Глава 2

Раздраженная до предела, Элис резко зашагала в сторону гостиницы. Сейчас все вокруг вызывало у нее отвращение: и зной, и яркая тропическая зелень, и одуряющий, сильный запах цветов мальвы.

Гостиница, где она остановилась, была скромной, но отнюдь не запущенной, а кормили там просто очень вкусно. Многие из номеров пустовали: на этот заброшенный островок приезжали лишь антропологи, да еще — изредка — экстравагантные богачи.

Войдя в номер, Элис устало взглянула на свой нераспакованный чемодан. Она чувствовала себя совсем разбитой: закоренелая домоседка, она ненавидела дальние поездки, да и встреча с Кевином Брэдли разочаровала и встревожила ее. Элис без сил опустилась на раскрытую постель, решив не отказывать себе в столь нужном ей сейчас отдыхе.

Элис быстро разделась, вытащила из волос шпильки и с облегчением встряхнула головой. Ей показалось, что, распустив волосы, она тем самым избавилась от накопившегося в ней за этот тяжелый день напряжения. В Кевине Брэдли было что-то такое, что заставляло ее в его присутствии замирать от тревожного чувства неминуемой опасности. Он вызывал у нее смятение, и вместе с тем ее непонятным образом тянуло к нему.

Она думала подремать совсем недолго, но усталость взяла свое, и через пару минут Элис уже спала крепким сном. Проснулась она от неожиданности, и какое-то время даже не могла понять, что случилось. Она рывком вскочила, вцепившись в простыню, и недоуменно уставилась на дверь, из-за которой слышался настойчивый стук.

— Мисс Пауэр! — Это был голос Кевина, и до Элис наконец дошло, что происходит.

— Иду, иду, подождите секунду, — крикнула она, панически озираясь по сторонам в поисках одежды. Но, как отказалось, Кевин был совсем не расположен ждать. Он рывком открыл дверь и вошел в комнату. Дико перепугавшись, Элис бросилась назад в кровать. Она до подбородка натянула на себя простыню, точно ткань могла защитить ее от ярости этого громадного мужчины. А то, что он был взбешен, Элис поняла, только взглянув на него. Он смотрел на нее не как на женщину, а как на смертельного врага. Внезапно Элис испытала укол тоски: ведь Кевин даже не заметил того, что она не одета. В его взгляде не было ничего заинтересованного, мужского.

Все это было для нее тоже впервые, и от негодования на саму себя она с удвоенной яростью набросилась на Кевина:

— Вы же видите, я раздета! — громко завопила она.

Кевин бросил на нее быстрый взгляд, и в его глазах первый раз промелькнуло нечто похожее на интерес. Под его взглядом Элис пришла в замешательство, ощутив на минуту приступ чувственного возбуждения, о котором давно забыла. Пытаясь подавить это, как ей казалось, недостойное, низкое чувство, она ответила ему полным ненависти взглядом.

— Я бы предпочла, чтобы вы вышли, — холодно бросила она, пытаясь унять возбуждение, испытать которое она давно считала себя неспособной даже в воображении. Кевин не отводил от нее пристального взгляда, и Элис потупилась, чтобы он не заметил страха, исказившего ее лицо. Ни в коем случае нельзя было показать ему свою слабость.

— Я прочитал это, — заявил Брэдли. Его прищуренные глаза превратились в две льдинки. Он стоял так близко от Элис, что до нее доносился приятный запах его одеколона.

Девушка с недоверием смотрела на него и чувствовала, как все больше и больше сковывает ее животный страх, накатывается гадливость, которую она всегда ощущала наедине с любым мужчиной. Всегда — с тех пор.

— Вижу, у Джеймса, как всегда, на уме какая-то пакость, — заметил Кевин с ехидной улыбкой. Не обращая внимания на ее смятение, он швырнул папку на кровать. Газетные вырезки разлетелись по ней веером.

— Вы правда так считаете? — бросила ему Элис, разгневанная на саму себя за то, что не сумела достойно противостоять ему. Она читала досье, знала все подробности о семейной ссоре, разразившейся на похоронах его матери. Неужели Брэдли сейчас намекает на то, что все это дело рук Джеймса? — Извините меня, — в голосе Элис зазвучала издевка, — но именно вы оскорбили свою бабку и обвинили перед репортерами корпорацию «Хант» в том, что прибыли для нее дороже людей.

