказала она.

— Понимаете, Глория решила выйти замуж.

— За вас.

Он облокотился на дверь.

— К сожалению. Я пытался быть вежливым, пытался быть прямолинейным, пытался быть очень грубым. Тщательно скрывал свои планы на отпуск. Ничего не помогает. Я отменил поездку, отказался от номера в отеле, и вот я здесь.

— Не обращайте на нее внимания.

— Не обращать внимания? — недоверчиво повторил Логан. — Это невозможно. Глория надоедливая, как комар, который пищит над ухом всю ночь напролет. Мне нужен отпуск. Месяц отдыха и спокойствия на пляже. Ничего, кроме солнца и сна.

— Сообщите ей, что вы уже женаты, — предложила Мэри. — Или скажите, что вы неизлечимо больны.

— Это не поможет.

Она заерзала, и Логан неохотно опустил ее на пол. Он не понимал себя. Мэри Фостер, конечно, очень, привлекательна, но она — одна из тех вспыльчивых, прямых, невыносимых женщин, которых он решил избегать.

— Пойдемте наверх. Я помажу царапину йодом.

— Я в порядке.

— Нет. Говорю вам — вы нуждаетесь в медицинской помощи.

— Я не успела убрать в ванной, — предупредила Мэри, следуя за ним вверх по лестнице. — И мне еще нужно пропылесосить. У меня небольшие проблемы с вашим пылесосом.

Логан был известным чистюлей, один взгляд на обстановку в холле лишил его дара речи. У Мэри действительно были «проблемы». Каким-то образом с пылесоса соскочила крышка, и все его содержимое разлетелось по холлу. Логан поморщился.

— Вы не в ладах с техникой? — пробормотал он.

— Не совсем так. Просто ваш пылесос не похож на мой, — сказала Мэри, — он такой навороченный. Спорю, вы заплатили за него больше двух тысяч долларов.

Он вздохнул.

— В любом случае, как я уже сказала, это не моя вина.

— Конечно. — Логан усадил ее на табурет в ванной. — Если бы я уехал в отпуск, вы бы не сожгли кекс, не сломали мой пылесос и не застряли бы на дереве. Я начинаю чувствовать себя полным мерзавцем.

Мэри с сомнением рассматривала его.

— Нет, вы — зануда с постоянно недовольным выражением лица, но не мерзавец. — Она задрала рубашку и оголила оцарапанную спину. — И Лайна говорит, что вы щедрый: жалованье, премии. Это очень мило.

Гибкое тело Мэри.

Осторожнее, Кинкейд, помни, противоположности притягивают друг друга.

Он сосредоточенно рылся в аптечке. Противоположности могут притягиваться, но это не значит, что они совместимы. Его родители были совершенно разными, и это не сделало их счастливыми, так же, как и их близких. Логан нашел аптечку.

— Будет немножко больно, — предупредил он, дотрагиваясь до раны ватным тампоном, смоченным в дезинфицирующем растворе.

— Ой, ой, ой!

Она не думала, что закричит. Логан неуклюже провел по ее плечу.

— Извините. Может, отвезти вас в больницу?

Мэри сжала колени и покачала головой.

— Не надо. Я потерплю.

— Но ведь вы кричали.

— Это помогает. Так не очень больно. Разве вы бы терпели такую боль? — Мэри повернулась к нему. Она увидела пряжку от его ремня и то, что было ниже пряжки. Впечатляюще.

— Наверное. Но насчет вас я не уверен, — резко сказал он.

— Очень мило с вашей стороны, особенно когда я уже начала думать, что вы не такой уж противный.

— Вы действительно считаете, что я не такой уж плохой?

— Ну, я все еще в раздумьях.

Он такой сексуальный!.. Но этот глупый список в ванной! Она краем глаза поглядела на листок бумаги.

— Кажется, Глория отвечает всем вашим требованиям в отношении женщин. Так в чем же дело?

Он нахмурился.

— Что вы имеете в виду?

