ГЛАВА ПЕРВАЯ

— ...И, думаю, несколько лилий, — грустно сказала миссис Джонсон. — Гертруда очень любила лилии...

Взгляд Кейти упал на часы. Почти час.

Ей очень хотелось подойти к окну, но она не могла прервать работу с клиентом, тем более что миссис Джонсон пришла заказать цветы для такого печального события, как похороны.

Чувствуя абсолютную беспомощность, Кейти раздраженно отбросила ручку. В конце концов! Она владеет цветочным магазином, она босс. И если ей нужно подойти к окну, она сделает это.

— Извините, я на секунду, — быстро сказала она. — Кое-что на улице требует... мм... моего немедленного внимания.

Полный замешательства взгляд миссис Джонсон обратился к окну, где на подоконнике в ряд выстроились несколько весенних букетов. Не обращая больше внимания на клиентку, Кейти обошла прилавок и ринулась туда, куда так хотела попасть. В руках она держала вазу с яркими флоксами, символизирующими новые надежды и мечты, связанные с приходом весны.

Как раз в этот момент из-за угла показался мужчина, которого Кейти презирала. Дилан МакКиннон приближался спортивной трусцой, хотя такой бег трусцой назвать было сложно. Ноги мужчины работали, как рычаги, а темные волосы растрепались от ветра.

Сердце Кейти рухнуло в желудок. Сегодня Дилан вырядился в черную куртку с капюшоном, но без рукавов. Одежда как нельзя лучше подчеркивала его твердые бицепсы. Они были покрыты бисеринами пота.

Без сомнения, он надел куртку такого покроя, чтобы лишний раз похвастаться мужественной фигурой. Той же цели служили и шорты, демонстрирующие его длинные мускулистые ноги.

Пижон, вынесла заключение Кейти, прекрасно понимая, что она презирает не Дилана, а свою слабость к нему.

Мускулистое тело было не единственным достоинством Дилана МакКиннона. Его улыбка ослепляла, а глаза пронзительной синевы и каштановые волосы, чуть слишком длинные для мужчины, делали его похожим на шотландского воина из древности. К тому же природа, не поскупившись, сделала его ресницы густыми, нос прямым, а скулы высокими.

В общем он был образчиком мужественной красоты, и по нему вздыхали женщины на много миль вокруг.

Кейти ненавидела себя за то, что каждый раз срывается посмотреть на его пробежку. Она прекрасно понимала — они с Диланом МакКинноном птицы разного полета.

Не останавливайся, шепотом взмолилась она, заметив, что он начал замедлять бег. Резко отшатнувшись от окна, она бросилась к прилавку, поняв, что он собирается зайти в ее магазин. Когда мужчина открыл дверь, Кейти уже надела очки и стояла за кассой.

— Я буду в вашем распоряжении, как только закончу с заказом, — деловито сказала она так волновавшему ее посетителю, посмотрев на него поверх очков.

Он улыбнулся и приподнял бровь. На его лице ясно читалось: «Ни одна женщина не смеет заставлять великого Дилана МакКиннона ждать».

Кейти поджала губы, давая ему понять, что на нее его шарм не действует. А наблюдать за его пробежками ее заставляет некая таинственная сила. К тому же Дилан все равно не знал о наблюдении. Так пусть же ждет своей очереди, как остальные смертные.

Однако ее намерению унизить Дилана не суждено было сбыться. И в этом была виновата миссис Джонсон.

— Нет, нет, — запротестовала она, поняв, кто находится перед ней. О том, что она куда-то торопилась, женщина уже и не вспоминала. — Я вас пропущу вперед, мистер МакКиннон.

— Просто Дилан, — мужчина наградил миссис Джонсон улыбкой, от которой мог растаять и айсберг. — Вы уверены?

— Конечно, я уверена, — заикаясь, произнесла та.

— Кейти, моя дорогая, — сделал мужчина шаг к прилавку. От него так и веяло самодовольством.

— Мистер МакКиннон? — вежливо произнесла Кейти, заставляя себя не реагировать на его улыбку.

— Как тебе моя новая куртка? — поинтересовался он.

То, что он занимает время другого покупателя, его явно не волновало.

Кейти окинула пристальным взглядом мускулы, прорисовывающиеся под тонкой тканью одежды, и сглотнула. Но она не собиралась рассыпаться в комплиментах. Слишком уж привык к ним стоящий перед ней мужчина. Она не станет тешить его самолюбие.

