Глядя сквозь лобовое стекло на белую пелену вокруг, де Врис костерил на чем свет стоит эту ненастную погоду.
Сидящий за рулем Стэнфилд согласно хмыкнул.
— Хорошо, что у моего седана полный привод, а то мы бы едва тащились.
«Нет, мы бы, скорее, вылетели в гребаный кювет», — подумал де Врис.
Джип впереди, навстречу поморгал фарами и остановился. Из него вышел Логан.
Не дожидаясь, пока Стэнфилд остановит машину, де Врис распахнул дверцу.
— Никаких новостей. Пропал человек, арендовавший домик, но его машина все еще там. А самого нет, — рассказал Логан, его тон был напряженным и сдержанным. — Де Врис, ты поведешь джип. Я сяду штурманом к Стэнфилду, и мы проверим восточные тропы.
Его лицо было напряженным. Вскоре, после того как они начали поиски Линдси, позвонил Логан и спросил, не видел ли кто-нибудь Бекку и Анселя.
Полицейский обнаружил машину Бекки, брошенную в городе. Дети, лепившие снеговика, заметили, как по дороге к большому дому проезжала незнакомая машина. Бекка плакала, сидя на заднем сиденье рядом с незнакомым мужчиной.
Мастерсон сказал, что тут повсюду сдаются охотничьи домики, и остался в городке выяснить у фирм, сдающих в аренду, кто в последнее время снимал у них дома.
Де Врис и Стэнфилд надеялись обнаружить свежие следы шин. Но едва могли разглядеть дорогу в густом падающем снегу.
— Мне нужно, чтобы кто-то был моим штурманом, — запротестовал де Врис, садясь в джип.
— Буду я, — вызвался Диксон, садясь на заднее сиденье.
— И я, — откликнулась Кайли с пассажирского сиденья.
Де Врис уставился на Кайли. Черт возьми, закутанная в толстую парку, она была похожа на ребенка.
— Какого хера ты тут делаешь?
— Я знаю все домики в округе и каждую дорогу, и как выглядят свежие следы, даже когда они наполовину засыпаны снегом, — она нахмурилась. — Давай, поехали. Медленно.
Он было открыл рот, но одумался и переключил передачу. Разве она не должна была остаться в доме Мастерсонов с мужем?
— Как ты тут оказалась?
Она опустила стекло и высунулась в окно, словно собака. Ее ответ заглушала метель.
— Мы с Роной подкинула Джейка до большого дома, чтобы Логан смог поехать на поиски. Но мой джип лучше переносит езду в гололед, чем грузовик Логана, и я решила, что лучше сама помогу.
— Джейк нормально на это отреагировал?
— Черт, нет. Он ругался, как сапожник. Не хотел, чтобы я ехала, и думал, что поедет сам.
Де Врис услышал, как она фыркнула, и посочувствовал ее мужу.
Логан сел в седан на пассажирское место, за Стэнфилдом.
— Он хочет, чтобы ты развернулся и поехал первым. Они последуют за нами, — сказала Кайли.
— Принято, — де Врис развернул машину и выехал первым. Он понял смысл этой рокировки, когда седан проехал на встречную полосу, дав возможность Логану поближе рассмотреть левую обочину.
Метр за метром они продвигались вперед. Один раз седан перестроился за де Врисом, чтобы пропустить машину. Через несколько миль им на встречу проехал грузовик, и водитель сбросил скорость, чтобы их автомобиль успел вернуться в свою полосу.
— Это местный ветеринар, — объяснила Кайли. — Наверное, едет по срочному вызову. Он, похоже, едва успеет. Скоро будет совсем не проехать.
— Блять, — пробормотал де Врис. Где ты, Линдси. Беспокойство и ярость переполняли его через край. Он просто убьет их, когда найдет. Если они причинили ей боль, нанесли вред Бекке. Господи, убереги ребенка от этого дерьма.
— Почему с нами нет Вирджила? — спросила Кайли.
— Мастерсон и Вэр остались в городе, обзванивают фирмы и ищут новых арендаторов.
— Ясно, — она так сильно высунулась в окно, что он ухватил ее сзади за пальто, чтобы убедиться, что она не выпадет. — Сбрось скорость. Тут есть съезд на другую дорогу.
