Джоана не собиралась терять время в ожидании своего первого задания и усиленно тренировалась, совершая длительные прогулки высоко в горы, подолгу плавая. Она так же выполняла тяжелую работу на ферме, что придавало ей сил и выносливости.
Совершая регулярные пробежки по горным тропинкам, Джоана думала о том, что скоро ей, возможно, придется бегством спасать свою жизнь.
В июне немцы напали на Россию. Оккупационные силы в Норвегии ликовали. Военные марши и топот кованых сапог постоянно взрывали тишину.
В школах начались летние каникулы, и теперь Рольф мог в полную силу работать на ферме у отца. Овцы и другой домашний скот паслись на зеленых пастбищах горных склонов. Рольф и Джоана утром и вечером доили коров. Для этого им приходилось дважды в день взбираться высоко в горы. Иногда, закончив дойку, Джоана снимала с головы колпак, распускала волосы и смотрела вниз на долину, откуда фермерские домики казались совсем маленькими. Стоя здесь, среди пасущихся овец, и слушая позвякивание колокольчиков на шеях коров, она смотрела на верхушки гор, покрытые снегом, и ей казалось, что прошли века с тех пор, как она работала в магазине меха. Там она ходила на высоких каблуках и примеряла самые красивые шубы, какие только могут быть на свете. Она чувствовала, что скоро закончится ее жизнь на ферме, и ей хотелось в полной мере насладиться красотой природы, запомнить каждую деталь: гнезда птиц под крышей сарая, звон колокольчиков и чистое небо.
Когда пришло время убирать сено, пейзаж изменился. Все вокруг было залито палящим солнцем, а стога сена стояли по всей долине, издалека напоминая ожерелье из сотен золотых камней.
В воздухе, подернутом дымкой, порхали бабочки и пахло скошенными и подсохшими цветами.
Если бы только здоровье ее отца улучшалось, она бы считала это время самым лучшим за последний период, но отец слабел и все больше времени проводил в постели.
Том Рейн сдержал слово и приехал навестить Эдварда. Джоана вместе с Рольфом и Керен гуляли в это время в горах, и когда вернулись, он уже уехал. Джина помогла погрузить в его машину дрова, чтобы он отвез их в Алесунд. Эдвард намного сильнее радовался бы приезду кузена, если бы не его подозрительная деятельность. Том сам признался, что работает по найму у немцев на строительстве.
— Я застал его врасплох, когда спросил, какими еще проектами он занимается. — Эдвард неуверенно покачал головой.
Том оставил сообщение для Джоаны, пригласив ее в свой офис, когда она будет в городе. Она знала, где он находится, потому что проходила мимо, когда навещала Астрид. Офис Тома располагался в доме, где было несколько немецких штабов, и даже если бы ей захотелось повидаться с ним, то ее бы остановил вид охранников у двери и снующие военные. Она порадовалась тому, что отец не знает, насколько тесно его брат связан с немцами.
Друзья регулярно навещали Эдварда. Это были фермеры, которые родились в долине, так же как и он, и разговоры о зерне, о скоте и прежней жизни доставляли ему огромное удовольствие. Но особую радость он чувствовал тогда, когда приезжал его младший сын, ненадолго и без предупреждения. Времена, когда Эрик возвращался со службы домой регулярно, закончились. Теперь немцы взяли все под свой контроль, и ему лишь изредка удавалось заскочить домой на пару дней.
Джоана с нетерпением ждала от него новостей, потому что последние два дня по радио передавали, что пароход, курсирующий вдоль побережья, был сбит британской торпедой. Его случайно приняли за военный корабль. На борту находилось много солдат, но также были и гражданские пассажиры. После того как Эрик позвонил, сообщив, что с ним все нормально, в семье успокоились. Джоане было очень интересно, как Керен будет относиться к нему, когда он снова вернется домой.
В конце августа, когда вечера стали долгими, Эдвард завел разговор о том, чтобы перевести скот в зимнее стойло. Овцы, которые свободно паслись все лето, стали постепенно перемещаться ниже по горным склонам в направлении своей фермы, повинуясь инстинкту и чувствуя смену времени года. Он очень переживал, что сам не в состоянии заняться этим. С началом учебного года Рольф перестал работать на ферме, но продолжал доить коров утром и вечером. В начале сентября, когда они пришли с Джоаной на пастбище в последний раз, перед тем как перевести скот в зимнее стойло, они встретили знакомого мужчину, школьного учителя из соседней деревни, который ждал их.
— Привет, Нешейм. — Рольф подошел поговорить с ним, пока Джоана готовилась к дойке.
— Джоана!
— Да? — Она обернулась и посмотрела на брата, который вошел в сарай с нахмуренным лицом.
— Нешейм хочет поговорить с тобой. Я думал, ты послушаешь моего совета и постараешься избежать неприятностей.
— Вы хотели видеть меня? — спросила она Нешейма.
Учитель приблизился.
— У меня есть инструкции для вас. Будьте здесь завтра вечером в девять часов и возьмите с собой карманный фонарь. Недалеко отсюда приземлится парашютист, он передаст оружие. Со мной будет человек, который заберет оружие, Рольф тоже придет, а вы отведете парашютиста в заброшенный домик возле озера. Там вы получите дальнейшие инструкции. Все ясно?
— Абсолютно.
— Итак, я все объяснил. — Он кивнул, улыбнувшись: — Хорошо, до завтра.
Вернувшись в сарай, она подошла к брату и положила руку ему на плечо.
— Не злись. Я не из тех, кто будет сидеть и вязать носки.
— Я знаю. Просто не стоит ввязываться в это, вот и все.
Она подумала, что правильно сделала, не рассказав ему о том, как она рисковала, помогая Алстинам бежать в Швецию. Последние дни она много думала о них. Всех евреев в Северной Норвегии арестовали и сослали а трудовые лагеря — мужчин, женщин и детей. Анна вовремя решилась на этот рискованный шаг.
Следующий вечер был дождливым и мрачным. Джина сидела рядом с мужем, а Керен в своей комнате писала письма. Джоана вышла из дома и встретилась с Рольфом на тропинке, ведущей от школы. В условленном месте их ждали Нешейм и другой человек, имени которого они не знали. В полной тишине Рольф приготовил лопату, чтобы закопать парашют. Через полчаса они пришли в то место, откуда днем открывался вид на озеро, затем разошлись в разные стороны и стали ждать. В условленное время Рольф развел костер, и языки пламени взвились в ночное небо.
