На следующий день, когда Джоана пришла на работу в назначенное время, ее удостоверение личности и специальный пропуск перепроверили несколько раз. Видимо, это следствие событий предыдущей ночи. Она подумала, что сейчас надо быть предельно осторожной. Сев за рабочий стол, она просмотрела почту и отложила ее в сторону. Том опаздывал, что было очень кстати. У нее оставалось немного свободного времени, чтобы обдумать все произошедшее и собраться с мыслями.
Джоана печатала, когда появился Том. На голове у него была повязка.
— Рана оказалась намного серьезнее, чем я предполагал, — произнес он. — Утром мне пришлось поехать в госпиталь и наложить швы. А ты выглядишь замечательно. Прямо вся светишься. Никогда не скажешь, что вчера вечером бомба взорвалась у тебя на глазах.
— Я уже подготовила почту, — сказала она и выложила перед ним бумаги.
Прошло больше месяца, прежде чем Тому выдали новый автомобиль взамен взорванного. У него была возможность выбрать машину из нескольких предложенных. Он отказывался до тех пор, пока ему не подобрали то, что его наконец устроило.
Как только автомобиль оказался в его распоряжении, он повез Джоану в свой дом. В детстве она была там однажды, он запомнился ей как огромная резиденция. Том с удовольствием бы приглашал в гости их семью, если бы Джина открыто не показывала свое нежелание общаться. Теперь, когда Джоана общается и работает с ним, он почувствовал себя частью их общей семьи.
Он взглянул на нее, когда они ехали по дороге, и заметил, что она погружена в свои мысли.
— Когда вы ожидаете возвращения Рольфа? — спросил он.
Заключенные учителя, отбывавшие наказание в Арктике, были освобождены. Больше не имело смысла держать их там после того, как нацистские организации учителей и молодежи потерпели фиаско.
— Я даже не представляю. Судя по тому, что я читала, их выпускают партиями по несколько человек, и поэтому никто не знает, когда наступит его очередь. Ему придется искать другую школу, потому что нельзя уволить учителя, которого взяли на его место. — Она замолчала, разглядывая осенний пейзаж за окном. — Зачем ты снял квартиру в городе, когда мог бы жить здесь?
— Я снял квартиру на то время, пока у меня не было машины. Каждый день ездить домой было слишком трудно. Мне удобнее жить в квартире, потому что я бы не хотел, чтобы немцы обосновались в моем доме. Ну вот мы и приехали.
Дом действительно оказался огромным, таким, каким она запомнила его в детстве. Он был построен предком жены Тома в конце восемнадцатого века и был копией дома, который стоял в городе и завоевал первое место среди трех лучших особняков, принадлежащих самым богатым женщинам. Издалека могло показаться, что сделан он из слоновой кости.
— Как будто я была здесь только вчера, — воскликнула Джоана. — Он, как и тогда, кажется мне сказочным.
— Пойдем. — Он взял сумки с заднего сиденья.
Том специально решил никого не приглашать на эти выходные, так как хотел, чтобы она успела осмотреться и решить, что надо изменить в доме.
Она остановилась на крыльце, чтобы посмотреть на залив фьорда и склоны, спускавшиеся за ним. Прямо у берега находилась пристань, несколько лодок покачивались на воде. Невозможно было найти более идеального места для строительства дома. Мебель в доме тоже была эпохи восемнадцатого века. Том шел впереди Джоаны, открывая перед ней двойные двери.
— В старых комнатах я провожу вечеринки, — объяснил Том.
— Это сразу видно. Великолепные полы все в жирных и винных пятнах.
Вытянув руку, он широким жестом провел по комнате.
— О чем я и говорю. Дома просто необходим человек, который за всем будет следить.
— А где твоя домработница?
— На кухне, я думаю. Нужно дать ей знать, что мы пришли.