— Ваш список. — И она указала на листок бумаги, прикрепленный к зеркалу.

— Вот вы о чем, — сказал Логан раздраженно. — Этот список — идея моего брата. Он прошел через неприятный развод. И пытается уберечь меня от необдуманного шага. Но я вообще не собираюсь жениться. Никогда. — Он выбросил тампон в мусорное ведро и взял еще один.

— Никогда? Это звучит очень гордо.

— Поверьте мне, это окончательное решение. Законный брак не для нашей семьи.

— О! — Мэри секунду размышляла. — Ну, я не знаю. Глория выглядит превосходно. Вы были бы прекрасной парой.

Какое-то особенное выражение появилось на его лице.

— Большое спасибо, но я намерен сам устраивать свою жизнь, и брак не входит в мои планы, — отчеканил он.

Вот это да, подумала Мэри.

Логан обернул ее ноги плюшевым пледом.

— Я не хотела оскорбить вас, — промямлила она. — Просто у вас с Глорией много общего, исходя из этого перечня.

— Совсем нет. — Он с глухим стуком поставил пузырек с перекисью водорода на полку. — И этот список совершенно не глупый. У вас ведь тоже есть определенные требования к будущему мужу. Так?

Она пожала плечами.

— Несколько.

— Например?

Мэри попыталась успокоиться, — ей нужно собраться с мыслями. И хорошо бы Кинкейд надел рубашку.

Если бы у нее был такой список, Мэри бы вписала в него — «не очень сексуальный». Она определенно не хотела иметь мужа, который был бы мечтой всех женщин.

Мэри откашлялась.

— Мне не нужен мужчина, готовый умереть от перенапряжения, не дожив до пятидесяти только потому, что считает деньги главным достижением в жизни.

— А что плохого в деньгах?

— Ничего. — Мэри тряхнула головой. — Мне и самой нравится неплохо зарабатывать, но я не смогу укрываться банковскими счетами по ночам.

— Хм. А еще?

— Когда-нибудь я хочу купить ранчо моего дедушки. И было бы неплохо, если бы мой муж хотел того же.

— Вот видите. У вас тоже есть список, только он не написан на бумаге.

В его голосе чувствовался такой триумф, что Мэри выпустила коготки!

— Нет, не вижу! В вашем списке указаны совсем другие качества. Хорошая хозяйка… — Она начала загибать пальцы. — Высокая, со светлыми волосами, сдержанная, элегантная, спокойная. Короче говоря, это Глория Как-Там-Ее-Фамилия.

— Мне не нужна Глория, — повторил он с чувством. — И никогда не была нужна.

— Тогда зачем вы ухаживали за ней? — спросила Мэри.

— Я лишь сопровождал ее по необходимости. И на этом все.

— Хм.

— Поверьте мне. Я никогда не общаюсь с женщинами, у которых в глазах виден блеск обручальных колец.

Логан выглядел таким серьезным, что Мэри прикусила язык и сосчитала до десяти. Итак, он не собирается жениться. Ну и ладно. Жаль только, что ей понравился парень, который никогда не будет жить с ней на ранчо.

На ранчо… ее ранчо. Мэри не раз пыталась убедить дедушку позволить женщине занять его место. Но он был неколебим.

— Почему вы погрустнели?

— Да так, — пробормотала она.

— Расскажите мне о вашем семейном ранчо.

Пораженная, Мэри посмотрела на него. Он может читать ее мысли?

— Оно великолепное. Моя мать — единственный ребенок, так что у дедушки нет сына, которому он мог бы передать дело. Конечно, это старомодно. Но дед говорит, что слишком стар, чтобы приспосабливаться к переменам двадцатого века, да и не хочет этого. Он все еще надеется, что один из моих братьев заинтересуется ранчо, но, по правде говоря, я единственная, кому до этого есть дело, — Коди и Дэниэл не желают об этом слышать.

— А Лайна?

— Она бы скорей сварилась в масле.