— Вот здесь, — указал Диксон, и де Врис затормозил.
Кайли выпрыгнула из салона.
Прежде чем он успел выйти, она снова села внутрь.
— Сегодня по ней никто не ездил.
Увидев, как она дрожит, он сделал обогрев сильнее и поехал дальше.
Миля за милей. Остановка за остановкой. Сколько здесь в горах этих чертовых домиков? Гребанные охотники. Он зарычал себе под нос, глядя на обочину, пока не начало печь глаза, и заставил себя унять нетерпение. Держись, Линдси.
— Стоп, — Кайли выскочила проверить очередную тропинку. Она опустилась на колени и провела руками по снегу. С того места, где стоял де Врис, он не видел разницы между этим местом и остальным снежным покрывалом.
Но через мгновение она махнула ему, подзывая к себе.
Мигнув аварийкой, чтобы привлечь внимание Стэнфилда, он выключил фары и свернул на узкую однополосную дорогу.
Стэнфилд поехал за ним.
Логан пробежал мимо машины и присел рядом с Кайли, сметая снег рукой в перчатке.
Де Врис выбрался из салона, и к нему присоединились Стэнфилд и Диксон.
— Что ты видишь? — спросил Стэнфилд Кайли.
Она подняла глаза.
— Старый след автомобильных шин. Он покрылся льдом из-за оттепели и заморозков, которые были тут пару дней назад.
Логан провел рукой по незанесенным следам.
— Этот след оставлен сегодня, на свежем снегу.
— Кто тут живет? — спросил Стэнфилд.
— Арендаторы. Маленький охотничий домик, — Логан продолжал копаться в снегу. — Хотя здесь проехали две разные машины. Одна совсем недавно.
— Значит, их минимум двое, — сделал вывод Стэнфилд. — Что мы делаем с машинами и… - он кивнул в сторону Кайли.
Она на секунду вызывающе вздернула подбородок, а потом сдалась.
— Я оставлю метку на дороге и уеду на джипе обратно к большому дому. Оттуда я смогу позвонить Вирджилу и рассказать ему, где вы.
— Спасибо, милая, — мягко сказал Логан.
Де Врис бросил ей ключи от джипа, и она поспешила прочь.
Стэнфилд снял пальто и открыл багажник седана. Достал два бронежилета, один сразу же надел, а второй передал де Врису.
— Прости, Логан. У меня только два.
Логан кивнул.
Стэнфилд опустил взгляд на Диксона.
— Ты уезжаешь с Кайли. Это не…
— Да иди ты, сладенький, — ощетинился Диксон. — Я по профессии парамедик.
— Нет времени спорить, — де Врис сунул Диксону сумку с красным крестом. — Это аптечка. Держись позади нас.
— Есть, Сэр.
Стэнфилд нахмурился и кивнул, направившись следом за Логаном, который уже шел вниз по занесенной снегом дороге.
Де Врис пошел за ним. Держись, Южаночка. Мы идем.
****
Легкие Линдси обжигало ледяным воздухом. Она столько раз падала в снег, что ее джинсы промокли от колен до лодыжек, а мокрая кожа горела на морозе. Ее пальцы, лицо и уши окоченели.
Дорога просто исчезла.
Она заблудилась. Безнадежно заблудилась. Снег падал так густо, что дальше нескольких футов ничего не было видно. Она споткнулась и снова начала падать, едва поймав равновесие. Ее руки задрожали от усталости, когда она выпрямилась.
Она огляделась, но увидела лишь черные стволы деревьев — как же она ненавидела снег! — Линдси уперлась руками в бедра, пытаясь отдышаться. Пот струился по спине. Под курткой было жарко, но в остальном — очень холодно.
— Вот она! — крик прозвучал отовсюду и ниоткуда одновременно, эхом отражаясь от деревьев. Моралес.
Черт, они нашли место, где она спрыгнула с дороги. Теперь они пойдут по ее следам.
Линдси побежала.
Она не останавливалась.
Но они догоняли ее. Двое ублюдков. В правой руке она крепко держала нож. Левой рукой подхватила ветку с земли. Слишком большая, чтобы замахнуться. Она схватила другую, более подходящую по размеру, толщиной с ее запястье.