В хорошо оборудованной кухне, которую также нельзя было назвать чистой, никого не оказалось. Домработница сидела на балконе и загорала. Она задрала юбку, подставив обнаженные ноги последним лучам сентябрьского солнца. На вид ей было не больше девятнадцати-двадцати лет. Джоана обернулась и посмотрела через плечо на Тома, состроив гримасу.
— Ты взял ее на работу за то, что она умеет готовить, или за длинные ноги?
Он ухмыльнулся.
— Ее мать приходит сюда по выходным и готовит.
— Иди заплати ей за неделю, а я пока подумаю, что нам можно приготовить, но только сначала поднимусь наверх.
Из окна спальни она видела, как девушка уходит, недовольная, неся в одной руке чемодан, а в другой сумку, Джоана обошла второй этаж, вошла в комнату домработницы и распахнула окно. Когда она вышла, навстречу ей поднимался по лестнице Том с сумками в руках.
— Ты выбрала себе комнату? — поинтересовался он.
Она кивнула.
— Ту, что в конце коридора.
Он бросил сумку у двери своей спальни, а ее вещи отнес а комнату, которую она выбрала. В этой комнате был балкон, расположенный над верандой, и запасной выход. Она это отметила про себя — в последнее время она стала предусмотрительней.
— Она не очень просторная, — сказал он с сомнением в голосе. — Я надеюсь, ты будешь приезжать сюда часто, и мне хочется, чтобы тебе нравилось здесь.
— Она замечательная.
На кухне Джоана без труда нашла продукты, чтобы приготовить вкусный обед. Том получал специальные заказы, так как немцы были частыми гостями в его доме. Но она не смогла пересилить себя и приготовила скромный обед.
— Я уверен, что ты хорошая хозяйка.
После обеда Том развел огонь в камине, потому что к вечеру стало холодать. Дрова весело потрескивали, Джоана просматривала книги и слушала радио. Так как он сотрудничал с немцами, ему разрешалось иметь в доме радио.
Утром Джоана решила прогуляться. Проходя по берегу, она увидела рыбацкую деревню. На пристани стоял немецкий охранник.
Том согласился, что никого не нужно приглашать в дом, пока она не устроит все по-своему. Не составило труда организовать бригаду уборщиц, которых ежедневно привозили из офисных зданий. Они отмыли пожелтевшие от табака стены, красиво задекорировали потолки и удалили все пятна со старинных полов.
На выходные Джоана поехала домой, чтобы встретиться с Рольфом. Его отпустили одним из последних, и она уже разговаривала с ним по телефону. Том порадовался вместе с ней.
— Я передам с тобой бутылку шампанского, чтобы ваша семья отметила возвращение Рольфа.
Она потупила взгляд.
— Боюсь, они ее не примут. Том.
Он пожал плечами, и ему в очередной раз сделалось не по себе из-за того, что его родственники отвергают его.
— Но все равно, пожелай от меня Рольфу всего наилучшего.
Для Керен возвращение Рольфа было особенно мучительно. Он совсем исхудал, хотя для учителей лагерные условия считались облегченными, жизнь там была далеко не сладкой. Увидев его после такого длительного отсутствия, она всматривалась в выражение его лица, в его глаза и улыбку, и ей казалось, что она видит Эрика.
Она с удовольствием наблюдала, как они общаются с сестрой. Она всегда считала, что все трое детей унаследовали от Эдварда доброе сердце. Джина, как всегда, была более сдержанна, хотя она вся светилась и улыбка не сходила с ее лица.
— А что теперь, Рольф? — спросила Джоана, когда первое возбуждение от долгожданной встречи улеглось, и они собрались за круглым столом.
— Мне предложили работу в Алесунде. Я начинаю сразу после рождественских каникул.
— Тогда увидимся там.
Джина разливала кофе в чашки, когда увидела Карла Мюллера, приближающегося к дому. Заметив ее, он остановился. Джина кивком головы дала знать Керен о его приходе. Керен послушно и спокойно вышла из комнаты. И она, и Джина старались по возможности скрывать от Эдварда частые визиты немца. Эдварда сильно расстраивали прогулки Керен с ним.