На фоне шума барабанящего дождя послышался гул самолета. Когда звук стал слышен у них над головами, Джоана стала всматриваться в темноту, но ничего не увидела. Издали замаячил сигнал Рольфа, означающий, что нужно приготовиться.
Она отчаянно напрягла слух, волнение охватило ее. Ведь парашютист мог приземлиться в горах или упасть в озеро. Затем раздался звук, рассекающий воздух, и в темноте за ее спиной появился человек. Теперь настала ее очередь дать сигнал, означающий, что парашютист приземлился. Так и сделав, она поспешила в направлении исчезнувшего парашюта. Она нашла его в мшистой долине и быстро назвала пароль. В ответ послышался женский голос:
— Слава богу, я не приземлилась на верхушку дерева!
Затем Джоана увидела ее лицо и узнала в ней англичанку, которая приходила проститься со Стефеном в тот день, когда началась война. Парашютистом оказалась Делия Ричмонд.
Джоана протянула ей руку, помогая подняться.
— Вы в порядке? Не поранились?
Теперь пришла очередь Делии удивляться.
— Привет! Я не ожидала встретить здесь еще одну женщину. У меня всего несколько царапин. Все прошло гладко, как во время тренировок. Конечно, спасибо пилоту и штурману. Мне только нужно было прыгнуть.
Потом подошел Рольф. После краткого приветствия он собрал парашют с таким видом, как будто не было ничего необычного в том, что женщина спустилась с ночного неба. Контейнер с оружием приземлился почти в то же время немного подальше.
— Ты знаешь, что делать дальше. Я догоню вас через пару минут.
Джоана нашла дорогу, посветив фонарем. Дорога к заброшенному дому была ухабистой. Делия шла быстро, не жалуясь. Ее глаза привыкли к темноте, и она увидела дом впереди одновременно с Джоаной. Мужчина, вышедший навстречу, показался очень знакомым. Опередив Джоану, Делия бросилась в объятия Стефена. С небольшого расстояния Джоана видела их фигуры. Ока не хотела слышать, о чем они говорили. Когда они вошли в дом, она подумала, что он, должно быть, забыл, что Делия пришла не одна. Но это было не так, потому что Стефен снова вышел. Только она сделала шаг вперед, как ее догнал Рольф и, обогнав Джоану, пошел навстречу Стефену. Они поговорили несколько минут; за то время, пока Стефен жил на ферме, они стали настоящими друзьями, а потом она услышала голос брата:
— Иди, Джоана, что ты так долго?
Они стояли на крыльце, Стефен держал в руках свечу. Он всматривался в ее лицо.
— Ты в порядке, Джо?
— Все отлично, — легко ответила она, проходя в дверь и давая ему возможность обнять себя. Как могут измениться их отношения после той последней встречи?..
Делия достала из кармана фляжку с бренди и поставила на стол, затем положила рядом перчатки и шлем, которые позднее сожгла в печи. На ней была синяя куртка, обыкновенные свитер и брюки, в которых она свободно могла идти по городу, из карманов куртки она достала несколько пакетов английского кофе и сигареты.
— Давайте отпразднуем мое прибытие, — Делия показала фляжку мужчинам, сидевшим за столом. — Это все, что я смогла взять с собой, скорее всего, в медицинских целях, на случай, если сломаю ногу или руку. Кто-то отлил для меня из большой бутылки. — Она протянула фляжку Джоане. — Ты первая.
Джоана взяла фляжку, потом передала Делии, а потом выпили Стефен и Рольф.
Тепло от печи и обжигающий глоток бренди разморили Джоану. По комнате распространился аромат кофе. Она однажды видела, как немцы заваривают такой быстрорастворимый кофе. Все тогда удивлялись их жадности, когда они намазывали масло на шоколад, и это даже стало национальной шуткой среди норвежцев, а сейчас они сами бы с удовольствием сделали то же самое, если бы им представилась такая возможность. Теперь с трудом вспоминался вкус масла и шоколада.
Джоана нашла в шкафу с посудой четыре эмалированные чашки. Мужчины, которые были с ними, должно быть, сейчас проделали половину пути вниз по горной дороге. Ожидая, когда сварится кофе, она слушала разговор за столом. Насколько она поняла, Стефен часто виделся с Делией в Англии. Похоже, они вместе проходили обучение. Делия рассказывала ему новости об общих друзьях и знакомых, которые бывали на тех же вечеринках, куда они ходили. Наблюдая за ними, Джоана заметила, что они понимают друг друга с полуслова. У нее не осталось ни малейшего сомнения в том, что они были близки. Любопытство одолевало ее. Возможно, выпитый бренди сыграл свою роль, и она даже забыла, что три человека ждут, пока она разольет кофе по чашкам.
— А теперь к делу, — быстро сказал Стефен. — Где важная посылка, которую ты принесла с собой? — Он протянул руку через стол.
Делия ухмыльнулась и достала тонкий пакет из внутреннего кармана.
— Вот она.
Он положил пакет на стол рядом с собой, а потом достал конверт из своего кармана и подтолкнул его к Джоане.
— Здесь то, что я обещал тебе. Задание, которое ты выполнила, было лишь подготовительным мероприятием. Этот конверт ты должна передать по нужному адресу в Осло. Здесь официальный документ, выданный немецкими властями. Это не фальшивка. Здесь достаточно денег, чтобы покрыть твои расходы. Я хочу, чтобы ты вернулась обратно, там билеты на поезд и на паром. Он смотрел на нее строго, когда говорил.
— Джоана должна сделать это? — спросил Рольф требовательно. Стефен посмотрел на него.
— Твоя сестра участвует в этом по своему желанию. Это опасно, но у нее уже есть опыт. Думаю, вряд ли ты слышал, как она помогла двум людям совершить побег в Швецию.
Джоана проигнорировала пристальный взгляд брата и взяла конверт.
— Мне все понятно. Что я должна говорить, если немцы остановят меня?
— Ты скажешь, что хочешь увидеться со своим боссом, который снова предлагает тебе работать в магазине.
Она удивленно подняла бровь.
— Откуда тебе известно? Не помню, чтобы я рассказывала тебе об этом.
— Мы постоянно на связи с Лейфом Моеном. — Он усмехнулся. — Ты бы удивилась, если бы узнала, как даже незначительная информация может оказаться важна. Если по каким-нибудь причинам ты не сможешь доставить посылку адресату, то он найдет способ забрать ее у тебя, но было бы лучше передать ее прямо в руки человеку, который ее ждет. Запомни, постарайся всегда вести себя так, чтобы не вызывать никаких подозрений. Будь как можно естественней. Старайся не привлекать к себе внимания, это касается и внешности.