Линдси спряталась за деревом, заставив себя не думать о том, как она ударила Рикса. О крови. Она попыталась сильнее сжать нож, но ее пальцы заледенели.
— Она не могла далеко уйти, — голос Парнелла был низким и запыхавшимся.
— Шею ей сверну, — голос Моралеса прозвучал совсем близко. А его шаги еще ближе. Почти рядом с ней.
Она выпрыгнула из-за дерева и изо всех сил ударила веткой ему по лицу.
— Блять! — он отшатнулся назад, из его носа текла кровь. Она снова ударила его по лбу, и ветка сломалось.
Он упал на колени.
— Сука, — одним ударом Парнелл сбил ее с ног и опрокинул на спину. — Пизда ебаная, — он поднял ее за воротник парки и замахнулся кулаком.
Крича сквозь стиснутые зубы, она вонзила в него нож.
Он увернулся, так что лезвие едва задело его, и он снова отшвырнул ее в снег. Когда она с криком приземлилась, он пнул ее ногой в бок так сильно, что даже парка не защитила удара. Острая боль пронзила ребра. Она не могла дышать, только согнуться пополам.
— Господи, она и тебя провела, Моралес.
— Переломаю ей все кости, я прибью ее…
Ругательства Моралеса, сообщавшие о том, что он сделает с ней, заставили ее двигаться. Она перевернулась… и увидела свой нож, валявшийся в нескольких футах. Ну же. Садись.
Парнелл вытер щеку и посмотрел на кровь на своей руке.
— Ты сильно пожалеешь об этом, — прошептал он и снова пнул ее.
От страшной боли перед ее глазами потемнело.
Когда зрение вернулось, она увидела, что Парнелл достал из снега ее нож. Слезы отчаяния горели на замерзшем лице, когда он поднял ее на ноги и толкнул перед собой.
— Шагай.
****
Де Врис услышал приближающиеся неуверенные шаги и зашипел, чтобы привлечь внимание Логана.
Шедший впереди Логан поднял руку, и все остановились.
Со стороны леса к ним двигалась темная тень. О, Боже. Ребекка. Мертвецки бледная. Перед собой она держала ребенка.
— Господи, — Логан бросился вперед.
Не говоря ни слова, де Врис и Стэнфилд разделились, прикрывая его, на случай если за Ребеккой была погоня.
Бекка уставилась на них неверящими глазами.
— Логан? — ее колени подогнулись
Он неловко подхватил ее, это было непросто из-за ребенка, зажатого между ними.
Диксон бросился вперед.
— Позволь мне, Бекка, — он осторожно взял Анселя из ее рук. Младенческий крик показал, что ребенок вполне жив и недоволен тряской.
— Блять, негодница, — обняв ее, Логан уткнулся лицом в ее волосы, а она намертво вцепилась в его куртку.
Отогнав жгущие глаза слезы, де Врис отвернулся и посмотрел на лес. Сердце ныло при мысли о Линдси.
Логан не забыл про нее. Он поднял голову.
— Милая, где Линдси?
— Я не знаю, — Ребекка расплакалась. — Она выманила их подальше отсюда, пока мы с малышом прятались. Я не хотела этого, но со мной был Ансель, я не могла позволить им… Я могла думать только о том, как найти помощь.
— Ты все правильно сделала, — сказал ей Логан, прижавшись щекой к ее щеке.
— Нет, я должна была…
— Дети на первом месте, — решительно заявил де Врис. Ему хотелось наорать на нее из-за того, что она бросила Линдси, однако Ребекка сделала правильный выбор. Она должна была спасти сына.
Но, Господи, Южаночка. У его женщины яйца крепче, чем у некоторых наемников. Только если… Он сжал зубы.
— Бекка, есть мысли, где могут быть эти мужчины? И где Линдси?
— Я слышала их крики. Думаю, они поймали ее и вернулись, — она схватила Логана за руки и затрясла их. — Пожалуйста. Идите и спасите ее.
— Логан, ты не идешь, — спокойным тоном заявил Диксон. — Ансель дрожит от холода. Ты должен отвести их обоих в тепло.
Логан замер.
— Ты можешь забрать…
— Я не умею водить в снегопад. Лучше ты.
Логан выглядел раздавленным. Через секунду он вздохнул и чмокнул Бекку в макушку.