— Этот нацист снова пришел, да? Я не могу смириться с тем, что она ходит с ним. И что Керен нашла в его компании? Она же не влюблена в него. Даже я вижу это.
Джина быстро подошла и положила руку ему на плечо.
— Не надо ничего придумывать. Помнишь, что я всегда говорила? Мы не можем быть эгоистами. Во время твоей болезни она не отходила от тебя и сейчас продолжает беспокоиться за твою жизнь. — Джоана повернулась к Рольфу, которому успела рассказать о Керен, и шепнула ему: — Рано или поздно он обо всем догадается.
— Возможно, ему стоит рассказать, как только он поправится окончательно. Естественно, Керен могла бы убедить его не предпринимать никаких действий.
— Я точно так же считала, как только узнала правду.
Керен надела пальто, вязаную шляпку и вышла на улицу.
Была середина декабря, но долина оставалась зеленой. В атом году снег не выпадал долго. Карл был в каске, которую она терпеть не могла, а шинель делала его в два раза толще. Ей было достаточно взглянуть на него, чтобы тревога охватила ее.
— Что случилось? — спросила она.
— Я получил назначение. Я уезжаю сегодня.
Она уставилась на него, изо всех сил стараясь не показать своей радости. Ее ночной кошмар закончился. Он собирался уезжать, и возможно, к своему счастью, она никогда не увидит его снова. Ей стоило огромных усилий скрыть облегчение, не пуститься в пляс, не откинуть голову и не захохотать так, чтобы смех эхом прокатился по долине. Чтобы скрыть свою реакцию, ей пришлось закрыть лицо руками. Но он истолковал этот жест по-своему.
— Не расстраивайся, Керен. Меня отправляют куда-то на побережье. Это мой долг. Мы захватим Британию. Ты знаешь, как мы называем твою страну? Крепость Норвегия.
Она опустила руки.
— Так ты пришел, чтобы попрощаться?
— Боюсь, что так. Пойдем со мной. Нет, нет, сегодня не вниз по долине, чтобы все нас видели, а в другую сторону, где мы будем одни. Нам нужно о многом поговорить. Ты знаешь, я не из тех, кто пишет много писем, но я бы хотел хоть иногда получать от тебя вести.
Она молча слушала. Он напрасно будет ждать писем от нее. Конечно, он может решить, что они просто не доходят до него. Она страдала от его поцелуев, грубых объятий, и сейчас все это заканчивалось. Они шли по тропинке между деревьями.
— Эти месяцы для меня были самыми счастливыми, — продолжил он, раздвигая ветви деревьев, чтобы пропустить ее. — Я не могу выразить словами, что для меня значило снова встретиться с тобой после стольких лет. Это… — Откуда-то выскочил заяц и перебежал им дорогу. Карл автоматически схватился за винтовку.
— Не стреляй! — закричала она.
Заяц был белый. Он уже успел сменить шубку на зимнюю и из-за этого стал легкой мишенью.
Он засмеялся и опустил винтовку.
— Ради тебя я позволю ему уйти. — Он обнял ее, и они пошли дальше. — У меня такая реакция, потому что я постоянно начеку.
— Тебе нечего здесь бояться. В этом тихом месте никого нет.
— Об этом я и думал, пока заяц не выскочил. — Он просунул пальцы в ее рукав. — Я буду скучать по тебе. — Он посмотрел вдаль. — Я хочу поговорить с тобой.
— Да? — Она с трудом скрывала радость от новости, что он скоро исчезнет из ее жизни. Впереди показалась маленькая деревянная хижина.
— Армейский клерк нашел для меня документы по делу Эдварда Рейна, и могу сказать, что вам больше не о чем волноваться. Его не заберут в заложники.
Ее лицо засветилось от счастья.
— Ты имеешь в виду, что нам больше не о чем беспокоиться?
Он тихо засмеялся, видя ее радость.