Она кивнула, и он дал ей адрес; дом располагался на известной ей улице. Она повторила его трижды, и после этого он назвал ей пароль.
— Носи конверт где-нибудь в одежде, ближе к телу, потому что, если ты положишь его в сумку, его могут заметить при проверке документов. Ты не должна допустить, чтобы он попал в руки врага. Это приказ.
— Я все поняла.
— Существует одна сложность. У меня есть информация, что в Осло прошли массовые аресты. Некоторые торговые организации и рабочие фабрик устроили забастовки. Если ты заметишь на улицах скопление людей, то держись от них подальше. Участников демонстраций гестаповцы забирают прямо с улиц и впоследствии к ним применяются самые жесткие меры.
Казалось, Рольф снопа хотел сказать что-то, но передумал. Вместо этого он закурил сигарету.
— Я должна связаться с тобой, когда вернусь? — спросила она Стефена.
— Не нужно. Я узнаю о том, что сообщение передано, еще до того, как ты вернешься домой. Просто возвращайся на ферму. Если кто-то из семьи или друзей спросит тебя о твоем визите в магазин, скажи, что ты должна подумать. Возможно, тебе еще раз придется поехать в Осло. — Он взглянул на часы. — Сейчас тебе лучше идти домой. Тебе нужно хорошо отдохнуть перед дорогой.
Ни поцелуя, ни попытки проводить ее. Ее беспокоило то, что Стефен с Делией остаются вместе. Конечно, у них общие дела, о которых она ничего не знала. Ведь она не могла прыгать с парашютом только ради того, чтобы передать послание. Ей не хотелось думать о том, что их связывают личные отношения.
— Готова идти? — спросил ее Рольф.
— Да.
Подойдя к двери, она обернулась. Стефен и Делия смотрели на нее. Англичанка весело подмигнула ей.
— Удачи тебе и спасибо еще раз за то, что встретила меня, — сказала Делия.
Джоана нервничала, потому что это было ее первое серьезное задание. Письмо, которое она должна была передать, пришло из британской разведки.
Стефен поднялся и пошел вслед за Джоаной. Они были любовниками, друзьями, а теперь еще и товарищами по борьбе. Она не встречала мужчины, похожего на него. Он значил для нее больше, чем он мог себе представить. Они никогда не говорили друг другу слов любви, и, возможно, в этом была их ошибка. Может быть, у нее был шанс исправить ее.
На пороге дома Стефен и Джоана на мгновение оказались лицом к лицу.
— Удачи, Джо, — произнес он спокойно.
На мгновение их глаза встретились, и они оба поняли, как сильно увеличилась пропасть между ними.
Брат и сестра поспешили к дому, а Стефен должен был сопровождать Делию в другую сторону по направлению к Алесунду. Дома все спали и, несмотря на усталость.
Джоана начала собираться. Она выбрала темно-синий костюм, аккуратный и строгий.
Утром она объявила маме, что едет в Осло, чтобы выяснить насчет работы. Джина не стала задавать лишних вопросов.
До порта Джоану подвез грузовик, развозивший молоко. Корабль отплыл вовремя, и, поднявшись на борт, она вспомнила, как встретила Стефена, когда плыла домой. Теперь их отношения стали натянутыми, и, видимо, дальнейшее сотрудничество не предполагало никаких проявлений чувств.
Ожидая поезд, она купила газету и ужаснулась, прочитав об арестах в Осло. Гестаповцы в ярости набрасывались на тех, кто устраивал забастовки. Людей забирали из дома и прямо с рабочих мест. Таким образом немецкая администрация проводила политику устрашения.
Поезд был набит военными, и она не нашла свободного места. Поставив в проходе чемодан, Джоана села на него. Гражданским лицам разрешалось выходить только на своей остановке. За время пути Джоане пришлось показывать кондуктору документы девять раз. Во что же превратилась их спокойная жизнь, и какая тяжкая доля выпала людям.
Когда поезд прибыл на платформу в Осло, она почувствовала тревогу, увидев огромное количество вооруженных солдат, наблюдающих за медленным приближением состава. Никогда она еще не видела их в таком количестве. Среди них были норвежские нацисты, которых в стране ненавидели сильнее, чем самих захватчиков.
Поезд пополз медленнее и, дернувшись, остановился. Джоана поднялась и в толпе пассажиров стала продвигаться к выходу. Когда подошла ее очередь выходить из вагона, она увидела, что солдат, стоявший на платформе, прикрыл наполовину дверь, через которую она должна была пройти. От страха сердце ушло в пятки, она двинулась вперед. В это же время аккуратно одетый мужчина, который всю дорогу был ее соседом по вагону, сильно толкнул ее в спину, отчего она полетела вперед и упала прямо перед солдатом. Он оттолкнул ее с грубым ругательством. Повернувшись, она увидела убегающего мужчину, за которым с криками побежали охранники и солдаты. Ей стало жаль его, и она не злилась, что по его вине получила синяки. Ему не удалось уйти далеко. Его поймали и поволокли куда-то, а остальные охранники вернулись к поезду.
Джоана привела себя в порядок в дамской комнате. Ее колени были в грязи, а чулки порваны. К счастью, в чемодане лежала запасная пара.
После проверки багажа она вышла в город. Прошло чуть больше трех месяцев, с тех пор как она уехала из Осло. Несмотря на ясный день, город казался ей мрачным. Теперь немецкая свастика смотрела почти со всех зданий, а также появился новый флаг нацистской партии, который она заметила, направляясь на остановку, чтобы сесть в трамвай. Проходя мимо здания с флагом, Джоана прочитала нацистский лозунг: «Вперед с Квислингом за Норвегию». Охранники на входе, как и многие из тех, кто входил в помещение, были одеты в коричневые рубашки и черные галстуки. Очевидно, что в партию набирали людей определенного типа, и хотя их не так уж много, они очень опасны.
В трамвае наблюдалась та же самая картина, что и раньше: когда рядом садился немец, то человек пересаживался. Джоане не пришлось менять место, потому что она сидела между пожилой женщиной и почтальоном.