— Черт возьми, милая, теперь я знаю, что ты чувствовала, покинув Линдси, — он жестом попросил Диксона отдать ребенка Бекке. — У меня руки должны быть свободны.
Явно уставшая Бекка прижала Анселя к груди и сжала губы.
Логан перевел внимательный взгляд на де Вриса.
— Я вернусь, как только отвезу их в безопасное место.
— Езжай, — де Врис передал Логану ключи от машины и махнул рукой остальным. Нужно было идти. Спасать Линдси. На волне адреналина он пошел вперед прямо по занесенной снегом дороге.
Эта хрень когда-нибудь кончится?
Через несколько минут он услышал, как кто-то бежит к ним от главной дороги, на которую ушли Логан и Бекка. Что за черт?
Появились два больших силуэта — слишком крупных для Логана и Бекки. Стэнфилд и вслед за ним и де Врис вытащили свои ГЛОКи и стали ждать.
Сквозь белую завесу снега стал просматриваться Вирджил Мастерсон, а за ним и Вэр, детектив из Биар Флэт. Мастерсон взглянул на два пистолета, направленных на него.
— Парни, может, поищете другую мишень?
— Пошли, — де Врис повернулся и снова побежал вниз по гребаной дороге.
У него за спиной Стэнфилд обратился к вновь прибывшим:
— Вы быстро сюда добрались.
— Обнаружили, что этот домик арендовали вчера, — объяснил Мастерсон.
— И мы встретили Логана с семьей, — тихо добавил Вэр. — Храбрая у него жена.
— Это точно. Эй, — де Врис остановился и указал на свежие следы ботинок.
Вэр опустился на колени.
— Двое мужчин. Далеко ушли и вернулись обратно. Бекка думает, они гнались за Линдси?
— Да. Может, они ее не нашли? — у него вспыхнула надежда.
— Может быть. Шаги широкие — они бежали. Я думаю, они гнались за ней вслепую, не высматривая ее следы, — коп тревожно нахмурился. — Полагаю, они исправили свою ошибку.
— Бекка думает, они ее поймали, — тихо сказал Диксон у них за спиной.
— Ко мне идет подкрепление, — сообщил Мастерсон. — Двоих я оставлю на дороге, на случай если мы с ними разминемся.
— Хорошо, — де Врис двигался все быстрее, инстинкты требовали у него найти Линдси немедленно. Она сбежала, заставила ублюдков гнаться за ней. Они захотят, чтобы она поплатилась за это. И тогда убьют ее.
****
К тому времени, когда они добрались до домика, Линдси дрожала от холода, боли и страха. Ее ноги все еще подгибались.
— Что, блять, делает Рикс? — возмущался Моралес. — Он дал ей сбежать и сидит на жопе ровно?
— Может, трахает вторую, — Парнелл фыркнул с отвращением. — Этот придурок не видит ничего дальше своего члена, — он втолкнул Линдси в домик.
Не удержавшись на ногах, она упала на пол, ее замерзшие колени саднило от боли.
Моралес резко выдохнул:
— Где вторая сука? — он подобрал веревки, которые Линдси разрезала.
— Господи, лучше б он ее нашел, — Парнелл ногой захлопнул дверь, — Боже, как он умудрился потерять обеих? Не надо было брать его с собой.
Молча наблюдая за ними, Линдси не двигалась. Нет смысла вставать. Ноги так ослабели, что на еще один побег она просто будет неспособна.
— Зачем ты его притащил? — спросил Моралес.
— Он настаивал. Не верил, что я уничтожу все улики, — ухмыльнулся Парнелл. — Я и не уничтожил бы, если бы носители подставляли только его зад.
Даже если бы Линдси могла схватить нож, ее пальцы так онемели, что она не удержала бы его в руках. Ее надежды таяли с каждой секундой. Выхода нет. Но… если Бекка доставит Анселя домой целым и невредимым, оно того стоило.
Стоило. Только… Мучительно медленно горе наполняло ее сердце. Последние несколько часов вчерашнего дня она была… счастлива. Зандер любит ее, и она никак не ожидала такого подарка. Она никогда не видела его таким довольным, таким открытым.