— Совсем не о чем. Никто не собирается забирать его.
Она закрыла глаза и покачала головой, не веря своему счастью.
— Я не знаю, как тебя благодарить за это. Я всегда буду благодарна тебе.
— Как благодарна?
Она увидела, что он смотрит на нее сальными глазами.
— Я говорю, — сказала она нервно, — ты доказал, что желаешь мне только добра.
— Это правда. А сейчас твоя очередь показать, что ты искренна со мной.
Продолжая пристально смотреть на нее, он снял каску. Они подошли к сторожке, и он показал винтовкой, чтобы она зашла внутрь. В этом месте хранилось заготовленное сено. Ее охватил страх, губы задрожали, и она покачала головой. Он нежно прижал ее к себе, но она попятилась назад.
— Ты же не хочешь, чтобы я доложил о состоянии Эдварда Рейна офицеру, который будет командовать вместо меня, ведь правда?
У нее пересохло в горле, и она не могла найти силы, чтобы заговорить. Отчаяние поглотило ее. Сопротивляясь ему, она потеряет все, к чему шла эти долгие месяцы. Она поняла, что ей не убежать. Шепот сорвался с ее белых губ:
— Нет, я бы не хотела.
С первого дня, когда офицер-медик осмотрел Эдварда Рейна, он знал, что дело закрыто, и никто не придет, чтобы забрать его в заложники. Он понимал, что Керен не согласится добровольно встречаться с ним, но у него не было времени ждать и надеяться.
Когда все закончилось, она медленно отстранилась от него и лежала съежившись. Ее одежда валялась рядом, а длинные светлые волосы разметались на сене, как легкая ткань. Он нагнулся и нежно коснулся ее лица. Она вздрогнула от его прикосновения. Он сделал шаг назад, не желая уходить, не услышав от нее прощальных слов. Но он так и не услышал их. Выйдя из хижины, он оглянулся и посмотрел на Керен долгим взглядом. Потом резко поднял голову и оглядел верхушки деревьев, уверенный, что слышал хруст. Но ничего. Вспомнив зайца, он покачал головой. Двинувшись по узкой тропинке в обратную сторону, он закурил сигарету.
Она продолжала дрожать и, казалось, была не способна мыслить. Все это она сделала ради того, чтобы Эдвард был в безопасности. Она засунула пальцы в рот и попыталась вызвать рвоту.
Звук чьих-то шагов заставил ее выпрямиться. Она испугалась, что это вернулся Карл, но вместо него на пороге стоял юноша с соседней фермы, а за ним вбежали два его брата, которых она хорошо знала. На их лицах читалось презрение.
— Ты грязная немецкая шлюха!
И она увидела у него в руке ножницы для стрижки овец.
— Нет! — пронзительно закричала она и попыталась проскочить мимо них. — Нет, пожалуйста.
Они втроем схватили ее. Она кричала и вырывалась, но сильная рука закрыла ей рот и нос. Ее усилия вырваться были тщетны. Дикими глазами она смотрела, как ее волосы прядь за прядью падают на пол, а потом почувствовала, как бритва касается ее головы, и теплая кровь стекает по лицу и шее.
Керен вылетела из сторожки и с плачем побежала по дороге, пытаясь скрыться в лесу, но услышала за своей спиной ужасающие вопли своих преследователей. Они схватили ее и, как сопротивляющееся животное, снова поволокли на дорогу, чтобы на всех окрестных фермах видели ее позор. Не помня себя от ужаса, она начала кричать, и звук ее голоса разносился по лесу. Тогда соседские парни отстали.
Не зная, что бежит одна, она продолжала кричать в истерике, и даже не заметила, что прибежала домой. Все выскочили за ворота, Рольф сильной рукой поймал ее, а Джоана помогла ему, вцепившись в ее рукав. Они повели ее в дом. Сидя на кухонной скамейке за столом, укутанная в теплую шаль, она продолжала дрожать, и им пришлось по глотку вливать в нее успокоительный чай. Когда раны на голове обмыли и намазали йодом, ее глаза наполнились слезами.