— Я действительно говорил это, — скрипнув зубами от ярости, признал Кевин. — Более того, мисс Пауэр, я и сейчас могу повторить то же самое. И если Джеймсу удалось заморочить вам голову, то это ваши проблемы, — с мрачным видом закончил он.

— Вряд ли, — заявила Элис. — Но оставим это. У корпорации «Хант» действительно серьезные проблемы. Вот почему я здесь, — бросила она, стараясь ни в чем не уступать ему.

— Неужели? — Кевин расплылся в довольной ухмылке. Было ясно, что неприятности компании доставляют ему искреннюю радость.

— Вы уже слышали? — Элис была искренне удивлена. Ведь наверняка вести с лондонской биржи не доходили в это забытое Богом место. — Кто-то скупает их акции.

— Враждебные силы решили завладеть корпорацией? — Глаза Кевина радостно заблестели. — Так, так, отлично, — улыбнулся он.

— Действительно, похоже на то, — Элис в очередной раз поразилась тому, как сильно этот человек ненавидит свою семью.

— Поэтому Джеймс в панике. Этот болван всегда был настоящей тряпкой, — презрительно скривил губы Кевин. — Боже, он действительно дошел до точки, если кинулся ко мне, — безрадостно добавил он.

— Видимо, это так и есть, — согласилась Элис. — Ну а вы, похоже, можете добиться успеха только у женщин, — съязвила она.

В ответ Кевин резко вскинул голову и, прищурив глаза, взглянул на девушку. Густые, тяжелые волосы цвета меди обрамляли лицо Элис, придавая ему выражение невинности.

— Вижу, вы верите во всю эту чушь, — неохотно отводя взгляд от ее лица, он указал пальцем на папку.

— А с какой стати мне не верить? — с вызовом спросила Элис, решив, что лучшая защита — это нападение. Она вызывающе вскинула голову. — Или вы скажете, что все, что здесь собрано, — выдумки ваших врагов? — продолжила она, вдруг почувствовав к нему острую ненависть.

Ее глаза остановились на фотографии, запечатлевшей Кевина в обществе ослепительной красотки. Это почему-то вызвало у нее новый приступ гнева. Ее зеленоватые глаза вызывающе засверкали.

— И вы отказываетесь идти навстречу желаниям своей семьи…

— Хватит! — рявкнул Кевин. Его властный голос прозвучал подобно удару хлыста.

Элис поняла, что ей наконец удалось задеть его за живое. Именно ссора с семьей и привела его сюда, во Французскую Полинезию. Она поняла, что теперь должна быть осторожной, чтобы не оттолкнуть его, — ведь в таком случае ей никогда не добиться его согласия.

— Я вижу, вы вполне согласны со всем тем, что там написано обо мне, так что давайте оставим это. — Судя по мрачному тону, Кевин давал Элис понять, что его терпению пришел конец.

— Мне нет никакого дела до вашей личной жизни, мистер Брэдли. Я нахожусь здесь лишь для того, чтобы разъяснить вам суть выдвинутых предложений, — холодно заявила Элис. Ей хотелось, чтобы он ушел, чтобы исчезло это неприятное, пугающее волнение, которое она всякий раз испытывала в его присутствии.

— Тогда одевайтесь и приступайте к разъяснениям. — Кевин рывком распахнул дверь, и ворвавшийся в комнату ветер обдал Элис приятной прохладой. Она поежилась. Девушка приготовилась услышать резкий стук захлопнувшейся двери, но его не последовало.

Элис недоуменно нахмурилась. Она не собиралась торопить события. Она не доставит ему удовольствия думать, что ему по силам ее запугать. Однако уверенности в том, что ей удалось одержать верх, не было. Этот человек оказался совсем не таким, как ей описывал его Джеймс: не безвольным эгоистом и дураком, а сильным и страстным, опытным бойцом.

Она приняла душ, с наслаждением подставив тело под струю прохладной воды. Затем надела элегантный и строгий брючный костюм зеленоватого оттенка и легкую полотняную блузку, застегнула на тонкой талии ремень. Довершали наряд босоножки на завязках из коричневой кожи. Расчесав волосы, она туго закрутила их в аккуратный пучок и тщательно заколола.