Мэри уперлась локтем в коленку, наблюдая, как Логан достает бинт и отрезает кусочек пластыря.

— Итак, вы, Лайна, Коди и Дэниэл?

— Именно так. Мама хотела еще пятого ребенка, но после рождения Лайны папа решил, что достаточно.

Гримаса, появившаяся на лице Кинкейда, означала, что даже один ребенок — это уже много.

— Разве ваш дедушка не хочет на старости лет отдохнуть?

— Иногда. Он говорит, что собирается продать ранчо, чтобы они с бабушкой могли бы уехать куда-нибудь, где тепло зимой. Ведь в Монтане зимой очень холодно.

— Да уж!

Кинкейд еще раз смочил бинт в дезинфицирующем растворе и приложил его к ране. Мэри поморщилась, пытаясь не думать о приятном мужском запахе, исходившем от Логана. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он наложил повязку на рану.

— Думаю, нужно вернуть вашу рубашку. — Мэри сидела очень прямо и постанывала.

— Вы побьете меня, если я скажу «да»?

— Вполне возможно.

— Тогда оставьте ее себе.

Она медленно закрыла повязку рубашкой и улыбнулась, закусив губу так сильно, что чуть не пошла кровь.

Пропади ты пропадом! Его чувственная улыбка ничего не значит. Ни-че-го. А собственное волнение… из-за того, что приближается ее тридцатилетие, напоминая ей о биологическом ритме жизни. Мужчины могут становиться отцами в любом возрасте, но женщина должна думать об этом, если хочет обзавестись семьей. А ей бы очень хотелось иметь детей — троих, по меньшей мере.

— Забудьте о пылесосе, — пробормотал Логан. — Я найду кого-нибудь для уборки дома.

Мэри насупилась.

— Нет уж, — упрямо сказал она. — Лайна прекрасная домохозяйка. Вы не можете уволить ее из-за меня.

— Я никого не увольняю. Я только сказал…

— Нет. — Мэри потерла шею, напряженно размышляя. Внезапно безумная идея пришла ей в голову. — Я придумала: вы можете поехать к нам на ранчо в отпуск. Одним махом убьете двух зайцев. Это, конечно, не модный курорт с песчаным пляжем, но ранчо тоже сейчас очень популярны. Конечно, есть опасность перепачкаться.

— Это не проблема, я просто…

— Все в порядке, — заверила она. — Дедушка не будет возражать. Больше народу — веселее.

— Я уверен, он не пожалеет, — возбужденно сказал Кинкейд.

Мэри усмехнулась, размышляя об особенностях отдыха на ранчо, которые могли бы излечить Логана Кинкейда от его высокомерия. Это должно быть забавно! Не то чтобы ей хотелось уязвить его. Или наказать. Нет. Ковбои не допустят, чтобы гость закончил свой век, подойдя не с той стороны к лошади или быку. И все-таки…

— Это, конечно, дороговато, — смеясь, сказала она. — Но я уверена, что вы можете себе это позволить. Я обычно добираюсь на машине до Монтаны, хотя мы можем полететь самолетом, чтобы сэкономить время. Можно заказать два билета до Рапид-Сити. Это в Южной Дакоте. Ближайший аэропорт «Бар-Насинг-ранчо».

— Я знаю, где Рапид…

— Мы можем выехать уже завтра, если поторопимся. Это будет здорово. — Мэри была полна энтузиазма. — Вам понравится. Я уверена, дедушка предоставит вам скидку, особенно если вы останетесь на месяц.

Логан покачал головой. Он вырос на животноводческой ферме на западе штата Вашингтон, раза два летом работал на ферме, помогая кормить животных. Ему нужны были деньги, чтобы учиться в колледже. Это было давно, но он не питал иллюзий по поводу романтики Старого Запада.

— Меня не очень привлекает поездка на ранчо, — сказал он холоднее, чем намеревался. — И особенно на целый месяц.

— Нет? — Она пробежала кончиком языка по губам и сверкающему краю зубов.