Она вышла на остановке, расположенной недалеко от входа в парк, и быстро свернула на улицу, где стоял нужный дом — обычное здание с балконами, на которых висели ящики с цветами. Толкнув стеклянную дверь, она вошла и поднялась по каменной лестнице. Лифта в подъезде не было, на третьем этаже она позвонила в квартиру № 7, но ответа не последовало. Джоана собиралась позвонить второй раз, когда услышала внизу визг тормозов. Ее охватил страх. Никто, кроме врага, не мог так вести себя. Потом послышался топот сапог по лестнице, и Джоана бросилась наверх. Поднявшись этажом выше, она прислушалась. Ее сердце бешено колотилось. Она правильно сделала, что убежала, потому что в квартиру, в которую она только что звонила, начали стучать кулаками, а потом нажали кнопку звонка.
— Открывайте!
За приказом открыть послышался удар плечом в дверь. В некогда мирном городе, где замки были символическими, требовалось несколько секунд, чтобы дверь поддалась. Джоана осторожно перегнулась через перила и увидела, что на лестнице остались двое. А на улице у входа стояли еще несколько человек.
Это пришли из гестапо. Она снова отпрянула и услышала, как сержант вышел и дал инструкции двум людям у двери.
— Его нет. Проверьте каждую квартиру и найдите жильцов, которые смогут дать какую-либо информацию. Первым делом поднимитесь на верхние этажи.
Инстинктивно повернувшись, Джоана побежала по лестнице на следующий этаж. Добежав до пролета, она увидела, что дверь одной квартиры открыта, и девочка лет четырех стоит на пороге в верхней одежде, держа в руках резиновый мяч.
— Ты собираешься поиграть в парке? — быстро спросила она.
Маленькая девочка кивнула.
— Я иду с мамой.
В этот момент показалась молодая женщина, которая, выйдя, плотно закрыла за собой дверь. Увидев незнакомку в подъезде, она удивленно подняла брови.
— Вы ищите кого-нибудь? — Услышав шум на нижнем этаже, она перегнулась через перила, чтобы посмотреть. — Вы не знаете, что там происходит?
— Гестаповцы выбили дверь в одну из квартир.
— О боже, — женщина попятилась назад.
У Джоаны оставался единственный шанс.
— Можно я пойду гулять с вами и вашей дочкой? — попросила она. — Как ее зовут?
Женщина встревоженно посмотрела на нее, но почти автоматически произнесла:
— Скажи тете, как тебя зовут.
Девочка опустила голову и застенчиво сказала:
— Маргит.
Джоана нагнулась к ней.
— Можно я возьму тебя за ручку, когда мы будем спускаться? Так я буду чувствовать, как будто мы одна семья.
— Да. Если хотите, можете взять и мяч. — И она протянула игрушку.
Джоана взяла его, глядя на недоумевающую мать. Женщина замешкалась и как будто пожалела, что уже захлопнула дверь. Она быстро схватила дочку за руку и, глядя на Джоану, кивнула.
— Очень хорошо. Не рассказывайте мне, как вас зовут и почему вы здесь. Я не хочу знать. Когда мы дойдем до парка, пожалуйста, уходите.
— Я уйду.
Джоана разговаривала с ребенком, держа девочку за руку, когда они спускались по лестнице, а мама шла следом.
Двое эсэсовцев повернулись в их сторону.
— Подождите! Из какой вы квартиры?
— Из двенадцатой, — ответила женщина.
— Вы знаете мужчину по имени Хэнсен, проживающего в квартире № 7?
— Нет. Совсем недавно здесь поменялся хозяин. Я даже не видела его.
— А вы? — обратился он к Джоане.
— Я тоже никогда не видела его.
Солдат перевел взгляд с нее на мать ребенка и обратно, а затем кратким кивком головы позволил им пройти. На выходе из подъезда стоял другой эсэсовец. Мать девочки занервничала, у нее затряслись руки, и она спрятала их в карманы пальто. Джоана открыла и придержала дверь, чтобы они с Маргит могли пройти.
— Ахтунг!
Охранник, стоявший в проходе, преградил им дорогу. Джоана и женщина замерли на месте. Человек протянул руку в кожаной перчатке и показал на детскую варежку, которую они обронили на мраморный пол. Мама ребенка повернулась и подняла ее. Выйдя на улицу, она снова надела ее на руку дочери, готовая расплакаться. Взяв Маргит за руки, они втроем пошли в сторону парка.
В парке Джоана несколько минут поиграла с девочкой в мяч. Она понимала, как рада будет женщина избавиться от нее. Нехотя она пошла по парку, пытаясь осмыслить все произошедшее. Этот парк был знаком ей, и она присела около белого гранитного монолита. Дальше она собиралась отправиться в магазин меха и вручить Лейфу Моену посылку. Она почувствовала разочарование оттого, что не смогла выполнить задание. На ту же скамейку присел мужчина и раскрыл газету. Страница вылетела и упала прямо ей под ноги.
— Простате меня, фрекен, — сказал он и потянулся, чтобы поднять ее. — Сегодня все из рук валится.
Она пристально посмотрела на него.
— Это так? — заметила она осторожно.
Он кивнул, складывая газету.
— Внезапно изменились планы, и мне пришлось выйти из квартиры, чтобы встретить одного человека на станции, но я пропустил ее.
— О? И откуда же она должна была приехать? — Она почти не сомневалась, что рядом с ней сидит не просто случайный собеседник.
— Из Андалснеса, но она там не живет.
Теперь она убедилась, что это тот человек, с которым она должна встретиться. Как бы случайно она произнесла фразу, которую следовало сказать, когда ей откроют дверь квартиры.
— Я ищу семью Хауж. Не могли бы вы мне подсказать, где я могу найти их?
Он ответил ей слово в слово, как говорил Стефен:
— Вы имеете в виду Фредерика и Солвей Хауж?
— Нет, моих друзей зовут Рольф и Дженн, но у них такая же фамилия.
В этом случае он должен был пригласить ее войти в квартиру. Он сложил газету и убрал ее в карман.
— Джени, да? — сказал он, повторяя контрольное слово в пароле, а потом быстро добавил: — Положите пакет возле скульптуры, там, где мама играет с ребенком. Я осмотрюсь и заберу его. Вот еще что. Из предосторожности избегайте заходить в магазин меха. Гестапо не дремлет и ведет наблюдение. Мы точно не знаем, чьи имена в их списке подозреваемых, вероятно, мое имя включено в него. Мне необходимо уходить, как только я заберу пакет. Желаю вам хорошего дня. — Он встал и пошел по дорожке.