Кинув взгляд в зеркало, Элис осталась довольна собой. На нее смотрела уверенная в себе, спокойная деловая женщина. Однако, когда девушка спускалась в холл, она снова ощутила ставшую уже знакомой тревогу.

Кевин стоял, облокотившись на стойку портье, и, улыбаясь, о чем-то беседовал с двумя местными женщинами. Услышав ее шаги, он слегка повернул голову. Его живые глаза скользнули по ее фигуре. Несмотря на все усилия совладать с собой, Элис почувствовала, как сжалось ее сердце. Их взгляды встретились. Кевин слегка улыбнулся.

— Тохо и Фаатази, позвольте представить вам мисс Элис Пауэр из Англии, — вежливо сказал он. Элис протянула руку для приветствия, стараясь улыбаться как можно любезнее.

— Здравствуйте, — пробормотала она, в ту же секунду ощутив на своей спине руку Кевина, жар которой, казалось, проник сквозь одежду. Это непроизвольно заставило ее напрячься всем телом. Тщательно вылепленный образ безупречной деловой женщины таял под взглядом его стальных глаз.

— Вы уже ели? — спросил Кевин. Этот вопрос застал ее врасплох, и она тут же ощутила голод. Последний раз она ела в самолете, а с тех пор прошло уже много часов.

— Нет еще, — пробормотала она, постаравшись незаметно отодвинуться от Кевина и освободиться от его руки. Ей не хотелось есть в его обществе — это могло показаться слишком фамильярным. Элис предпочла бы, чтобы их отношения — как и со всеми прочими мужчинами — не выходили из сугубо деловых рамок.

Если Кевин и заметил ее нежелание, то не показал вида.

— Фаатази, нам столик на двоих, пожалуйста, — сказал он. Элис бросила на него взгляд, полный ужаса: на Кевине по-прежнему были только шорты. Отличный наряд для дорогого ресторана! Девушка не сомневалась, что ему тут же откажут, но Фаатази еще шире заулыбалась и исчезла в дверях ресторана.

— Ваш столик готов, — объявила она, появляясь вновь, и украсила Элис венком из необыкновенно душистых белых цветов.

— Благодарю. — Элис улыбнулась, тронутая дружелюбием незнакомой женщины.

— Этот венок — знак особого расположения со стороны островитян, — пояснил Кевин и мягко добавил: — Пойдемте?

Похоже, он заметил ее растерянность, понял, что она не знает, как себя держать. Чтобы скрыть свое замешательство, Элис спрятала лицо в цветы. Этот венок окончательно разрушил остатки ее делового, холодного образа, но ей не хотелось его снимать.

— О! — удивленно воскликнула Элис, когда они вошли в ресторан. — Просто великолепно!

Это было просторное, полное воздуха помещение. Одна из стен представляла собой огромное окно, откуда открывался вид на извилистую линию берега с далеко выдававшимися в голубую морскую воду золотистыми песчаными отмелями. Раскинувшиеся вокруг леса темно-зеленой массой простиралась вдаль, насколько хватало взгляда. От великолепия этого зрелища захватывало дух. Красный диск заходящего солнца, казалось, таял, погружаясь в морскую воду.

— Как прекрасно! — вырвалось у Элис. Окружающая природа выглядела нетронутой: никаких бетонных коробок гостиниц, вытянувшихся в линию вдоль берега, точно солдаты в строю; не видно суматошного мелькания разноцветных огней вывесок, не слышно грохота машин и назойливой музыки. Единственными звуками, нарушавшими тишину, были крики ночных птиц.

— Настоящий рай, — заметил стоявший рядом Кевин. Тепло его дыхания коснулось щеки Элис, заставив ту сжаться от испуга. Она на мгновение замерла, чтобы перевести дух и успокоить бешено бьющееся сердце, затем спросила:

— Удобное убежище от жизненных проблем, не так ли?

Прозвучало это у нее весьма язвительно, но Элис пошла на это вполне сознательно, желая показать ему свою независимость. Острый язык всегда служил ей защитой от мужского внимания.

— Совсем нет, — спокойно ответил Кевин. Похоже, его ничуть не задел ее ироничный тон. Он пододвинул ей стул. Элис до того ни разу не была в ресторане с мужчиной, и с тревогой думала, удастся ли ей скрыть свою неопытность.