В тот день Керен так и не заговорила, а к полудню следующего дня спустилась вниз, надев на голову платок. Джоана с братом только что пришли с прогулки, а Джина писала письма. Керен спокойно обратилась к Джине:
— Твоему мужу ничто не угрожает. Его имени нет в списках. И больше нечего бояться, потому что Карл уехал отсюда.
Из глаз Джины потекли слезы благодарности. Отложив ручку, она прижала пальцы к трясущимся губам.
— Я не хотела, чтобы мы добились этого такой страшной ценой.
— Я знаю, но мои волосы отрастут. Я хочу вернуться домой. Думаю, мне нетрудно будет получить разрешение на переезд и найти работу где-нибудь в другом месте. Немцы сочувствуют женщинам, с которыми обошлись так, как со мной.
Джоана сделала решительный шаг в ее сторону.
— А когда ты вернешься назад?
— Я не вернусь. Простите, что уезжаю, но я должна.
Джина медленно встала со стула, сложив на груди руки.
— А как же Эрик?
— Я надеюсь, что он забудет меня. Это все, что я могу сказать.
Джина очень переживала за девушку и решила поговорить с Эдвардом, который был во дворе. Он начал колоть дрова, и с каждым днем у него это получалось все лучше и лучше.
— Сядь, Эдвард, — сказала она ему, — мне нужно кое-что рассказать тебе.
Она села рядом с ним на деревянную скамейку. Выслушав ее, он закрыл глаза руками, и слезы проступили через пальцы. Лишь однажды она видела его в таком состоянии, давно, еще а начале их совместной жизни.
— Бедная девочка.
Затем Джина вошла в дом и послала к нему Керен. Спустя какое-то время она выглянула и увидела их сидящими на скамейке. Керен обнимала его, а он все так же сидел, склонив голову, а ладони были зажаты между коленей.
Незадолго до этого Джоана вошла в комнату, где Керен укладывала вещи.
— Послушай меня. Я могу предложить тебе работу. После того, через что тебе пришлось пройти, возможно, ты даже близко не захочешь подойти к немцам, и я пойму, если ты откажешься. Тому Рейну нужна домработница на выходные дни. Он живет недалеко от твоей родной деревни. Большую часть времени ты будешь в его доме одна.
Керен закрыла крышку чемодана.
— Это туда ты ездишь?
— Да, это часть моей работы — общаться с врагом.
— По мне не скажешь, что у меня нет опыта в общении с ними. — Слабо улыбнулась Керен.
— Ну? Что ты думаешь по этому поводу?
Керен прошла к двери и закрыла ее. Прислонившись к ней, она посмотрела на Джоану.
— Думаю, у тебя должна быть веская причина, как была у меня, когда мне пришлось вступить в отношения с нацистом, а иначе Рольф просто не стал бы общаться с тобой. И я знаю, что Джина тоже. Она одобряет все, что ты делаешь. Я буду работать, а когда волосы отрастут, то поеду домой и навещу свою семью. Мне бы не хотелось, чтобы они видели меня в таком виде. И еще, я должна убежать от всего, что напоминает мне об Эрике.
— Тогда решено. Завтра я все улажу с Томом и добуду разрешение на твой переезд. Во вторник приходи в офис. И прямо оттуда поедешь в дом Тома.
— Спасибо.
— Не стоит благодарности. Ты не представляешь, что значит для меня иметь в доме человека, которому я могу доверять.
Рольф поехал сопровождать Джоану до города, так как было опасно отпускать ее одну после того, что случилось с Керен. Он спросил, беспокоится ли она по этому поводу.
— До сегодняшнего дня я спала спокойно, но теперь должна признаться, что не смогла бы беззаботно гулять по лесам и в горах, где я всегда чувствовала себя свободно и безопасно. Еще очень больно оттого, что знакомые и соседи больше не разговаривают со мной. — Она улыбнулась ему, скрыв свою грусть. — А ты местный герой. Я думаю, тебе пора пересесть с велосипеда на более солидное средство передвижения.