Джоана посидела еще пару минут и тоже встала. Единственное место, где можно достать пакет, — женский туалет. Закрывшись там, она быстро расстегнула пуговицы на блузке, достала пакет и переложила его в сумку. Был будний день, поэтому в парке гуляло немного народу: в основном пожилые люди и женщины с детьми. Она поднялась по ступенькам к монолиту, положила пакет, сделала круг по парку и, вернувшись, увидела, что ни мужчины, ни пакета нет.
Она вышла и пошла по улице. Заметив телефонную будку, Джоана решила позвонить Лейфу Моену. Если ответит незнакомый голос, она повесит трубку. Когда к телефону подошел он, на всякий случай она старалась говорить на обобщенные темы.
— Я понимаю, — ответил он. — Я рад, что у тебя все хорошо.
— Пожалуйста, передайте привет своей жене.
— Спасибо, я передам.
Повесив трубку, она посмотрела на часы. В запасе у нее был целый день перед вечерним поездом. Она решила съездить в дом Алстинов и проверить, все ли там в порядке.
Ей не пришлось долго ждать трамвая. Проезжая мимо Карл Юхан Гейт, она увидела, как арестованных людей сажали в грузовики и увозили. Когда трамвай проезжал по улице, где располагался магазин меха, она с облегчением заметила, что там все спокойно.
Так странно было снова увидеть крышу дома. Она перешла улицу, как делала это много раз. Подойдя ближе, она замедлила шаги, увидев военную машину около входа, а открытое окно свидетельствовало о том, что в доме кто-то есть.
— Джоана!
Она обернулась и увидела соседку, спускающуюся со стремянки. Открыв калитку, Джоана прошла внутрь.
— Здравствуйте, фру Крингстад. Вы не знаете, что там происходит?
— Заходи в дом.
Соседка налила Джоане стакан домашнего вина. Она узнала, что дом Алстинов конфискован, поскольку принадлежал еврею. Месяц тому назад в нем поселился немецкий офицер.
— Он постоянно устраивает там пьянки. — Она покачала головой. — Я видела пустые бутылки из-под русской водки и дорогого французского шампанского. Сейчас в магазинах ничего нет, пустые полки. Я завела поросенка, козу и цыплят.
Теперь многие стали разводить домашних животных. Даже Астрид, тетя Стефена, завела кур, потому что продукты, которые продавались на рынке, стоили бешеных денег. Теперь на участках, там, где были клумбы и цветники, часто можно было увидеть свинарники и курятники.
На следующий день после своего возвращения на ферму она услышала, что немцы ввели новые ограничения для населения. Все граждане должны сдать свои радиоприемники. Больше всего немцы боялись, что люди узнают правду.
На каждый сдаваемый приемник наклеивалась табличка с именем владельца. Наиболее отчаянные жители срывали замки на складах, где хранились конфискованные вещи, и забирали принадлежащие им приемники. За это к ним применяли самые строгие меры, сотни патриотов были расстреляны. Аресты шли повсеместно. Однако случались и приятные сюрпризы. Так, Эрик приехал домой, как обычно, без предупреждения. Неожиданно распахнулась дверь, и он появился на пороге. Обаятельная улыбка освещала его лицо.
— Эй, всем привет. Я дома!
Казалось, вместе с ним в дом ворвалась струя свежего воздуха. У него было точеное лицо, тонкий нос и ямка на подбородке, а узкие глаза смотрели тревожно и внимательно. Женщины оставили хозяйственные заботы. Джина и Джоана бросились обнимать его, а Керен лишь едва заметно кивнула. Но нельзя было не заметить, как она покраснела. Она была влюблена в него, и, похоже, один только Эрик ни о чем не догадывался.
С самого начала их отношения были непростыми. Он привык, что всегда нравился девчонкам, ее предостерегали знакомые, хорошо его знающие. Она держалась достойно, что только подстегивало его.
До завоевания Польши Эрик плавал на круизном корабле, и среди многочисленных пассажиров было немало женщин, чье внимание привлекал молодой красивый офицер. И у него даже случился серьезный роман с англичанкой. Но после вояжа она вернулась домой, и на этом их отношения закончились.
Керен достала хлеб из печи и посмотрела на него. Эрик сел на противоположный край стола и улыбнулся ей.
— Как у тебя дела?
Он привык вытягивать из нее ответы, пытаясь сосредоточить на себе ее внимание.
— Последние дни лета мы с Джоаной плавали, много гуляли, собирали ягоды. А три недели назад я ездила домой и пробыла там несколько дней.
— Что скажешь, если я позову тебя на рыбалку? Мне необходим глоток горного воздуха. Мы можем пойти завтра и устроить маленький пикник.
Утром Джоана видела, как они отправились в горы. День был теплый, никаких признаков дождя, который Керен предсказывала за завтраком. У них в руках были удочки, а за спиной у Эрика рюкзак.
Джоана надеялась, что они сблизятся за этот день, потому что была уверена, что ее брату нравится эта девушка, а он нравится ей.
Они шли по извилистой тропинке, поднимающейся в горы через темный лес, мимо грохочущих водопадов. На подъемах нужно сохранять дыхание, поэтому они шли, почти не разговаривая. Им не требовалось остановок на отдых, так как они оба родились в горах. Пройдя лес, они вышли к берегу озера.
Неподалеку стояли старые бревенчатые домики, и летом они служили местом, где можно было подоить корову, пасущуюся на высокогорном пастбище. Керен взяла ключ от домика Рейнов, и они вошли внутрь. Комната напоминала кукольную, с маленькими окошками и примитивной мебелью, которая стояла здесь сто лет, а, возможно, даже больше. За закрытой внутренней дверью находилась спальня с двумя кроватями.
Она открыла окно и достала из шкафа сковородку, чтобы пожарить форель, которую они собирались поймать. Повернувшись к двери, она наткнулась на Эрика, преградившего ей дорогу.
— Нам надо поговорить. Именно поэтому я хотел, чтобы сегодня мы остались вдвоем.
Она в упор посмотрела на него. Он всегда все делал по-своему, и хотя, возможно, ни он сам, и никто в семье не осознавал, что он был любимым сыном у матери, это было так. Мать баловала его больше остальных детей. Однако Керен не собиралась идти у него на поводу.
— У нас будет полно времени для разговоров, когда пойдем ловить рыбу.
Он сжал ее руку.
— Ты не права, у нас осталось совсем мало времени, чтобы все обсудить.
Она подняла на него глаза и, оттолкнув, выбежала. Он устремился за ней, но она уже успела убежать. Еще в прошлый раз Эрик решил, что должен поговорить с ней, сказать, что она нравится ему, но не получилось, и он возвратился на корабль расстроенным. Он не переставая думал о ней. Керен запала ему в душу, и он ничего не мог с этим поделать. Сейчас он решил, что обязательно ей признается.