И если бы ее тревожило только это! Она снова ощущала, как к ней подкрадывается привычный ужас, всегда охватывавший ее в мужском присутствии. А ей вовсе не хотелось, чтобы это заметил Кевин Брэдли. Ее лицо застыло, брови напряженно сдвинулись. Однако Кевин не обратил на ее смущение никакого внимания. Он взял со стола салфетку, развернул ее и изящно положил на колени Элис. Манеры у него были безупречными, что совсем не вязалось с его видом бродяги, потертыми шортами и слишком длинными, спутанными волосами. Тем не менее девушка от его мимолетного прикосновения вся съежилась и покраснела. По ее телу прошла волна страха.

— Мне здесь нравится, — изо всех сил пытаясь скрыть смятение, выдавила из себя Элис. На нее действительно произвела впечатление роскошная обстановка. Элис весьма экономно тратила деньги — этому научил ее опыт бедности — и почти никогда не бывала в ресторанах, предпочитая покой и безопасность своего дома.

— Это потому, что вы еще ничего, по существу, в жизни не видели и не испытали, — заметил Кевин, критически рассматривая меню. Затем бросил его обратно на стол. — Только французские блюда, — с отвращением сказал он.

— Вам не нравится французская кухня? — недоуменно спросила Элис.

— Нравится, только не приготовленная здешними поварами, — быстро ответил он. — Здесь я предпочитаю есть местные блюда. — Брэдли не сводил глаз с Элис, и девушка проклинала себя за то странное чувство, которое этот взгляд вызывал у нее.

— А что плохого в том, чтобы иногда позволять себе небольшие радости? — удивленно спросила Элис. Выросшая в жестокой бедности, она лишь недавно смогла выбраться из нужды и искренне радовалась этому.

Подошедший в этот момент официант помешал Кевину ответить ей. Элис заметила, что он легко, без запинки перешел с английского языка на французский. Впрочем, в этом не было ничего странного: из досье она знала, что Кевин Брэдли целый год прожил во Франции.

— Ваш французский звучит безупречно, — заметила она не без зависти — ей самой языки давались плохо.

— Я около года провел во Франции.

— Я знаю.

— Да ну?

— Из вашего досье.

— Понятно, — нахмурившись, сказал он.

— Но вы предпочитаете находиться здесь? — Элис таким образом решила вновь вернуться к разговору о деле.

— Да, предпочитаю, — спокойно подтвердил он.

— Итак, я полагаю, что вы решили ответить на наши предложения отказом? — произнесла она, стараясь скрыть разочарование.

— Не совсем так, — пригубив вино, задумчиво сказал Кевин, не отводя глаз от ее лица. — Я хотел бы получить кое-какие разъяснения.

— Уверена, что это не составит труда. — Элис снова воспряла духом. Кажется, надежда получить место в корпорации «Хант» еще не потеряна.

— Кое-что там вызвало у меня любопытство. — Голос Кевина звучал спокойно и уверенно, но в выражении его лица что-то изменилось, и это не предвещало Элис ничего хорошего.

— Вас что-то смущает? — Она старалась говорить уверенно и бесстрастно.

— Да, — ответил он, криво усмехнувшись. Элис постаралась подавить в себе страх. Теперь она знала истинную цену этому сильному и непредсказуемому мужчине. В его руках сейчас было ее будущее: ведь работа для Элис была всем. И она не позволит ему растоптать ее надежды.

— Вероятно, я могла бы развеять ваши сомнения, — сказала она, постаравшись придать голосу больше уверенности.

— О, в общих чертах мне все ясно. Просто любопытно, зачем это Джеймсу вдруг понадобились мои акции.

— Причины мне не известны. Внутренние дела корпорации «Хант» вне моей компетенции, — бодро заявила Элис. — Хотя могу предположить, что это делается для того, чтобы противостоять попыткам скупить акции.

— И Джеймс настолько не доверяет мне, что считает меня способным продать их кому-то еще, — вслух размышлял Кевин, на его губах играла улыбка.

— Вы не скрывали своего отрицательного отношения к корпорации «Хант». Вот они и решили, что лучше заручиться вашей поддержкой, — ответила Элис.

— Там что-то происходит. Готов поспорить, что за всем этим стоит Джеймс. — Кевин цинично усмехнулся. — Не понимаю, почему я безропотно должен отдать ему мои акции.