Сейчас же ей предстоит умереть. Что он подумает, узнав, что ее убили? По щеке скатилась слеза. Боже, Зандер, мне так жаль.
— О, смотри, эта шлюха плачет, — Моралес перевернул ее, стащил с нее пальто и рывком поднял на ноги. — Ты еще будешь умолять меня перед смертью.
Когда она обмякла в его руках, он расставил ноги шире, чтобы удержать вес ее тела.
Не думая, она ударила ногой вверх, прямо по яйцам.
Вопль, с которым он упал на колени, был ужасно приятным. Она отшатнулась, зная, что заплатит за эту выходку, но…
Кулак Парнелла врезался в ее щеку, и она полетела на пол.
Снова.
Как ей надоело все время падать. И это было больно. Больно, больно, больно. И становилось еще больнее.
Она чувствовала, как ее дух крепнет от боли, даже когда всхлипывала и плакала. На душе у нее было спокойно. Она сейчас умрет. Она знала это. Приняла. Что бы она ни сказала или ни сделала, они будут убивать ее так мучительно, как только смогут.
Тонкий голосок внутри нее кричал о том, что она хочет жить. Но Линдси цеплялась за спокойный и неприступный центр души. Ее отец, казалось, говорил ей: «Будь как скала, Линни. Будь как гранит».
Жестокие руки сорвали с нее фланелевую рубашку, оставив в одном лифчике.
— Время поговорить, сука, — сказал Парнелл. — Время заплатить за то, что ты сделала с моим братом, — он коленом прижал ее левую руку к полу. Когда он посмотрел на нее сверху вниз, в его глазах была ее смерть.
Он вынул нож из ножен и поднял его так, что узкое лезвие сверкнуло в свете одинокой лампочки над его головой.
— Где ты спрятала флешки моего брата?
Если он заставит ее говорить, то узнает, что у Стэнфелда есть улики, и ему, возможно, удастся сбежать. Она не хотела, чтобы оэтот урод вышел на свободу. «Заставлю его убить меня, прежде чем заговорю. Подтолкну его и покончу с этим», — договорилась она сама с собой.
Она дважды пыталась заговорить, но слова застревали в горле.
— Иди к черту.
— Боже, ну, и тупая же ты, — он провел ножом по мягкой коже ее живота, и она почувствовала лишь ледяной ожог.
Когда он поднял лезвие, она увидела кровь… и боль превратилась в полосу огня.
— Нарежу тебя на кусочки.
— А как же я? — рыкнул Моралес. — Я тоже хочу, — он вытащил пистолет и направил на нее. — Прострелим ей колено — и она заговорит.
— Она раньше кровью истечет, идиот, — Парнелл снова провел лезвием по животу. Еще одна полоса боли.
Линдси стиснула зубы, цепляясь за остатки мужества, а боль лишь нарастала. Невыносимая, сдавливающая ее разум и крепость ее духа.
После четвертого пореза она закричала.
****
Де Врис пытался держать себя в руках, чтобы не ворваться в домик. Но… эти звуки. Он заскрипел зубами. Твою мать, он и прежде слышал крики.
Но не такие. Тогда от боли кричала не его Линдси.
Шторы были плотно задернуты. На окнах решетки, защищавшие от медведей. Очень тихо де Врис осмотрел дверь. Дверных петель не видно, значит, она открывается вовнутрь. Наверное, чтобы снежный занос не мог помешать ее открыть. Слава, блин, Господи.
Он поднял пистолет вверх и приготовился.
Мастерсон возник у него за плечом и тихо произнес:
— Дай я…
Копы.
— Это моя женщина, — де Врис простучал ботинком снег, пока не добрался до земли. Перенес вес на эту ногу. Размахнулся правой и ударил по двери рядом с замком. Толстая дверь треснула, но не поддалась. Блин. Он ударил еще раз. Наконец, она распахнулась, и он влетел внутрь.
Пуля попала в бронежилет, и у него перехватило дыхание. Еще одна врезалась в него рядом с первой.
Один враг стоит и стреляет из пистолета. Другой — на коленях рядом с Линдси, в его руках нож. Не обращая внимания на стрелка, де Врис дважды выстрелил в голову тому, кто держал лезвие.
В комнате раздались выстрелы — копы перестали мять сиськи. Стрелявший парень упал, де Врис не видел его лица.