— Мне всегда казалось, что у куртки должны быть рукава, — заметила она.

Он нахмурился:

— Но эта куртка предназначена для бега. Во время движения руки должны быть свободны. К тому же отсутствие рукавов оберегает от перегрева. Ее покрой был разработан учеными. Такие куртки поступят в продажу только на следующей неделе.

— У нее есть капюшон, — указала Кейти.

— И что?

— Странно получается. Разработчики дизайна позаботились, чтобы голова не мерзла, но забыли о руках.

Дилан уже смотрел на нее с откровенным раздражением:

— Ничто не должно препятствовать выходу пота. Рукавов нет именно поэтому.

— Пот? — чуть брезгливо переспросила она.

— Ну да. Майку стирать легче, чем куртку, — он начал расстегивать молнию, как будто собираясь продемонстрировать, что там у него надето.

Докатилась, подумала Кейти, она обсуждает с Диланом МакКинноном его нижнее белье.

— Не надо. Я вам верю, — отказалась она от просмотра.

Дилан приподнял брови. Казалось, его позабавила торопливость, с которой Кейти его остановила.

— Ну, — стараясь скрыть неловкость, перешла она к делу, — чем я могу быть вам полезна сегодня?

— Кейти, дорогая, мне нужно послать симпатичный букет... ээ...

— Хитер, — холодным тоном подсказала она.

Дилан улыбнулся:

— Конечно, Хитер. Спасибо.

— С каким посланием? — уточнила она.

— Ну...

Кейти в уме быстро произвела подсчеты.

Этот букет третий. Значит...

— Что-то вроде «Извини»? — предположила она.

Если он и был уязвлен ее проницательностью, то не показал этого. Его улыбка осталась такой же ослепительной, только в ней появился оттенок одобрения.

— В самую точку. Да, и еще нужно составить букет для Тары.

Их с Хитер отношения подходят к концу, цинично подумала она. Тара всегда была лишь запасным вариантом.

Бедная Хитер. Бедная Тара.

Дилан развернулся и, дружелюбно махнув рукой миссис Джонсон, удалился. Дверь хлопнула. И магазин, казавшийся таким уютным и ярким от наполнявших его цветов, мгновенно изменился. Стал серым и скучным. Казалось, Дилан прихватил с собой все его краски и радостную энергию.

— Неужели это был сам Бесшабашный Дилан МакКиннон из команды «Блюджейс»? — воскликнула миссис Джонсон. В ее глазах плескался восторг.

Дилан МакКиннон успешно играл в баскетбол примерно лет пять. На взгляд Кейти, его карьера в профессиональном спорте была слишком уж стремительной. Он пользовался большей популярностью, чем заслуживал на самом деле. Правда, сейчас Дилан занимался спортом лишь для собственного удовольствия, он с головой погрузился в бизнес.

— Именно, — хмуро подтвердила она.

— Боже мой! — закатила глаза миссис Джонсон. — Боже мой!

Было в Дилане МакКинноне нечто необъяснимое, что с неодолимой силой притягивало к нему противоположный пол. Возраст не имел значения. Молодые, старые — все женщины влюблялись в него с первого взгляда.

Всего лишь феромоны, сказала себе Кейти, он выделает их вместе с потом. Женщины инстинктивно чувствуют в нем большого и сильного самца. Именно это и заставляет их откликаться на подобный первобытный зов. А кроме всего прочего, он обладает такой потрясающей внешностью, что у женщин вообще не остается ни шанса не влюбиться в него.

Я не поддамся, решила она и, откашлявшись, произнесла:

— Да, насчет венка для Гертруды. Какие лилии вы хотите...

— Он живет где-то поблизости? — не дала ей закончить миссис Джонсон. — Моя внучка его страстная поклонница.

Если вы любите свою внучку, держите ее подальше от этого мужчины.

Вслух же она произнесла:

— Не думаю, что он живет поблизости.

На самом деле его офис, откуда он управлял сетью весьма успешных магазинов, специализирующихся на спортивном инвентаре, находился двумя домами ниже по улице. Но Кейти не считала разумным выдавать столь ценную информацию.

Если фанаты Дилана МакКиннона узнают адрес его офиса, мне негде будет парковать машину.

— Так как насчет цветов для Гертруды? — терпеливо напомнила она.