— Думаю, у вас нет выбора. — Элис старалась держаться как можно спокойнее, но у нее это плохо получалось.

Кевин буравил девушку пристальным взором своих серо-стальных глаз.

— Что вы имеете в виду, заявляя, что у меня нет выбора?! — рявкнул он.

Элис с трудом проглотила застрявший в горле комок.

— Вы должны согласиться играть более активную роль в делах или отказаться от своей доли в пользу Джеймса, — пояснила она. — Если вы не согласны ни на то, ни на другое, ваша бабка вычеркнет ваше имя из списка наследников. А это значит, что вы лишитесь своего годового дохода и доли наследства.

Если эта новость и стала для Кевина неожиданностью, то он не подал вида. Угроза потерять доход вряд ли пугала его. Его лицо сейчас было похоже на неподвижную, непроницаемую маску, хотя Элис чувствовала его внутреннее напряжение.

— Что вы имели в виду, говоря, что я должен играть более активную роль? — неотрывно глядя на нее, спросил он и положил на стол нож и вилку.

— Вы должны вернуться в Англию и занять свое место в совете директоров, — произнесла Элис, стараясь уйти от его холодного взгляда.

— Вернуться в Англию?! — возмущенно воскликнул Кевин. В его глазах мелькнуло презрение. — Вот это здорово, — зло усмехнулся он. — Вы же читали мое досье и отлично знаете, что я не смог бы отсюда уехать, — с вызовом сказал он.

— Это было своего рода азартной игрой, — призналась Элис, с замирающим сердцем взглянув на него. Ее удивило, когда она заметила в его глазах нечто похожее на уважение. Сейчас она ненавидела себя: пусть это ее работа и другого выхода у нее нет, но мысль о постоянном месте в корпорации почему-то вдруг потеряла для нее всю свою привлекательность.

— А вы отличный игрок. Умеете делать хорошую мину при плохой игре? — с издевкой спросил он, пытаясь скрыть за усмешкой гнев.

Элис промолчала. Всю жизнь ей приходилось скрывать за хорошей миной свои чувства.

— Я никогда не играла в азартные игры, — бросила девушка; его проницательность просто бесила ее.

— И, как я уже заметил, совсем не пьете. Вы просто настоящая монашка. Так ведь? — ухмыльнулся Кевин.

— Мне некогда было тратить время на бесполезные пустяки, — парировала она. Элис раздражал насмешливый тон Брэдли и то, что беседа коснулась ее личной жизни.

— Не то что мне, вы хотите сказать, — произнесено это было ледяным тоном, и Элис почувствовала, как заливается краской.

— Я представляю здесь корпорацию «Хант», — напомнила она, стараясь вернуть беседу в более безопасное, деловое русло, но Кевин словно не слышал ее.

— А прическа у вас и вправду монашеская. — Он перегнулся через стол и дотронулся до ее волос. — Вам больше пойдут распущенные волосы.

Элис резко дернулась, покраснев до ушей. От его прикосновения ее пронзил ужас, к которому примешивалось нечто, до того ей совсем незнакомое, — желание прильнуть к нему.

— Пожалуйста, не распускайте руки, мистер Брэдли, — холодно бросила она, хотя сердце выпрыгивало из ее груди, а по телу бегали мурашки.

Кевин убрал руку, не отводя от нее спокойного взгляда. Это волновало Элис еще больше.

— Давайте займемся делом, мистер Брэдли, — твердо сказала она.

— Тогда ответьте мне, что задумал Джеймс? — свирепо спросил Кевин. Ее поведение было ему явно непонятно.

— У меня нет доступа к такой информации, — заявила Элис, но по выражению его лица было видно, что он ей не верит. — Я работаю по договору, я не служащая компании, — попыталась она протестовать, напряженно размышляя, что, если дело пойдет так и дальше, ей вряд ли удастся когда-нибудь ею стать. Препятствием на ее пути стал Кевин Брэдли, который не собирается подписывать бумаги, потому что не доверяет ни ей, ни своему кузену.

— Тогда почему вам поручили такую важную работу? — задумчиво спросил он, но внезапно ехидно улыбнулся. — Ага, все понятно. Джеймс наверняка решил, что я клюну на ваше симпатичное личико. — Он засмеялся. Это поразило Элис. Она никогда не считала себя красавицей, и, судя по смеху, Кевин Брэдли тоже так не считал. Почему же тогда это ее так больно задело?