— Нет! — Его решимость утонула в легкой улыбке, и Логан тихо вздохнул. Он мог поклясться, что Мэри не имела ни малейшего представления о том, насколько соблазнительна она была сейчас, сидя в ванной в шортах, с непричесанными рыжими волосами. Эти волосы… И он качнул головой. Такие длинные и мягкие, они выглядели бы потрясающе, разбросанные по подушке утром.

Но это невозможно.

Семья Фостеров, очевидно, очень старомодная, с тесными узами родства и отношениями, которые он не в состоянии понять. Сестра Мэри — милая женщина, мечтающая только о детях и муже. Сама Мэри грезит о том, чтобы управлять «Бар-Насинг-ранчо». И тоже, конечно, о замужестве. Нет. Это не для него.

Логан Кинкейд был неподходящим парнем для такого брака. Его представления о тесных и долгих отношениях включали в себя лишь бурные ночи после ужинов.

Ничего другого ему не нужно. Женщины, с которыми он встречался, разделяли его точку зрения на брак. Глория Скотт была случайностью. Она не в счет.

— Эй, вы здесь? — Мэри помахала рукой перед его лицом.

— Просто размышляю.

— О Глории? — спросила она хитрым голосом.

— И о ней тоже. Следующая неделя будет тяжелой. Я чувствую себя призом, который она собирается выиграть. Отказаться от игры — это не в ее стиле.

Мэри заерзала на стуле, ее упругая грудь касалась ткани рубашки. Логану вдруг стало тесно в джинсах.

— Она действительно такая настойчивая?

Логан отнес медицинские принадлежности на место.

— Чрезвычайно целеустремленная женщина. Пожалуй, я должен уехать в Нью-Йорк быстрее, чем предполагалось. Все усложнилось с тех пор, как отец Глории стал во главе фирмы.

Мэри нервно теребила в руках концы узла на рубашке.

— Вы переезжаете в Нью-Йорк?

— Вопрос времени. Я вырос в маленьком городке и ненавижу его. Предпочитаю большие города.

— Разве Сиэтл не достаточно большой город? Сиэтл огромный. У нас на каждом углу афиши и реклама, есть профессиональная бейсбольная команда. Чего еще можно пожелать?

Логан передернул плечами.

— Я хочу работать на Уолл-стрит.

— Звучит впечатляюще. Конечно же, вы знаете, как надо жить. Пробки, шум, грязный воздух — просто прекрасно. — Голос Мэри был наполнен сарказмом. Она никогда даже не помышляла ни об Уолл-стрит, ни о Нью-Йорке. — Итак, вы на самом деле хотите заработать миллиард к сорока годам?

— Это не слишком мне светит. — Логан скрестил руки на груди. — Но в последнее время дела стали продвигаться. Я неплохой брокер.

— Которому нужен отдых…

Глаза Логана сузились.

— Я говорю вам, я не собираюсь ехать в Монтану.

— Я поняла, что вы сказали. С другой стороны, не лучше ли вам остаться здесь, в Вашингтоне, подождать, когда вернется Глория Как-Там-Ее-Фамилия, и еще раз обсудить ваши отношения?

Логан долго смотрел на Мэри. Его душа была переполнена чувствами: отчаяние, веселье, желание… Мэри обладала удивительной властью над ним — властью, близкой к анархии. Глория Скотт просто раздражала Логана, но Мэри Фостер могла нанести серьезный ущерб его душевному равновесию.

И она права насчет Глории — та очень уж привязчива. Никто не заставит его жениться на ней, но, возможно, придется уйти из фирмы, если заставят обстоятельства. Кроме того, ему действительно нужно отдохнуть.

Отпуск — определенно хорошая идея. Хотя будет не так легко забронировать номер в каком-нибудь приличном месте, когда совсем не остается времени.

— И что же это будет? — спросила Мэри. — Апельсиновые рощи или лошади?

Логан весело посмотрел на Мэри.

— Лошади. Иду паковать вещи.

Загрузка...