Она с удочкой стояла на берегу. На траве лежали три рыбины.
— Да уж, не густо!
Она нахмурила красивые брови.
— Почему ты злишься?
— Я не злюсь. — Он покачал головой. — Никогда не злюсь. Просто я так мало пробуду дома, а потом еще много месяцев не смогу сказать, что я люблю тебя. Ты слышишь, что я говорю? Я тебя люблю…
Эрик не повышал голоса, наоборот, говорил очень тихо. В наступившей тишине, казалось, его слова повисли в воздухе. Ее щеки покраснели от смущения, и она закусила нижнюю губу.
Он взял у нее удочку и отбросил в сторону, а потом обнял ее. Она напряглась, и он нежно прижал ее к себе, поглаживая ее шелковистые волосы. Керен подняла голову, и их губы встретились. И он сказал то, чего она никогда не ожидала услышать от него.
— Я хочу, чтобы ты стала моей женой, Керен. Я не пытаюсь связывать тебя обещаниями, просто прошу тебя запомнить мои слова. Я люблю тебя и всегда буду любить. Только бог знает, когда мы снова увидимся, но когда вернусь, то буду надеяться, что ты согласишься выйти за меня.
Она почувствовала, что тает в его объятиях, и неожиданно для себя начала целовать его.
Они отдавались любви весь день. Их нежная страсть не знала предела. Когда пришло время уходить и запирать домик, она почувствовала, что запирает на ключ самый важный момент своей жизни.
Джоана видела, что, возвращаясь, они держатся за руки. Керен, терпеливая, добрая и мягкая, идеально бы подошла ее брату. Весь вечер она ждала, что они объявят о своей помолвке, но ничего не произошло, и она поняла, что они решили подождать и обменяться кольцами, когда он в следующий раз приедет домой.
В ту ночь Эрик остался в комнате у Керен. Впервые за все время ее дверь оставалась незапертой, и он улыбнулся, вспомнив свои разочарования, когда пытался заходить к ней раньше. Они обнимали друг друга так, как будто прошли годы, с тех пор как они последний раз были вместе. Впервые в жизни из его глаз потекли слезы от переполнявших эмоций, от любви и предстоящей разлуки. Он прижался к ней, зарывшись лицом в ее волосах, чтобы она не видела его слез.
В пять часов, когда она еще спала, он тихонько выскользнул из теплой постели. Ему пора было уезжать, и он не хотел прощаться. В дверях он оглянулся и посмотрел на нее, прежде чем покинуть комнату.
Он оделся, взял рюкзак, который собрал накануне, и тихо спустился по лестнице, надеясь, что скрип половиц не разбудит никого в доме. Подойдя к кухне, чтобы позавтракать, он увидел серебристую полоску света под дверью. Когда он открыл ее, увидел мать, стоявшую около печи и готовящую завтрак.
— Почему ты встала так рано? — спросил он удивленно, опуская рюкзак на пол.
— Я не могла заснуть, последние дни у меня бессонница, — сказала она, ни словом не обмолвившись, что хотела увидеть его перед отъездом, и ничем не выдав своего беспокойства. Она не сказала, что боится за отца, здоровье которого становится все хуже, или того, что Рольф тайно участвует в борьбе против нацистов, подвергая себя опасности. Даже Джоана что-то скрывает.
— Садись за стол. Все готово.
Она поела вместе с ним, в основном разговаривая о ферме. Потом он поднялся из-за стола, поблагодарив ее.
— Мне пора идти.
— Я приготовила тебе бутерброды. — Она отдала ему пакет и пошла к двери. Холодный утренний воздух проник в теплый дом. Уже светало, и на горном склоне брызги водопада отдавали золотом. Она вышла с ним на крыльцо.
— Какое чудесное утро, — сказал он, надевая рюкзак. — Береги себя, мама.
Она почувствовала, как комок подступил к горлу, и обняла его с такой силой, словно он был совсем маленьким ребенком.
— Не позволяй немцам забрать тебя! — зарыдала она.
Он понял, что своим материнским инстинктом она чувствовала, как долго они не увидятся.
— Не переживай, со мной все будет в порядке. Освободившись от ее объятий, он быстро пошел по тропинке. Когда деревья скрыли его из виду, он обернулся. Она все еще стояла на крыльце.
Через час Джоана спустилась вниз. На столе было убрано и посуда вымыта. Джина кормила кошку. Она была не в состоянии говорить. Вскоре спустилась Керен, проснувшись позже обычного. Джина взяла ее за руку.
— Эрик уехал.
Керен покачала головой.
— Этого не может быть. Я думаю, он спит в своей комнате, я позову его.
— Я проводила его. Он не сказал, но я уверена, он собрался в Англию.
Посмотрев на Джину, Керен закричала:
— Боже мой! Я должна была поехать с ним!
— Нет, нет. Это опасно!
— Мне все равно! — Керен словно взбесилась. — Когда он ушел? Он сказал, как он собирается ехать?
— Он ничего не говорил. — Джина смотрела на Керен с состраданием.
— Я должна догнать его!
— Иди и надень пальто. Возьми необходимое. Я подготовлю телегу. Скорее всего, я знаю, откуда он поедет. Мы догоним его.
Джоана и Керен были готовы через несколько минут. Лошадь бежала непривычно быстро. Джоана заставила ее идти медленнее, когда они ехали по деревушке, где были немцы, чтобы не привлекать к себе излишнего внимания. Скрывшись за церковью, они снова помчались. Подъехав к фьорду, они увидели плывущий вдалеке паром.
— Это должен быть тот, на который он сядет! — воскликнула Керен, и они поехали по берегу по направлению к парому. — О, быстрее, у нас еще есть минута!
На берегу паром ждали только три человека, но Эрика среди них не было. Заметив, как Керен вздрогнула, Джоана сжала ее руку, пытаясь приободрить.
— Скорее спрыгивай с телеги. Там стоят двое караульных, но они обычно не проверяют документы у местных. Садись на паром и отправляйся вместе с Эриком, если вдруг он окажется на борту в последнюю секунду.
И вдруг Керен поняла, впрочем, как и Джоана, что Эрик никогда бы не ушел из дома так рано, если бы собирался плыть на пароме.
— Я думаю, он ушел через горы, — сказала Джоана.
Керен промолчала, и только когда они ехали домой, она твердо проговорила:
— Я хочу, чтобы у меня был ребенок Эрика.