— Я просто хорошо выполняю порученную мне работу, мистер Брэдли, — надменно заявила она.

— Не сомневаюсь, — милостиво согласился Кевин. — Но ваши профессиональные качества не имеют никакого отношения к порученному вам заданию. — Заметив невинное выражение ее лица, он снисходительно улыбнулся. — Вам его поручили потому, что вы женщина. Хотя он и не догадывался, что вы суровая монахиня, отрекшаяся от всего женского в себе.

Задетая его замечанием, Элис посмотрела на Брэдли в упор.

— Если это было идеей вашего кузена, то тогда вы правы — он допустил серьезный просчет. Я никогда не прибегала и не стану прибегать к хитрости, чтобы добиться того, чего хочу, — заявила она.

— Едва ли это можно назвать хитростью. Речь идет всего лишь о легком флирте, — насмешливо сказал Кевин. Он явно веселился.

— У меня нет времени на развлечения, мистер Брэдли. Я здесь по делу, — холодно напомнила ему Элис.

— Мы могли бы совместить приятное с полезным, — не унимался Кевин. Внезапно смущение Элис сменилось яростью. Что он воображает, этот богатый бездельник? Она докажет ему, что она не та, за которую он ее принимает.

— Не вижу смысла продолжать этот разговор. Если вы отдадите мне бумаги, я вернусь в Англию и скажу, что вы не согласны, — бросила девушка, поднимаясь из-за стола.

— Я не говорил, что откажусь от своей доли в пользу Джеймса. По сути, вы не оставили мне выбора, — мрачно заметил Кевин. На миг Элис даже стало его жалко.

— Вы могли бы вернуться в Англию, чтобы снова приняться за работу. — Она особенно подчеркнула слово «работа». Ей это казалось вполне справедливым: сейчас он жил за счет компании — и совсем неплохо жил, — не давая взамен ничего.

— Я подумаю, — недовольно бросил Кевин. — Пожалуйста, сядьте, давайте закончим нашу трапезу. Я не хотел вас обидеть. Вы действительно безукоризненно выполняете вашу работу. — Его голос звучал холодно. Элис искоса поглядела на него. Что это — комплимент или же насмешка? — Прошу вас.

Ослепительная улыбка смягчила жесткое выражение его лица. Точно завороженная, Элис кивнула и послушно опустилась на стул.

— Я слишком хорошо знаю Джеймса, — объяснил Кевин. — Происходит что-то неладное, и он предпочитает, чтобы я оставался в неведении, — задумчиво сказал он, ковыряя вилкой лежащую на тарелке грудку цыпленка под белым соусом.

— Может быть, это и так, но мне действительно ничего не известно. — Теперь Элис одинаково злилась и на насмешливого, проницательного Кевина, и на Джеймса. У нее больше не оставалось сомнений, что тот ей солгал, а ведь она так ему верила!

— Знаю, знаю, — угрюмо произнес Кевин, с ловкостью хирурга разрезая ножом цыпленка. — Я просто размышлял вслух, — признался он, взглянув на нее. Элис затаила дыхание, пораженная горящим в его глазах огнем. Ей стало не по себе. Похоже, она постепенно попадает под его власть. Он был совсем не таким, как другие мужчины, и помимо воли Элис, приучившей себя к холодному равнодушию, все ее тело точно огнем вспыхивало под его взглядом. Уже десять лет она не испытывала ничего похожего на это.

— Вы совсем не пьете? — спросил он, вновь наполняя свой бокал. Брэдли заметил, как девушка напряженно сжала губы, когда он поднял бутылку.

— Да, совсем. — Ответ прозвучал коротко и отрывисто, но Элис не удалось уйти от щекотливой темы. — Мне не нравится вкус спиртного — вот и все, — добавила она.

— Ошибки молодости? Бывает, — пожал плечами Кевин. — Но с возрастом узнаешь свою меру, и тогда тонкие вина становятся удовольствием, — пояснил он, задумчиво отхлебывая вино из бокала.