— Ах, да.

— Конечно, она любила лилии, но что вы думаете о ландышах? Они символизируют возвращение счастливых дней.

— Моя дорогая, вы так хорошо знаете язык цветов. Именно поэтому я покупаю букеты только у вас.

Кейти знала, что символизирует каждый цветок, и могла создавать из букетов целые послания. Клиенты охотно обращались к ней.

— Я сделаю замечательный венок, — пообещала она. Перед ее внутренним взором уже стояла композиция из лилий, переплетенных с подмаренником.

Кейти также знала, каким будет букет для Хитер Ричардс: желтые розы с редким вкраплением львиного зева. Ложь и угасающая любовь. Хотя, конечно, бывшая «Мисс бикини Хиллсборо» вряд ли догадается о значении такого сочетания.

Таре Кейти решила послать азалии — будь осторожна.

Как вижу, вы знакомы с Диланом, — перебила ход ее мыслей миссис Джонсон. — Он называет вас «моя дорогая».

— Мистер МакКиннон мой постоянный клиент.

— Я думаю, очень мило с его стороны называть вас так.

— Мистер МакКиннон всегда очень любезен, — обтекаемо ответила Кейти.

Она сильно преуменьшила, сказав, что он очень любезен. Со дня открытия магазина, а это произошло около года назад, Дилан часто заглядывал к Кейти за букетами, каждый раз обрушивая на нее водопад своего обаяния. Находясь рядом с ним в комнате, она могла поклясться, что является единственной женщиной в мире, которая его интересует.

Кейти прекрасно понимала — это не так. Просто Дилан превратил свое умение очаровывать в настоящую науку. Именно поэтому он мог получить любую женщину, только взмахнув ресницами.

Если честно, подобное его умение принесло Кейти только пользу. Бесчисленные подруги Дилана, от чьего имени она посылала им букеты, были настолько восхищены ее умением создавать цветочные композиции, что впоследствии становились ее клиентками. Как ни смешно звучит, но именно Дилан МакКиннон помог ей встать на ноги в цветочном бизнесе.

Если бы только миссис Джонсон знала всю правду об этом мужчине! Вряд ли она захотела бы узнать его адрес для своей внучки-фанатки.

Но если быть внимательным, то правду можно увидеть в букетах, которые мужчина посылает женщине.

Взять хотя бы Хитер. Дилан заказывает для нее букет уже в третий раз. И каждый раз он за что-то извиняется своим подарком. Может, он не сводил ее поужинать, а может, вообще забыл ее в ложе оперы. Зная Дилана МакКиннона, Кейти не сомневалась — такое вполне возможно.

Пожалуй, надо добавить в букет несколько астр, решила она. Они скажут о запоздалом сожалении.

Насколько Кейти знала, Дилан поменял уже несколько подруг. Она составляла букеты для Сары, Марго, Джанет, Хитер, а вот теперь и для Тары. Кроме того, Дилан каждую пятницу покупал букет, чтобы отослать его самолично. Кейти не знала, для кого предназначались цветы, но не сомневалась — адресатом была женщина. Посылать цветы его подругам — все равно что подглядывать за его личной жизнью в замочную скважину. Очень неприятно.

А самое неприятное заключалось в том, что Кейти, зная о легкомысленном отношении Дилана к женщинам, тем не менее сама попала под власть его обаяния.

Дилан МакКиннон переступил порог своего офиса, бросил взгляд на секундомер и расплылся в довольной улыбке. Он пробежал милю за шесть с половиной минут и даже не запыхался. Совсем не плохой результат для человека, которому скоро стукнет двадцать семь.

С удовлетворением он оглядел приемную. Помещение поражало эстетичностью отделки. Диваны коричневой кожи и турецкий ковер благодаря мягкому освещению прекрасно сочетались друг с другом и создавали единую картину уюта. На столе секретарши стояла ваза с розами, купленными в магазине Кейти. Казалось, лепестки цветов светятся изнутри. На его лице снова появилась довольная улыбка. Совсем не плохой офис для человека, который даже не закончил колледж.

— Позвоните Эрин, дизайнеру, — отдал он распоряжение секретарше. — Скажите ей, что я хочу поговорить об изменении модели куртки. Пусть она мне перезвонит.

Раз у куртки должны быть рукава, то, может, их сделать съемными?

Хорошо, — кивнула секретарша.