Эрик не садился на паром. Перед деревней он свернул в сторону, где были фермы, расположенные внизу долины. Его друг, с которым они вместе росли, ждал его около мельницы. Они поздоровались:
— Привет, Ингвар!
— Какой денек, чтобы отправиться в Англию, а, Эрик?
Они пошли вперед и по узкому мосту перешли реку. На другом берегу они встретились с братьями-близнецами, которые продавали хлеб. Их звали Ойвинд и Олав, они были лучшими прыгунами с трамплина в их краях.
— Мы прямо как в школе, — пошутил Олав. — Риндал готовится к прыжку.
Его брат поддержал Олава:
— Уинстон Черчилль, твоим проблемам пришел конец! Мы идем!
Они засмеялись и направились в сторону гор, которые каждый из них знал как свои пять пальцев. Ближе к полудню они подошли к маленькому городку около фьорда, в котором плавало множество рыбацких лодок. Эрик пошел в город и отыскал нужный дом. Знакомый офицер открыл дверь и пригласил его войти. Они улыбнулись друг другу.
— Ты как раз вовремя, Эрик.
— Ты же знаешь меня, Джон. Я никогда не опаздываю.
Это была квартира девушки Джона, которой сейчас не было дома. В гостиной Джон познакомил Эрика со своим младшим братом Мартином. Также с ними в Англию собирался юноша его же возраста по имени Арвид и трое других, которым было чуть больше двадцати. На столе лежала развернутая карта, и Джон подвел его к ней.
— Мы поплывем на рыбацком судне, которое доставит нас к западному краю причала, и таким образом мы сможем безбоязненно покинуть город. — Его палец переместился по карте. — Потом через устье фьорда мы выйдем в открытое море.
— Но ведь у судна есть хозяин?
— Да, его арестовали. Никому не известно, что случилось, но у нас появился шанс воспользоваться судном, пока не возникли вопросы. Как только стемнеет, встречаемся на горной стороне возле складов, где хранятся канистры с топливом. Хорошо, что среди нас есть слесарь. — Кивком головы он показал в сторону молодых людей.
— А как насчет охранников?
— На пристани их двое. Они патрулируют причал, появляясь в каждой точке раз в час. Мартин и Арвид встанут на стреме, а мы погрузим канистры на борт.
Эрик вернулся к своим товарищам, ждущим его в горах. Ожидание ночи казалось бесконечным. Ночь была безлунной и ветреной, пошел дождь. Привыкнув к темноте, они без труда добрались до назначенного места. Каждый отлично знал свое задание, и они действовали молча. Когда они почти заканчивали, раздался резкий треск, но не с той стороны, где находились охранники, а где-то сзади. Все замерли, слушая стук собственных сердец и боясь, что сейчас появятся немцы. Потом из темноты донесся возглас на норвежском:
— Все в порядке. Мы едем с вами.
— Черт бы вас побрал!
Они увидели еще троих молодых людей, которые чуть было не сорвали их планы своим появлением. Присмотревшись, Эрик дал им на вид не больше шестнадцати.
— По какому праву вы собираетесь плыть с нами?
Парень посмотрел на него в упор.
— У нас есть право. Это судно нашего отца.
Они с трудом сдержались, чтобы не рассмеяться. Трое братьев по фамилии Берг с этого момента получили прозвища Первый, Второй и Третий. Третий брат был даже младше, чем предположил Эрик. Ребята помогли погрузить последние канистры с топливом.
Ветер, дувший в ту ночь, заглушил звук мотора. Эрик встал возле штурвала, а все остальные послушно скрылись в каюте.
Впереди появился остров с немецкими бункерами. Огни прожекторов освещали прибрежные воды, и Эрик заглушил мотор. Они бесшумно дрейфовали по течению, пока не проплыли опасный участок. В каюте Берга Третьего стало тошнить. Миновав остров, они снова запустили мотор, и все повеселели.
Впереди было открытое море.
Судно двигалось на предельной скорости. На рассвете они приблизились к Шитлендским островам, где они были в безопасности. Эрик и Джон автоматически примкнут к военно-морскому флоту, а трое их друзей в то утро планировали присоединиться к норвежским военно-воздушным силам.
В полночь Джон сменил Эрика за штурвалом.
— Что скажешь о погоде? — спросил Джон, глядя вдаль через пелену дождя.
— Погода ухудшается, это точно, но этот корабль плавал в условиях и похуже, как и мы с тобой, — ответил Эрик.
В водах Арктики они привыкли к непростым ситуациям.
— Иди в каюту. Ребята приготовили горячий суп.
Обжигающий суп сейчас был очень кстати, и Эрик сел, зажав кружку в руках. Он подумал о своих товарищах. Один спал, четверо мучились от морской болезни, двое играли в карты, а еще один делал самокрутки, и аромат табака распространился по всей каюте. С тех пор как сигареты исчезли с прилавков магазинов, многие фермеры стали выращивать табак. На судне их находилось тринадцать человек. Тринадцать. Вообще он не был суеверным, но почему-то сейчас ему сделалось тревожно.
Утром небо заволокли низкие тучи, и это означало, что сверху с самолетов их не видно. Волны усилились и ударялись о борт.
Когда ночью подошла очередь Эрика отдохнуть, он заснул, прежде чем его голова коснулась подушки.
Он не видел волну, которая утром ударила о их судно. Первое, что он понял, это что его мощным толчком скинуло на пол и над головой послышался шум, как будто весь корабль накрыло волной. В каюте стояли крики и стоны, по-видимому, кто-то получил травмы. Он бросился наверх, Берг Первый побежал за ним. Джон крикнул, увидев их:
— Мотор заглох! Мы дрейфуем!
Вбежав в помещение, где находился мотор, они увидели, что произошло самое худшее, что могло случиться. Вода заполняла пространство. Берг Первый неистово прокричал:
— Нужно откачивать воду, только тогда сможем завести мотор!
Дальше начался кошмар. Все вычерпывали воду, кроме Арвида, который сломал руку и оставался в каюте, пока дрейфующее судно находилось в опасности. Когда воду вычерпали и закрыли пробоину, шторм прекратился, но ни Эрик, ни Берг Первый не могли снова завести мотор. Страх затонуть сменился другой опасностью. На горизонте уже показалась серая линия Шитлендских островов, когда сильный ветер начал относить их обратно к Норвегии. Без работающего мотора и с треснувшей мачтой они были абсолютно беспомощны.