Он продолжал идти вперед, хотя в его ушах звенело. Блять. В районе ребер болело так, словно в него врезался грузовик. Жгучая боль поднималась вверх по плечу. Он спрятал свой «Смит энд вессон» 1911, прижал локоть к боку и подался к Линдси.
Его охватил неведомый ему прежде страх. Повсюду была ее кровь. Глаза закрыты, лицо серое, как пепел. Нет. Блять, нет. Он прижал два пальца к сонной артерии и… почувствовал ее пульс. Слишком быстрый, но сильный. Оказывается, он все это время задерживал дыхание и, наконец, выдохнул.
Линдси пошевелилась и застонала, нахмурившись. Господи, он хотел еще раз пристрелить того ублюдка. Она моргнула. Когда увидела его, на ее глазах навернулись слезы.
— Ты пришел? — хрипло спросила она.
— Черт, да, — он с трудом удержался, чтобы не сжать ее в объятиях. Но на ее животе было много кровавых порезов, некоторые из которых были настолько глубокие, что сильно кровоточили. — Она истекает кровью! — заорал он. — Диксон, тащи сюда…
— Я здесь, — Диксон упал на колени рядом с ними, уже вытаскивая необходимое из аптечки. — Черт, подруга, ты же знаешь, как я не люблю кровавые игры, — он натянул латексные перчатки, накрыл порезы бинтами и прижал их.
Линдси зашипела от боли и тихонько прошептала:
— Ой.
Блять, он любит эту женщину.
С другой стороны от нее, Вэр оттащил в сторону тело Парнелла.
— Хороший выстрел, брат, — он присел на корточки и улыбнулся Линдси: — Привет.
Де Врис нахмурился:
— Она моя.
— Типа того, — Вэр улыбнулся, а затем спросил: — Линдси, сколько тут плохих парней?
— Трое. — Он поднял брови, и она поспешно продолжить: — Парнелл, Рикс и Моралес.
— Понял, — Вэр повысил голос. — Эй, Стэнфилд, где-то здесь еще один преступник.
Агент в ответ тихо поблагодарил.
Диксон снял перчатки и похлопал Линдси по руке.
— Хорошо, подруга, ты принарядилась и готова к вечеринке.
— Лейтенант уже звонит в скорую, — Вэр замер, посмотрев на живот Линдси. Но когда он пожал ей руку, его улыбка стала дразнящей. — Если ты передумаешь насчет этого ублюдка…
— Не передумаю, — прошептала она, прежде чем взглянуть на де Вриса. Любовь в ее взгляде, словно теплая река, заполнила его до краев. Она улыбнулась и мягко произнесла: — Он мой.
Безопасно ли схватить и обнять ее сейчас? Де Врис потянулся к ней, и боль пронзила его руку.
— Блять!
— Шутки в сторону, ты истекаешь кровью, как забитый поросенок, — Диксон схватил де Вриса за запястье и отвел его руку в сторону от торса.
Посмотрев вниз, де Врис увидел, что покрыт кровью. Пуля застряла в бицепсе. Плохо.
Диксон зафиксировал бинт. Прижал его. Белая ткань тут же стала красной.
— Блин, ты реально истекаешь кровью. Вэр, немедленно скорую сюда. У него болевой шок.
Де Врис почувствовал, как комната вокруг него зашаталась, и вздрогнул. Как странно, пульс такой громкий, что заглушает все остальные звуки.
— Найдите Рикса, — бросил Стэнфилд, словно стоял в миле от него или даже дальше.
Стэнфилд внезапно появился перед ним и уложил на спину.
— Отдохни, старина.
Де Врису не хватило сил ударить его в ответ на оскорбление. Нехорошо. Отсюда чертовски далеко до любой больницы. Скорая наверно в эти места просто не доберется.
Он видел, как Линдси старается крепче прижаться к нему. Берет его за руку. Даже искаженное беспокойством, ее лицо было самым красивым на свете.
Она любит его. Это охрененно внезапный подарок судьбы. И когда тьма накрыла его, он ощутил горе. Так много раз он ждал смерти и оставался жив. А теперь, когда у него есть, ради кого жить, он откидывает копыта.
Черт, ему так не хотелось с ней расставаться.