Секретаршу звали Марго, и она обладала роскошными формами. А еще она была замужем. И слава богу, потому что Дилан не мог изменить сразу двум своим принципам: никогда не встречаться

с замужними женщинами и женщинами, которые у него работают. К тому же, что подумает о нем Кейти из цветочного магазина?

При мысли о Кейти Дилану стало неуютно. Почему его так волнует мнение этой девушки? Он имеет право развлекаться так, как считает нужным. Однажды он даже думал пригласить Кейти поужинать. Что-то в ней притягивало его, к тому же он знал — у нее никого нет. Правда, потом он передумал. Ее характер был слишком сложным, а Дилану нравились девушки попроще.

Секретарша прервала ход его мыслей, сообщив:

— В ваше отсутствие вам звонили три человека: ваш отец, сестра и еще мисс Ричардс.

— Спасибо, — небрежно поблагодарил он.

С отцом Дилану разговаривать не хотелось. Возможно, он перезвонит ему завтра. А вот с Хитер нехорошо получилось. Вчера вечером он должен был пойти с ней на показ мод. И не пошел. С другой стороны, настоящие мужчины не ходят на показы. К тому же он сказал Хитер, что возможно пойдет с ней. Ничего конкретного Дилан ей не обещал.

Вчера, когда он вернулся домой из спортбара, огонек автоответчика яростно мигал. Все сообщения, которые на нем были, оказались от Хитер. И в каждом содержались упреки.

Поведение Хитер уже начало его раздражать. Хотя ничего другого он от нее и не ожидал. Она всегда была, предсказуемой.

Предсказуемый.

Именно таким считает его Кейти из цветочного магазина. Дилан не знал, раздражаться ему или удивляться ее способности так легко читать все движения его души. А она читала. Иначе откуда бы ей звать, что именно он хотел сказать Хитер своим букетом?

Маленькая нахалка оказалась прекрасным психологом. Еще она была забавной. Дилан невольно улыбнулся, вспомнив ее реакцию, когда он начал снимать куртку. Она чуть не упала в обморок. В ней ощущалась какая-то наивная чистота. Она интриговала его, притягивала. Хотя, конечно, такое поведение было странным для взрослой женщины. Тем более, Кейти как-то обмолвилась, по своему обыкновению поджимая губы, что находится в разводе.

Его мысли вернулись к звонкам. Из трех зол Дилан выбрал наименьшее и позвонил Таре.

— Привет, сестричка, — весело поздоровался он, услышав в трубке знакомый голос. — Как ты?

На заднем плане слышалось хныканье годовалого племянника Дилана.

Тара сразу взяла быка за рога:

— Почему ты так долго не звонил отцу?

Дилан тяжело вздохнул. Сестра была старше на семь лет и до сих пор считала своим долгом воспитывать его. Он оставался для нее маленьким мальчиком, несмотря на то, что был спортсменом мирового класса и самым успешным предпринимателем в Хиллсборо.

— И ради бога, Дилан, кто та женщина на фотографии рядом с тобой? Ты стал совершенно неразборчив. Она выглядит, как победительница в соревнованиях по борьбе в грязи. Отвратительная особа.

— Все не так плохо! — запротестовал он, подумав про себя, что только сестренка могла так бесцеремонно высказать свое мнение о его пассии.

— Дилан, позвони отцу, — казалось, Тара совершенно не обратила внимания на его слова. — И найди, наконец, приличную девушку. Хотя... Сомневаюсь, что это в твоих силах. Тебе нравятся девушки вполне определенного типа. Пустышки.

— Прекрати, — начал заводиться Дилан.

Сестра только фыркнула в ответ.

— И каких девушек ты считаешь приличными? — осведомился он.

— Здравомыслящих. Домашних. В любом случае они приличны, если у них есть хотя бы капля

"мозгов. Ладно, мне пора идти. Джейк уже доедает африканскую фиалку. Как ты думаешь, это не опасно для ребенка?

Нет ничего опаснее твоего языка, чуть не сорвалось у него с губ. Он с трудом удержался, чтобы не ляпнуть этого вслух.

— До свидания, сестричка, — поспешил закончить разговор Дилан.

— И запомни, только тот, кто действительно любит тебя, может сказать в лицо правду. Как я, — сестра была в своем репертуаре.

— Спасибо, — кисло поблагодарил он.