Элис с яростью ткнула вилкой в рыбу, точно перед ней был злой враг. Возможно, хорошее, дорогое вино и способно кому-нибудь доставить удовольствие, но только не ей. Насмотревшись в детстве на пьяные выходки родителей, на сизые носы и дрожащие руки алкоголиков-соседей она стала испытывать к вину глубокое омерзение. К тому же Элис знала, что текущая в ее жилах кровь предков-пьяниц может толкнуть ее на ту же дорогу, начни она выпивать хоть немного. А этого она не желала.

— Что с вами? — Голос Кевина прервал ее размышления. Она даже вздрогнула от испуга. Неужели ей никогда не удастся забыть о прошлом?

— Разница во времени, — поспешно объяснила Элис. — Я летела без перерыва больше двадцати часов, — призналась она, внезапно почувствовав, что еле держится на ногах от усталости.

— Когда вы возвращаетесь? — спросил он. Вопрос этот был задан как бы из простой вежливости, но Элис усомнилась в этом. Им обоим прекрасно известно, почему она находится здесь.

— Послезавтра, — быстро ответила она, отрицательно покачав головой в ответ на предложенный официантом десерт.

— Совсем скоро, — заметил Кевин. — Хотите кофе?

— Пожалуй, — согласилась Элис. — Сами видите, времени у меня немного.

— Жаль.

— Что жаль?

— Потратить двадцать часов на дорогу и так ничего и не увидеть в этом раю. Это просто преступление. — На губах Кевина появилась ироническая усмешка.

— Я уже видела море и пляж, — напомнила ему Элис. — Честно говоря, я позавидовала, когда вы купались сегодня утром, — призналась она, бросив взгляд на спокойное море за окном.

— Вода теплая. Может быть, завтра вы составите мне компанию? — насмешливо предложил он, явно наслаждаясь ее замешательством. Он глядел на Элис в упор, и ей впервые удалось рассмотреть его глаза. Они оказались серыми, со странным серебристым отблеском, точно подернутые ледяным инеем.

Это было необычным и пугало девушку.

— Не исключаю, что у вас получится убедить меня подписать эти бумаги, — добавил он, чувствуя ее скованность и напряжение.

— Не думаю, что это сделает мне честь как профессионалу — возразила Элис, понимая всю напыщенность этой фразы.

— Верно, но зато это будет забавно, — ухмыльнулся он, взяв ее руку и нежно пожимая ее. Как будто электрический разряд пробежал по телу Элис от этого мимолетного прикосновения.

— Не знаю, — буркнула она, отдергивая руку и испытывая одновременно и облегчение, и разочарование от того, что он не пытался ее удержать.

— Подпишу я эти бумаги или нет — к вам это не имеет никакого отношения, — твердо сказал Кевин. Это было произнесено не допускающим возражения тоном. — Так почему бы вам не отдохнуть хоть немного?

— Хорошо, — согласилась Элис, удивляясь своей покорности. Подобное было совсем не в ее характере.

— Ну и прекрасно. Теперь, думаю, мне следует проводить вас в вашу комнату, — предложил Кевин, бросая на стол салфетку. — Вам просто необходимо выспаться как следует, — с любезной улыбкой добавил он.

Элис насторожилась. В ее душе снова зашевелился страх — страх перед мужчиной, перед любым мужчиной. Оцепенев, она заглянула ему в глаза, пытаясь понять, что же он хочет на самом деле. Ей не удалось заметить ничего, но она все равно отрицательно мотнула головой.

— В этом нет никакой необходимости, — заявила она ему, поспешно поднимаясь из-за стола, чем выдала свое волнение. С этим человеком нельзя было выходить из рамок чисто деловых, официальных отношений.

— Ну, тогда я провожу вас до лифта, — видя ее замешательство, предложил Кевин, не понимая причины ее смущения.

Кивнув и тихонько вздохнув, Элис улыбнулась.

Они пошли к лифту. Элис было неловко, и она испытала настоящее облегчение, когда появился лифт и двери раскрылись.

— Спокойной ночи, мисс Пауэр, — официальным тоном произнес Кевин.

— Спокойной ночи, — тоже довольно прохладно ответила Элис. — Увидимся завтра на пляже? — спросила она.

— Меня всегда можно там найти. — Лицо Кевина расплылось в улыбке. Когда двери лифта закрылись, его образ продолжал стоять у Элис перед глазами. Нежная улыбка невольно заиграла на ее губах.

Загрузка...