Пять дней они дрейфовали, лишь чудом оставшись незамеченными с воздуха немцами, и когда их родина снова показалась вдали, они были намного миль южнее от того места, откуда отплыли. Посоветовавшись в каюте, они пришли к выводу, что должны разбиться на пары и тройки. Естественным выбором для близнецов было остаться вместе. Они находились довольно далеко от Норвегии, чтобы немцы могли обнаружить их корабль.
В надежде выиграть время Эрик придумал вывесить сети, так лодка сойдет за рыбацкую. Вблизи берега их подобрало рыбацкое судно, и его капитан на буксире оттащил их в маленькую бухту и обеспечил необходимой информацией.
— Действуйте как можно быстрее. Только вчера вечером немцы в городе спрашивали о пропавшем судне. Отсюда у вас самые лучшие шансы скрыться за городом.
Эрик и Ингвар решили вернуться в свой район, остальные договорились сделать то же самое, потому что в родных краях было больше шансов найти другой корабль, и они знали, кому можно довериться. Только братья Берг решили остаться здесь, потому что у них в городе были родственники, которые могли укрыть их. Они взяли с собой Арвида, так как он был не в состоянии долго идти и, похоже, он сломал не только руку, но и ребра.
Пожелав друг другу удачи, они разошлись в разных направлениях. День был пасмурный. Эрику и Ингвару показалось, что они слышали вдалеке пулеметную очередь, но они не были уверены. Когда они дошли до склонов, была уже полночь. Поднявшись достаточно высоко на безопасное расстояние, они устроились спать на сухих листьях.
На дорогу у них ушло два дня. Дойдя до места, они остановились на высокогорном пастбище в том самом домике, где только недавно Эрик был с Керен. Он нашел заколку, которую потеряла Керен, и взял ее на счастье. Отдохнув сутки и съев последние продукты, которые им дали на отдаленной горной ферме, мимо которой они проходили днем раньше, они отправились в путь. Издали, в прозрачном воздухе, Эрик видел Керен несколько раз. И каждый раз ему казалось, будто она чувствует его присутствие, потому что она выходила из дома и смотрела наверх в его сторону, и ему хотелось крикнуть и позвать ее, но он не мог рисковать.
Еще на судне было решено, что близнецы должны встретиться с Эриком и Ингваром в домике на пастбище, но если они не придут в назначенное время, значит, что-то помешало им или их поймали. Когда перед рассветом они не появились, друзья заперли дом, вспомнив, что слышали пулеметную очередь. Они отправились в сторону деревушки, пройдя стороной дом Ингвара, так как он не хотел, чтобы кто-нибудь заметил его. Дальше они решили действовать по плану, но ничего специально не организовывать. Рыбацкие лодки обычно выходили в море на рассвете, а некоторые даже ночью. Они собирались воспользоваться той, которая уже вернулась. Но на этот раз они идут на больший риск, нарушая установленные ограничения на выход в море, так как поплывут днем.
На рассвете рыбаки выгрузили улов, чтобы увезти его. У причала остались привязанными три лодки, и никто не заметил, как двое молодых людей подошли к ним. Охранники только что поменялись, поэтому у них не было причин заподозрить их. Также они не обратили внимания на близнецов, которые ступили на палубу. Они объяснили, что задержались, так как на их пути остановилось несколько грузовиков с немецкими солдатами.
Мотор заработал, и Эрик встал у штурвала. Он был удручен новостями, которые принесли близнецы. Они рассказали, что братья Берги и их раненый товарищ наткнулись на немцев, выезжавших из леса, и были арестованы, а Берга Третьего застрелили у них на глазах, когда он попытался скрыться. В ту ночь фермер спрятал близнецов у себя в сарае, но когда они уходили, хозяин сообщил им, что пять человек немцы расстреляли. Говорили, что это были ребята с поврежденного корабля. Шесть смертей и трое арестованных. Эрик тяжело вздохнул. Он не знал, что хозяин лодки, вернувшись на берег и обнаружив, что его судна нет, сразу обо всем догадался. Ему и в голову не пришло кричать и поднимать тревогу. Если бы он был на двадцать лет моложе, он бы совершил побег вместе с ними.
После тридцати шести часов относительно спокойного плавания Эрик причалил в гавань Лервик на Шитлендских островах. Британские солдаты поднялись на борт и всех сопроводили в здание, где их допросили британские и норвежские власти. Они опасались немецких шпионов, которые могли пробраться на территорию Британии под видом норвежских добровольцев. Вскоре им выдали документы, удостоверяющие личность.
На следующий день их паромом переправили на большую землю, а оттуда поездом в Лондон, который стал местом сбора многих их соотечественников. В ночь, когда они приехали, город подвергся бомбардировке, в небо поднимались языки пламени от горящих зданий. Вражеские самолеты носились над головой, сбрасывая бомбы, которые, взрываясь, сотрясали все вокруг.
В течение двух недель они находились в лагере, где с ними постоянно беседовали в надежде получить как можно больше информации о стране-союзнике. После этого трое товарищей Эрика были приняты в военно-воздушные силы Норвежского освободительного движения. Ингвара направили учиться в Канаду, а близнецы получили назначение в Англию в школу летчиков-истребителей. Дольше всех пришлось ждать Эрику. Как он и предполагал, его назначили на норвежский корабль, но один из офицеров в форме военно-морского флота пристально и строго посмотрел на него.
— Я предлагаю вам стать волонтером. Нам нужны люди, знающие каждую бухту и залив на побережье Норвегии, где могут высадиться секретные агенты. Эта служба означает, что нередко придется зимой переплывать к Шитлендским островам в маленьких рыбацких лодках. Что скажете?
— Когда приступать?
Ему предстояло сесть в трамвай, который доставит его на место службы. Особое подразделение, к которому он присоединился, уже успело зарекомендовать себя, выполняя секретные переправы.
По пути на остановку Кинг Кросс ему на глаза попались плакаты: «Японские самолеты бомбят Пирл Харбор». Он купил газету и узнал, что Соединенные Штаты вступили в войну.
В то Рождество 1941 года имя Эрика уже было внесено в списки вместе с другими служащими Норвежского освободительного движения на получение ежегодного подарка от короля. В посылке вместе с личным королевским поздравлением лежали теплые носки, шарф, сигареты и плитки шоколада, а еще дополнительный подарок для любимой женщины. На коробке была надпись: «Для нее». В этом году это была помада. Эрик улыбнулся, взяв ее. Он сохранит подарок для Керен как талисман.