Он весело пожал плечами.
— Да, все время ездить верхом не очень-то удобно, скажу я тебе, но хорошо, что это продлится не так уж долго.
Что-то в его интонации насторожило ее.
— Ты думаешь о том, чтобы сбежать в Англию?
Он кивнул.
— После рождества. Я чувствую, что это мой долг перед родителями, после всего того, что они пережили.
— А я думала, ты едешь в Алесунд и собираешься работать там в школе.
— Я и собирался, пока не объявили, что для всех, кто значился в списках, дорога туда закрыта. Так что у меня появилась свобода выбора и я могу примкнуть к Норвежскому освободительному движению. Больше всего я хотел бы стать летчиком-истребителем.
— Скоро Рождество, и я встречу его с Астрид. Она совсем одна. Так значит, я не увижу тебя больше перед отъездом?
— Похоже не то.
— Тогда я пожелаю тебе удачи во всем. Может быть, ты встретишь Эрика в Англии.
— Я на это надеюсь.
Джоана не стала расспрашивать его о деталях отъезда. Она рассказала ему, что Стефен забрал передатчик из школы, а от радио она избавилась, чтобы не навлечь на себя неприятности. Он поинтересовался ее работой в офисе Тома Рейна, но не узнал о причинах, заставивших ее устроиться туда.
— Не делай опрометчивых шагов, — посоветовал он, когда они прощались.
— Я постараюсь, учитель Рейн, — пошутила она храбро. — Я буду представлять вас с Эриком сидящими в английском пабе за кружкой пива.
На побережье, менее чем в двадцати километрах от того места, где прощались Джоана с братом, Стефен ступил на борт рыбацкого судна. Впереди его ждало собрание в Лондоне, а позади осталось множество трудностей, недель одиночества и преследовавших его неудач.
В этот раз он не встретится с Делией. Она выполнила работу в Норвегии, передавая жизненно необходимую информацию британской разведке. Когда они расставались в последний раз, она дала понять, что это их последнее прощание.
— Прощай, Англичанин, — сказала она. — Не понимаю, почему тебя называют так и товарищи по борьбе. Где бы ты ни был, твое сердце всегда оставалось на этой земле.
В каюту корабля вошли два новых пассажира, собиравшихся совершить вояж через Северное море. Стефен догадался, что это были норвежские десантники, возвращавшиеся после разведывательной вылазки. Они обменялись приветствиями. Один из них вез елку небольшого размера, срубленную под корень. Снег, осыпавшийся с веток, растаял, и капли, упавшие на пол, поблескивали в свете каюты.
— Везу в Лондон, — объяснил вошедший.
— Для короля, да? — спросил Стефен.
— Правильно. Там в ссылке для него нет Рождества без елки из дома.
В первую неделю 1943 года Рольф был готов к побегу. Вместе с ним отправлялись еще шестеро, двое из которых были учителя его возраста, отбывшие заключение, а остальные — соседи. Они собрались в одном из домов, а на рассвете пробрались на рыбацкое судно.
Когда все было готово к отплытию, они услышали голос приближающегося охранника. В каюте все замерли, напряженно прислушиваясь. Стало понятно, что охранник вступил в разговор с местным рыбаком.
— Да уж, служить здесь охранником работа не из лучших, но я бы ни за какие деньги не поменялся с тобой местами.
Послышался гогот.
— Так все говорят, кто не привык к морю, а меня морем не напугать. Скажу тебе, что в свое время я видел волны высотой с горы. А сейчас отличная погода для рыбалки. Если завтра будешь на посту, увидишь, какого размера треску я выловлю.
— Мы меняемся каждые два часа. Мой напарник будет здесь. Можешь отдать рыбу ему.
— Договорились. Обычная цена, а рыба наилучшего качества.