Как бы Дилан ни злился на сестру, в глубине души он ценил ее прямоту. Тара была единственным человеком, кто не восхищался им и не подлизывался к нему.

Так же, как и Кейти Причард. К тому же она отвечала всем представлениям сестры о том, какой должна быть приличная девушка.

О тех пор как Кейти открыла магазин по соседству, Дилан часто заказывал у нее букеты. Он не перестал их заказывать даже после того, как кто-то сказал ему, что ее цветочные композиции несут в себе особый, не совсем приятный для Дилана смысл.

Его это не волновало. Он любил заходить в ее маленький магазинчик. Он казался ему оазисом покоя, спрятавшимся в центре города. И что самое странное, он наслаждался неодобрением, которым просто исходила Кейти.

Ему нравилось дразнить ее. Ему нравилось докучать ей. Но все-таки он был не настолько испорчен, как придумала себе она. Конечно, он знал силу своего обаяния и пользовался ею. Правда, совсем не часто. Те букеты, которые Дилан заказывал в цветочном магазине, предназначались Таре, менеджеру по связям с общественностью Саре и сестре Джанет, монахине, которая руководила детским клубом. Иногда Дилан заказывал букет, чтобы полюбоваться, как Кейти подожмет губы, когда он попросит вставить карточку «От Дилана с любовью». Именно такой букет стоял сейчас на столе Марго. Он никогда не забывал убирать карточку, перед тем как отдать букет секретарше.

И, конечно, загадочный букет по пятницам. Каждую неделю в один и тот же день Дилан заходил за ним в магазин. Кейти не знала, для кого этот букет, но наверняка подозревала самое худшее.

А как она одевалась! В такой, одежде можно было выиграть конкурс «Библиотекарша года». Все ее бесформенные платья имели широкие кружевные воротнички с завязками. Дилан не мог понять, зачем она прячет фигуру под подобными одеяниями. Вдобавок Кейти носила старомодные черные туфли на низком каблуке и очки, придававшие ее взгляду суровость. Казалось, она делает все, чтобы скрыть свою привлекательность.

Все это, на вкус Дилана, ужасно ей не шло, но создавало образ приличной девушки. Так, как он ее себе представлял.

Его мысли плавно свернули на разговор с сестрой. Тара сказала, ему не удастся найти приличную девушку. Ладно, он докажет ей, что она ошибается.

И поможет ему в этом именно Кейти. Почему нет? Здравомыслия ей не занимать, ум тоже присутствует. Это видно из того, как она ведет дела в своем магазине. Дилан был готов даже поклясться, что она прочла по меньшей мере три романа Стейпбека.

Конечно, она не красавица. Но и не дурнушка. У нее чудесные каштановые волосы и выразительные светло-карие глаза. А если бы она почаще улыбалась и пользовалась косметикой, то стала бы даже хорошенькой.

И еще Дилану казалось, что он нравится ей. Наверняка она каждый день наблюдает из окна за его пробежкой.

Итак, Кейти считает его предсказуемым, а сестра думает, что ему не найти приличной девушки? Им предстоит узнать о нем много нового.

Дилан умел удивлять людей и умел быть непредсказуемым. Именно так ему удалось стать знаменитым спортсменом и успешным бизнесменом. Он никогда бы не признался даже сам себе, как задело его мнение о нем девушки из цветочного магазина.

Зазвонил телефон, и секретарша сняла трубку.

— Звонит мисс Хитер, — тихо сообщила она ему.

— Меня нет.

Он свяжется с ней потом, когда она получит цветы и станет мыслить более разумно. Хитер должна понять — ни один человек в здравом уме не пойдет на модный показ, если по телевизору показывают хоккей. Как можно пропустить финальную игру!

К тому же он устал. Устал от того, что ему приходится себя вести так, как полагается знаменитости и бизнесмену. Его совершенно не интересовали показы мод. Он вполне мог пережить их отсутствие. Да, подумал он, сестра все-таки права. Нужно менять жизнь. Ему надоело удивлять окружающих, надоело и их восхищение. Дилану хотелось, чтобы он, сам восхищался и удивлялся чем или кем-либо.

И тут же он вспомнил Кейти, ее глаза, в которых светились ум и настороженность.

Повинуясь какому-то импульсу, он быстро набрал ее номер.

— Цветочный магазин.

— Привет, Кейти, дорогая. Это Дилан.