Тяжелые сапоги застучали по палубе. Все замерли и затаили дыхание. Неужели им не повезет?
— Будем надеяться, что он не обнаружит нас, ну а если это произойдет, вы знаете, что делать. Мы не вооружены, и единственный способ — это броситься врассыпную, — успел прошептать Рольф.
На палубе слышались голоса. Охранник все еще продолжал разговор с капитаном о судне, которым тот очень гордился.
— Я покажу тебе кое-что интересное в каюте, громко сказал он.
Рольф отдал последний приказ:
— Не двигаться, пока он не войдет сюда.
Дверь со звяканьем открылась, и в каюту ввалился живот капитана. Хотя в каюте было темно, за его спиной в коридоре горел свет, и можно было разглядеть пассажиров. Резко остановившись, он присвистнул от удивления.
— Спокойно, ребята. Вы едете со мной в Англию. Дайте мне только время избавиться от охранника и сходить за женой. — С этими словами он потянулся к полке и, взяв что-то, снова вышел, захлопнув за собой дверь.
Напряжение не спало.
— Мы можем доверять ему? — возник первый вопрос.
— Возможно, он договаривается с охранниками, чтобы прислали подкрепление.
Рольф присоединился к разговору:
— Нам придется довериться ему, потому что иначе мы потеряем последний шанс сбежать в Англию, и вряд ли нам снова когда-нибудь представится такая возможность.
За дверью голоса капитана и охранника затихали, по мере того как они удалялись.
Спустя полчаса капитан вернулся и, резко открыв дверь, просунул голову внутрь.
— Моя жена не придет. Она слишком нервничает и не хочет рисковать. Я торгую фигурками, вручную вырезанными из дерева. Вы тоже можете получить от этого свою выгоду. Не высовывайтесь, пока мы не выйдем в море. — Он бросил пару пачек немецких сигарет.
Знакомый стук мотора привел судно в движение.
Из-за плохих погодных условий их путешествие продлилось сорок восемь часов. Они подплыли к Шитлендским островам ночью. Британские солдаты поднялись на борт, чтобы приставить к ним охрану до утра.
Они спали как сурки.
Рольф прошел ту же процедуру, что и его брат и тысячи других беженцев до него. Его отобрали в Королевские норвежские военно-воздушные силы и переправили в Канаду в летное училище.
Для него был великий день, когда после парада его зачислили в 331-й летный эскадрон, спустя всего лишь год после его побега из Норвегии. Эскадрон располагался недалеко от Лондона. Первое, что он увидел, попав на аэродром, — норвежский флаг на крыле самолета. Он носил военный китель, по традиции летчиков не застегивая верхнюю пуговицу, и очень этим гордился.
Уже в скором времени на его счету было много боевых вылетов. Каждую минуту своей жизни он проживал с полной отдачей, независимо от того, находился он в воздухе или на земле. Как-то он и двое его товарищей, возвращаясь после веселой вечеринки из Лондона, неожиданно наткнулись на машину короля. Водитель, бывший боец того же летного эскадрона, подвез их да еще дал им билеты на недорогие места в кинотеатре, которые купил для себя.
В тот памятный день, когда на его самолете была нарисована уже третья свастика, жизнь вдруг изменилась. Рольф влюбился в англичанку. Его белокурые волосы, акцент, голубая форма и погоны «Норвегия», а еще значок в виде крыльев на широкой груди не оставляли женщин равнодушными. Когда он увидел ее, идущую через данс-холл, ее яркая внешность и рыже-золотые волосы затмили все вокруг. Он направился к ней навстречу, она почувствовала, что это судьба.
— Могу я пригласить вас на танец? — Он заглянул в ее красивые зеленые глаза.
— Да, конечно.
Ей понравилось, как он поклонился. Она мягко, словно бабочка, порхнула в его руки.
— Я Рольф Рейн. А как вас зовут?
— Уэнди Таунсенд.
Так начались их отношения.