Тишина.

Затем раздалось вежливое:

-Да?

— Ты не могла бы...

Что я делаю? Неужели я действительно близок к тому, чтобы пригласить эту женщину поужинать?

Дилан испытал настоящее потрясение.

— Да? — напомнила о себе Кейти.

— Ты не могла бы сказать мне названия трех романов Стейнбека? Я участвую в викторине, и если отвечу на все вопросы, то выиграю бесплатные напитки в течение года в моем любимом кафе, — Дилана несло. Ложь вообще давалась ему легко. Это был еще один талант, который Кейти бы не одобрила.

— Вы не можете назвать даже трех романов Стейнбека? — в голосе девушки послышалось что-то похожее на жалость.

— Ну, ты же мне скажешь?

— А какие романы вас интересуют? Ранние? Поздние? Или те, что пользуются самой большой известностью?

— Его ранние романы.

— Хм. «Восток Эдема», «Гроздья гнева», «О мышах и людях». Хотя, на мой взгляд, его лучшей работой является рассказ «Хризантемы».

Дилан рассмеялся:

— О цветах?

— О несчастливом браке.

— А разве браки другими бывают? — легкомысленно спросил он.

Брак его собственных родителей был очень счастливым, пока в один далеко не прекрасный день его отец не превратился в совершенно незнакомого Дилану человека.

Она помолчала, а затем мягко сказала:

— Мне нравится на это надеяться.

Дилан про себя подивился ее оптимизму. Она надеялась — несмотря на то, что ее собственный брак был несчастливым. Но, мелькнула у него мысль, если уж ты надеешься, попытайся выглядеть более привлекательной.

— Не для себя, — продолжила она, как бы прочитав его мысли. — Мне просто хочется верить, что люди могут быть счастливы вместе.

Тема брака была достаточно скользкой для Дилана, и он предпочел сменить ее.

— А не сходить ли нам куда-нибудь поужинать? — небрежно спросил он.

Тишина.

— Кейти? Ты там?

— Вы еще даже не послали четвертый букет для Хитер, — наконец сказала она.

— Что?

— Четвертый букет, — терпеливо повторила Кейти, — который будет значить «Приятно было познакомиться, желаю всего наилучшего».

По его спине побежали мурашки. Откуда она так хорошо знает его мысли? Он действительно стал предсказуемым.

— Ладно, — справился он с потрясением. — Отошли такой букет.

— Что-нибудь еще?

— Да. Теперь, когда четвертый букет, считай, отослан, ты можешь со мной поужинать?

— Никогда, — твердо ответила она.

Ее отказ задел Дилана. Сразу, вспомнились слова сестры.

Нет, это неправда. Кейти отказала мне совсем по другой причине.

— У тебя есть друг?

Она снова помолчала в трубку, прежде чем ответить.

— В настоящее время у меня есть посетитель. И я не могу заставлять его ждать. Извините.

И в ухо Дилану понеслись короткие гудки. Кейти Причард больше не захотела с ним разговаривать.

Такое поведение девушки из цветочного магазина заставило его оцепенеть. Затем Дилан начал громко смеяться. Ему нужно быть осторожнее со своими желаниями. Он получил то, чего он хотел. Кейти удалось удивить его.

И вместе с тем он почувствовал знакомую дрожь азарта. Она бросает ему вызов? Что ж, он заставит ее сказать «да».

А еще ему очень хотелось поцеловать ее. Несмотря на то, что Кейти старательно притворялась дурнушкой, она не могла скрыть красиво очерченных пухлых губ. Они так и манили попробовать их на вкус.

Он попытался представить, каковы были губы Хитер. Все, что он мог вспомнить, это пятна жирной красной помады на своем воротнике. Его передернуло. Хотя, конечно, Хитер не из тех девушек, которые заставляют вздрагивать от отвращения.

Прекрати, одернул он себя. Заигрывать с Кейти все равно, что заигрывать с монахиней. И тут же

Дилан нашел себе оправдание. Ему нужно доказать сестре, насколько несправедливы ее слова. Оправдание было так себе. Но Кейти ему действительно нравилась, и от того, что они поужинают вместе, ничего плохого не случится.

Итак, задача ясна: добиться согласия Кейти пойти с ним в ресторан. Правда, Дилан подозревал, что получить ее согласие будет не так-то легко.

Но он справится.



Загрузка...